单词 | 物各有主 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 物各有主—everything has a rightful owner [idiom.]See also:物主n—ownern 各有n—new developmentn
|
水塘里的小生物和在冒险区游走的小动物都是小朋友的最爱,各有主题的公园,尤其令人神往的鬼森林 (Ghost Forest) 更保证让您惊喜不断。 visitbritain.com | Kids will love [...] looking for little creatures inthedipping ponds and running wild in the adventure zone, while therange of themedgardens —particularly [...]the spectacular [...]Ghost Forest — ensures there’s always something new to see. visitbritain.com |
帮助获得各种形式私人、公共和社区拥有权的机会,这些拥有权提供的 基本社会功能是保证食物主权、财富重新分配和创造就业。 daccess-ods.un.org | Support for access to various forms of private, public and community ownership that serve the basic social function of guaranteeing food sovereignty, redistribution [...] of wealth and job creation. daccess-ods.un.org |
为协助各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific [...] activities thatassisted countriesin relation to terrorismtargeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal andplant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection [...]Convention; (c) the [...]establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
此外,第 2017(2011)号决议规定专家小组的任务是,协助委员会与反恐怖主 [...] 义委员会执行局合作,协同包括国际民用航空组织(民航组织)在内的其他相关联 合国机构,与国际和区域组织及实体协商,评估从利比亚扩散的所有各类军火和 相关物资,尤其是便携式地对空导弹,在该区域造成的威胁和挑战,特别是与恐怖主义有关的威胁和挑战,并向安理会提交一份工作文件,说明应对这一威胁和 防止军火和相关物资扩散的建议,其中包括安全处置这些军火和相关物资、确保 [...]安全和有保障地管理相关库存、加强边界管制和加强运输安全的措施。 daccess-ods.un.org | In addition, in resolution 2017 (2011) the Panel of Experts was tasked with assisting the Committee which would, in cooperation with the Counter-Terrorism Executive Directorate, and working with other relevant United Nations bodies including the International Civil Aviation Organization (ICAO), and in consultation with international and regional [...] organizations and entities, [...] assess the threats and challenges, in particular related to terrorism, posed by the proliferationof all arms and relatedmateriel of all types, in particular man-portable [...]surface-to-air [...]missiles, from Libya, in the region, and submit a working document to the Council on proposals to counter this threat, and to prevent the proliferation of arms and related materiel, including measures to secure those arms and related materiel, to ensure that stockpiles are managed safely and securely, to strengthen border control and to enhance transport security. daccess-ods.un.org |
一些代表团认为,关于各国就空间碎片、携载核动力源的空间物体的安全 以及这些空间物体与空间碎片碰撞所涉问题进行的研究的报告并未载列那些对 产生空间碎片(包括来自带有核动力源的平台的碎片)负有主要责任的国家的 答复。 daccess-ods.un.org | Some delegations were of the view that [...] reports onnational research on space debris, safety of space objectswith nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris did not contain replies from the States that werelargely responsible for creating space debris, including debris from [...]platforms with nuclear power sources. daccess-ods.un.org |
每个缔约国都须指定国家主管机关,确定其各自的职责和责任,并确保各主管机关之间在国家一级充分协调,确保形成一个透明、可预见和有效的国家管制 体系,核准和许可本《条约》范围内物品的出口、再出口、利用外国许可证制造 或技术转让。 daccess-ods.un.org | Each State Party shall designate competentnational authorities, define their respective duties and responsibilities, and ensure adequate coordination at the national level among those authorities [...] to ensure that a transparent, predictable, [...]and effective national control system exists for authorizing and licensing the export, re-export, manufacture under foreign licence or technology transfer of items under the scope of this Treaty. daccess-ods.un.org |
(m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 [...] 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄 商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类货品、物品、材料供应、农产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。 pccw.com | (m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, [...] agents for theatrical and opera boxoffice, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, [...] wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds,both wholesale and retail, and to transact every kind of agency [...]business and to undertake the business of manufacturers’ representatives. pccw.com |
