单词 | 爨 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 涨—swellless common: rise (of prices, rivers) distend 爨—cooking-stove surname Cuan Examples:涨潮n—fluxn 涨潮pl—fluxespl 看涨adj—bullishadj
|
最不发达国家惯常面临 的挑战更因一些全球性挑战而加剧,例如经济和金融危机以及不断上涨的粮食和 燃料价格等。 daccess-ods.un.org | The usual challenges faced by least developed countries are further aggravated by the numerous global challenges, such as the economic and financial crisis and rising food and fuel prices. daccess-ods.un.org |
通过重点关注世界能源状况的不确定性,会上讨论了以下问题:如何应对石油价 格达到顶点时带来的影响;如何应对石油价格不断上涨对发展中国家,特别是最 不发达国家的经济增长和资金流动的影响;如何鼓励节约资源;以及如何促进交 通工具替代燃料的发展。 daccess-ods.un.org | Under this focus on the uncertainty of the world energy situation, the following issues were discussed: how to cope with the impact of the price of oil at its peak; how to cope with the impact of the escalation of the price of oil on economic growth and financial flows in the developing countries and particularly in the least developed countries; how to cope with destabilizing financial flows; how to encourage the preservation of resources; and how to promote the development of alternative fuels for transportation. daccess-ods.un.org |
各国政府在履行尊重、保护及落实权利的职能中,必须确保 没有购买力的妇女能应对价格高涨和市场混乱事件,从而避免持续遭受长期饥饿 或丧失资产,避免削弱她们今后的生产力并危及她们的生计及其供养者的生计。 daccess-ods.un.org | Governments, in their mandates to respect, protect and fulfil, must ensure that women without purchasing power can face episodes of high prices or market disruptions without enduring chronic hunger or asset shedding that would erode their future productivity and jeopardize their livelihoods, as well as the livelihoods of those who depend on them. daccess-ods.un.org |
目前食品价格飞涨进一步 恶化了他们的处境,迫使贫困人口购买价格较低和营养较低的食物。 daccess-ods.un.org | Their situation is further compounded by the current spike in food prices, which is forcing those living in poverty to buy even less expensive and less nutritious food. daccess-ods.un.org |
自当前的全球危机开始以来,能源价格上涨导致了所有商品价 格的上涨,从而使整个交通运输和分配链的成本上升。 daccess-ods.un.org | Since the onset of the current global crisis, the increase in energy prices had led to a rise in overall commodity prices, and subsequently, increased costs throughout transportation and distribution chains. daccess-ods.un.org |
尽管费用上涨,机构预算的削减仍将实现,方法是采取提高效益和减少开支 的措施,包括最大限度地利用新技术减少差旅和其他业务费用;通过建立多国服 务中心共享业务职能;消除冗员和职能重叠;严格确定其他资源供资活动所造成 直接成本的归属;对即将完成的投资项目的过渡和稳定费用进行详细审查。 daccess-ods.un.org | The reduction in the institutional budget will be achieved despite increased costs through efficiency and cost-reduction measures, including maximizing the use of new technologies to reduce travel and other operating costs; sharing operations functions through establishment of multi-country service centres; eliminating redundancies and duplication of functions; rigorous attribution of direct costs resulting from activities funded by other resources; and careful consideration of the transition and stabilization costs of investment projects approaching completion. daccess-ods.un.org |
此外,未来原油价格猛涨 将有可能对能源安全构成挑战,而且许多国家可能遭受气候变化造成的灾难性 破坏。 daccess-ods.un.org | In addition, future spikes in crude oil prices could create challenges to energy security, and many countries could suffer catastrophic damage from climate change. daccess-ods.un.org |