主席回答說,所有与食物有关的法例修订,必须提交立法 会。 cfs.gov.hk | TheChairman repliedthat allamendment of food-related legislations [...] had to put forth to Legislative Council. cfs.gov.hk |
(d) 进行建造及建筑承包商、室内及室外装饰商、以及土地与可继承产、宅院或物业单位及其各自之内任何产业权或权益拥有人的业务;管理屋村及物业;接受及徵收租金;以及按本公司 认为适当的条款与条件,就土地与可继承产、宅院或物业单位及其各自之内的任何产业权或 权益,为任何一位或多位人士、公司或法团,担任代理人或代理商及进行各类代理及佣金业 [...] 务,以收取佣金或对价。 cre.com.hk | (d) To carry on the business of construction and building contractors, interior and exterior decorators, and owners of land and [...] hereditaments, messuages [...] and tenements and any estate or interest therein Hong Kong Stamp Duty $20.00 5-8-65 — 2 —respectively, tomanage estatesandproperties,to receive and [...]collect rents, and to [...]act as attorneys or factors and transact all kinds of agency and commission business so far as regards lands and hereditaments, messuages and tenements, and any estate or interest therein respectively for any person or persons, company or corporation for such commission or consideration and upon such terms and conditions as the Company shall think fit. cre.com.hk |
塔 吉克斯坦还报告说,该国正在筹备对受地雷影响地区的地雷和其他战争遗留爆炸物受害者进行一次需求评估,主要目的是为了建立一个有效的受害者信息系统, 该系统符合排雷行动信息管理系统的标准,将成为地区和州两个层面系统和可靠 [...] 的机制。 daccess-ods.un.org | In addition, Tajikistan reported that it is preparing to conduct a needs assessment of landmine and other ERW [...] victims in mine affected districtswiththe main goalbeing to establish a functional victim information system (VIS), which would comply with the Information Management Systemfor Mine Action (IMSMA) standards and become a systematic and reliable mechanism at the district and oblast level. [...] daccess-ods.un.org |
大会第五十九届会议获悉,总务委员会注意到一项说明,即为执行第 58/316 号决议,涉及已分配给各主要委员会的议程项目的报告第一章相关部分将由有关委员会审议,由大会采取最后行动(A/59/250/Add.1,第 4 段)。 daccess-ods.un.org | At its fifty-ninth session, the General Assembly was informed that the General Committee had taken note of the clarification that, in implementing resolution 58/316, the relevantparts of chapter I of the report that were under agenda itemsthat had already been allocated to the Main Committees would be considered by the Committee concerned for final action by the General Assembly (A/59/250/Add.1, para. 4). daccess-ods.un.org |
本文件中所阐述的注重能力建设的技术合作的定义包括以下几 方面:(a) 政策宣传和对话,其内容针对各种新出现的重大问题, 包括落实各项全球和区域承诺;(b) 建立区域知识网络联系,旨在 使亚太经社会成员和准成员能够交流和讨论各种良好做法和关于创 新实践的信息及经验;(c) 培训、咨询服务和其他形式的技术援 助,旨在加强亚太经社会成员和准成员的能力,使其能更好地制订 和实施各主要发展领域的有效政策和方案。 daccess-ods.un.org | For the purpose of the present document, technical cooperation focusing on capacity development is defined as encompassing: (a) policy advocacy and dialogue on critical and emerging issues, including follow-up to global and regional commitments; (b) regional knowledge networking aimed at enabling the members and associate members of ESCAP to share and discuss information and experiences on good and innovative practices; and (c) training, advisory services and other forms of technical assistance aimed at strengthening the capacity of the members and associate members of ESCAP to formulate and implement effective policies and programmes in a range ofkey development areas. daccess-ods.un.org |
将第 14.4 段改为:“在 2014-2015 年期间,预期该方案将继续把精力集 中放在下列六个主要领域:(a) 增强妇女在涉及其生活的所有领域的领导力 [...] 和参与,其中包括政治和经济领域;(b) 使妇女更易于增强经济权能和获得 [...] 各种机会,尤其是最受排斥的妇女,特别是处于贫困的妇女;(c) 防止并消 除暴力侵害妇女和女童行为,并扩大幸存者服务的获取渠道;(d) 增强妇女 在和平与安全及人道主义反应方面的领导力;(e) 在所有各级加强计划和预 算对性别平等领域的敏感度;(f) 支持拟订关于性别平等和增强妇女权能的 全球规范、政策和标准。 daccess-ods.un.org | 14.4 During the 2014-2015 period, the programme is expected to continue to concentrate its efforts on the following six focus areas: (a) increasing women’s leadership and participation in all areas that affect their lives, including in political and economic areas; (b) increasing women’s access to economic empowerment and opportunities, especially for those who are most excluded, particularly women living in poverty; (c) preventing and eliminating violence against women and girls and expanding access to survivor services; (d) increasing women’s [...] leadership in peace, [...] security and humanitarianresponse; (e) strengthening the responsiveness of plans and budgets in the area of gender equality at all levels; (f) [...]supporting the development [...]of global norms, policies and standards on gender equality and women’s empowerment. daccess-ods.un.org |
为了扩大教科文组织有关不同文明之间对话的活动,战略规划编制局开展了许多活 动,其中包括:建立一个全球(互联网基的电子)网络,使各主管组织、研究机构以及研究 人员、哲学家和知识分子都参与进来;出版科学论文及政策论文和在教科文组织的“系列对 话”中的发言;在各种国际会议上介绍教科文组织参与不同文明之间对话的情况;共同组织 和主办关于不同文明之间对话方面的会议和活动(见文件 166EX/5,第一部分:决定 [...] 164EX/7.1.3- 《总干事关于教科文组织参与实施不同文明之间对话全球议程情况的报 告》)。 unesdoc.unesco.org | In order to broaden the basis of UNESCO’s activities pertaining to the dialogue among civilizations, a number of activities [...] were undertaken [...] by BSP, including: the setting up of a global (electronic, Internet-based) network, involving competentorganizations and research institutions as well as individual researchers, philosophers and [...]intellectuals; the [...]publication of scientific and policy-relevant papers and speeches in UNESCO’s “Dialogue Series”; presentations at international conferences and meetings on UNESCO’s involvement in the dialogue among civilizations; and the co-organization and sponsorship of international conferences, meetings and events on the dialogue among civilizations (see document 166 EX/5, Part I: 164 EX/Decision 7.1.3 – Report by the Director-General on UNESCO’s contribution to the implementation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations). unesdoc.unesco.org |
谨提请注意总务委员会的报告(A/66/250)第三节和第四节与各主要委员会 议程有关的部分。 daccess-ods.un.org | I wish to draw your attention to the relevant [...] parts of sections III and IV of the report of the General Committee [...] (A/66/250) concerning the agendaof the MainCommittees. daccess-ods.un.org |
预算外资源将用 于为以下活动提供资助:(a) 与各种出版物有关的咨询和个体订约服务;(b) 维护非洲区域一 [...] 体化观察站;(c) 向各个领域的非盟非洲部长级会议提供职能支助;(d) 技术合作活动,包括 培训班、研讨会和讲习班、研究金和实地项目。 daccess-ods.un.org | They will finance activities such as: (a) consultancy [...] and individual contractor services in [...] connection with various publications; (b)maintenance [...]of the Observatory on Regional [...]Integration in Africa; (c) functional support to the African Union Conference of African Ministers in various areas; and (d) technical cooperation activities, including training courses, seminars and workshops, fellowships and field projects. daccess-ods.un.org |
(f) 促进对药品和相关商品的可及性,例如抗逆转录病毒药物的可及性,并制订新的治疗战略,并将为此加强多边合作,以合作开 展与以下事项有关的讨论进程:自由贸易协定以及《与贸易有关的知 识产权协定》;2 (g) 提供技术支助,以使各有关国家能更好地制订适当的法律 和政策,以便更好地利用《与贸易有关的知识产权协定》提供的保护 措施和灵活性。 daccess-ods.un.org | (f) Promotion of access to medicines and commodities, such as anti-retroviral drugs, and development of new treatment strategies through enhanced multilateral cooperation in processes related to discussions involving free trade agreements and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS);2 (g) Provision of technical support to enable countries to develop appropriate laws and policies in order to better utilize the safeguards and flexibilities provided by TRIPS. daccess-ods.un.org |
她补充說,现时在国际市场上销售的纳米食物,主要是经互聯网交易,但她未有发现任何国家为个别利用纳米技术生产的食品进行风险评估。 cfs.gov.hk | She added that nanofood was available on the global market, mainlythroughinternet trading [...] but she was not aware of any [...]country conducting RA on specific food products produced using nanotechnology. cfs.gov.hk |