其中最为重要的是粮食价格 持续上涨并导致营养缺失;过去四年商品价格极度波动对增长造成负面累积影 响,并威胁到来之不易的发展成就,特别是导致在其他方面采用健全宏观经济政 策的最不发达国家出现通货膨胀;国际金融危机及其后续调整的延续性影响;以 及通过预算借款提高债务水平和降低许多最不发达国家的增长预期,使债务可持 续性遭受损害。 daccess-ods.un.org | Among the most important are the secular rise in food prices and the resulting nutrition scarcity; extreme volatility in commodity prices during the past four years, which has had negative cumulative effects on growth and has threatened to unwind hard-earned developmental successes, not least by inducing inflation in least developed countries that were otherwise following sound macroeconomic policies; lingering effects of the international financial crisis and subsequent adjustments; and undermining debt sustainability by increasing debt levels through borrowing for budgetary support, and by lowering growth prospects for many least developed countries. daccess-ods.un.org |
为降低因采取额外的安全和安保 措施以及租金和水电瓦斯费上涨造成的支出增加的影响,新闻部正在通过将图书 馆藏书捐给当地大学或与联合国国家工作队其他成员共用办公空间,缩减分配给 联合国新闻中心的实地办公空间。 daccess-ods.un.org | In order to mitigate the impact of increased expenditure due to additional safety and security measures and rising rents and utility costs, the Department was reducing the physical office space assigned to United Nations information centres by, inter alia, donating library collections to local universities or sharing space with other members of the United Nations country team. daccess-ods.un.org |
经济和社会方面:因为这一移民现象对出发国、过境国和目的国产生多方面影 响:工作不稳定、文化融入困难、人才流失、失业、社会保险费上涨,移民的钱 财和社会投资向他们原籍国转移。 unesdoc.unesco.org | economic and social due to the multiple ramifications of such migration in the countries of departure, transit and destination: job insecurity, problems of cultural integration, brain drain, job losses, increased social security expenditure, and migrants transferring money and social investments to their country of origin. unesdoc.unesco.org |
预计,石油价格水平将随着不同的政策组合而变动,但有明显迹象表 明,“廉价石油的时代”已经结束,在无政策行动的情况下,石油价格将会大幅 上涨。 daccess-ods.un.org | Oil price levels were projected to vary according to different policy scenarios, but there were clear indications that the “age of cheap oil” was over and that, in the absence of policy action, oil prices would rise substantially. daccess-ods.un.org |
关于戈德斯通报告(A/HRC/12/48)的后续行动问 题,我们特别希望今后几个月中,在联合国机构再次 审议该报告的时候,安全理事会中那些完全不顾国际 人权和国际人道主义法准则和原则、顽固而强硬地支 持以色列政权的成员能够调整它们的立场,顺应国际 上日益高涨的要求起诉加沙战争罪犯并将其绳之以 法的呼声。 daccess-ods.un.org | With regard to the follow-up to the Goldstone report (A/HRC/12/48), we particularly hope that, within the coming months as United Nations bodies review the report again, those members of the Security Council who rock-solidly and unwaveringly support the Israeli regime in total disregard of the norms and principles of international human rights and international humanitarian law will adjust their positions to the growing international demand for justice and the prosecution of the Gaza war criminals. daccess-ods.un.org |
因此,呼声日益高涨,要求联合国加强协调、简化与和谐一致; 通过更广泛地利用注重结果的管理和加强联合国驻地协调员在国家级一的作用等方法提高效 率;从战略上将资金集中用于千年发展目标和选定的其它关键目标,并在一定程序上侧重于 国家计划,这就迫使联合国教科文组织去探究如何妥为兼顾其全球作用与地区作用。 unesdoc.unesco.org | Hence the rising demand for greater United Nations coordination, simplification and harmonization; for greater effectiveness through, for example, wider use of RBM and a strengthened country-level role for the United Nations Resident Coordinator; for a strategic concentration of funds on MDGs and other selected key targets; and for a degree of focus on country programmes that is forcing UNESCO to ask searching questions about the right balance between its global and local roles. unesdoc.unesco.org |