建议针对贸易便利化问题采取以下六项行动:(1) 建立和加强 体制机制,以便发现贸易便利化的瓶颈和制订解决办法,(2) 开展或 [...] 加快旨在建立国家单一电子窗口的计划,以便在技术层面确保跨境互 操作性,(3) [...] 建立一个协调统一的区域框架,以便以电子方式交换贸 易数据和文件,(4) 实现过境便利化,作为贸易便利化计划的一部 分,(5) 创建一个泛亚协调机制,使活跃在贸易便利化领域的各主要的区域组织的代表都参与进来,以及(6) 鼓励发展贸易基础设施和物流服务。 daccess-ods.un.org | The following six actions are recommended to address trade facilitation issues: (1) Establish and strengthen institutional mechanisms for identifying trade facilitation bottlenecks and developing solutions, (2) Initiate or accelerate plans to establish national electronic Single Windows, incorporating existing international standards to ensure cross-border interoperability at the technical level, (3) Develop a harmonized regional framework for electronic exchange of trade data and documents, (4) Facilitate transit as part of trade facilitation plans, (5) Create an Asia-wide coordination mechanism [...] bringing together representatives of key [...] regional organizations active in trade facilitation, and (6) Encourage trade infrastructure andlogistics servicesdevelopment. daccess-ods.un.org |
视力受损有各种不同的原因,例如,在光线不足的情况下看东西能力取决于在眼内存在的一种物质叫视紫红质。 cn.iherb.com | There are avariety of different causes for impaired vision, for example, the ability to see in poor light depends on the presence of a substance in theeye called [...] rhodopsin. iherb.com |
在没有得到联合国的反应和会员国响应的情况下,总干事认为,大会可以审议该报告 向执行局提供的有关情况,因其中提出了一项有关在教科文组织各主管领域促进各国人民之 间对话的详细而严密的行动计划,符合宣布‘全球意识和提倡各国人民之间对话伦理国际 年’的用意和目标。 unesdoc.unesco.org | In the light of the lack of response by the General Assembly of the United Nations and of action by Member States, the Director-General considers that the General Conference may wish to consider that the report provided to the Executive Board, which outlines a detailed and structured programme of action for promoting a dialogueamong peoples in UNESCO’s domains, which corresponds to the intention and objectives of the proclamation of an International Year of Global Consciousness and the Ethics of Dialogue Among Peoples. unesdoc.unesco.org |
遵 照缔约国第七届会议的决定,主席告知各缔约国已收到上述国家的请求,并指示 执行支助股在《公约》网站上向各有关方面公布这些请求。 daccess-ods.un.org | In keeping with the decisions of the [...] 7MSP,the President informed the States Parties of the receipt of these requests and instructed the ISU to make these requests available to all interested actors onthe Convention’s [...]web site. daccess-ods.un.org |
结果显示,以总样本计,10%表示与「财政预算案」有关,各有5%主要针对「政府官员表现」及「最低工资的争议」,其他答案包括「香港楼价高企/住屋问题」(4%)、「百物腾贵/通胀」(3%)、「内地孕妇来港产子问题」(2%)、「游行示威/暴力行为」(2%)等。 hkupop.hku.hk | Other answers include "high property price in Hong Kong/housing problems" (4%),"high inflation" (3%),"Pregnant women from Mainland China giving birth to children in Hong Kong" (2%),"demonstration/violent acts" (2%), and so on. hkupop.hku.hk |
古巴重申,我 们的立场是支持给中东区域各国人民带来公正、持久和全面和平,这将结束以色列 1967 年以来对所有阿拉伯被占领土的占领,并且保证巴勒 斯坦人民通过建立一个以东耶路撒冷为首都的独立、有主权的巴勒斯坦国行使自决权。 daccess-ods.un.org | Cuba reiterates its position in favour of a just, lasting and comprehensive peace for all the peoples of the Middle [...] East region that would put an end to the [...] occupation of all Arab territories occupied by Israel since 1967 and guarantee the exercise of selfdetermination by the Palestinian people through the establishment of an independent and sovereign Stateof Palestine, with East Jerusalem as its capital. daccess-ods.un.org |
编写该 会议室文件是基于这样的认识,即各国与合法药物有关的经验、能力、文化和 需要有着广泛差异,在任何特定国家实现公共卫生的最佳结果有何要求取决于 [...] 其具体情况。 daccess-ods.un.org | The conference room paper was developed with the understanding that countries’ [...] experiences, capacities, cultures and [...] needs related to licit drugs vary widelyand that what is [...]required to achieve the optimum [...]public health outcome in any particular country will depend on its particular circumstances. daccess-ods.un.org |
关于海上、空中、公路、铁路或内陆水道的危险货物国际运输的所有主要法律文书或规则均已做出相应修正,从 2011 年 1 月 1 日起生效,而许多国家政府 也已将《示范条例》内的规定纳入本国的交通立法,从 2011 年起适用。 daccess-ods.un.org | All the main legal instruments and codes governing the international transport of dangerous goods by sea, air, road, rail or inland waterway have been amended accordingly, with effect from 1 January 2011, and many Governments have also transposed the provisions of the Model Regulations into their own legislation for domestic traffic for application from 2011. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。