代表们指出,按历史标准衡量,国际食品价格仍居高位,而且最近天气导致 的自然灾害促使国际小麦和大米价格出现上涨。 fao.org | Delegates noted that international food commodity prices remained high by historical standards, with recent weather-related natural disasters pushing up international wheat and rice prices. fao.org |
此外,进 口化石燃料的中低收入经济体尤其容易受到价格波 动和价格上涨的影响,这可能打乱其对外收支平衡,在 宏观一级造成经济不稳 定,使得各国政府无法投资于技术和社会基础设施,从而导致家庭能源费用升 高。 daccess-ods.un.org | Moreover, medium and low-income economies importing fossil fuel are particularly vulnerable to price volatility and price increases, which could upset their external payments balance, cause economic instability at the macro level and prevent Governments from investing in technical and social infrastructure, resulting in higher energy costs for households. daccess-ods.un.org |
目前的趋 势是对 HCFC-22 作为原料的需求可能上涨。 multilateralfund.org | The trend could be towards an increase in demand for HCFC-22 as feedstock. multilateralfund.org |
空前高涨的维和行动并没有促进 来自发展中国家和经济转型期国家供应商的参与, 而这一点必须是采购改革的重要部分;非洲国家集 团注意到了为保障这些国家供应商公平参与而做出 的努力,例如对简化登记程序所做的工作,但该集 团认为仍需做出更多的努力。 daccess-ods.un.org | The unprecedented surge in peacekeeping operations had not improved the participation of vendors from developing countries and countries with economies in transition, which must be a fundamental part of procurement reform; the Group noted the efforts made to ensure fair access for vendors from those countries, with regard to the streamlining of the registration procedure for example, but considered that further efforts were needed. daccess-ods.un.org |
在合作伙伴的支持下已设立了工程办公室,以回应 公众的请求,减少设备进口,从而避免引发当地材料价格的上涨。 daccess-ods.un.org | An engineering office was set up with partner support in response to requests from the population to reduce imported equipment use, which increases the price of local materials. daccess-ods.un.org |
世卫组织代表指出,世卫组织的其他计划也容易受费用上涨因素的影响,并表示 食典计划在预算过程中是和其他计划一视同仁的。 codexalimentarius.org | The Representative of WHO stated that also other programmes in WHO were vulnerable to cost increase and confirmed that the Codex programme was not treated differently in the budget process. codexalimentarius.org |
在目 前相对疲软的全球经济条件下,若石油价格在今后两年内一直保持上涨 50%的水 平,则世界生产总值就可能降低 0.5 至 1 个百分点。4 假如这导致其他商品价格 随之上涨,而且如果进一步的不确定性引发在对影响的某种估计中没有考虑到的 后果,也就是说导致金融市场混乱,则影响可能更为严重。 daccess-ods.un.org | Under the present, relatively weak, global economic conditions, an oil price rise of 50 per cent sustained over the coming two years could lower world gross product growth by 0.5 to 1 percentage point.4 The impact could be stronger if it induced other commodity prices to rise as well and if increased uncertainty triggered turmoil in the financial market, effects not considered in the given estimate of the impact. daccess-ods.un.org |
他提到贸发会议以及学术界所作 的研究结果,这些研究结果表明,初级商品价格的暴涨可归因于非基本面因素, 包括所谓的将初级商品市场实现“金融化”。 daccess-ods.un.org | He pointed to research by UNCTAD and from the academic community showing that the commodity price boom could be traced to non-fundamental factors, including the so-called “financialization” of commodity markets. daccess-ods.un.org |
由于科特 迪瓦宝石级毛坯钻石都在 1 至 20 克拉之间,打磨钻石价格的上涨已经对科特迪 瓦钻石的销售价格产生积极影响。 daccess-ods.un.org | Since Ivorian gem-quality rough diamonds are between 1 and 20 carats, the increase of polished diamond prices has had a positive impact on the selling prices of Ivorian diamonds. daccess-ods.un.org |
调查结果显 示:(a) 随着越来越多的国家认识到统计信息在制订和监督发展政策方面的核 心作用,对统计培训的需求日益高涨;(b) 统计所将其 2010 - 2014 学年战略计 划中的三个主要领域(千年发展目标、国家核算体系以及信息和通信技术)确定 为重点优先领域;而且 (c) 培训方案应当在更大程度上侧重于包括高级别官员 在内的政府官员的技能(能力)开发。 daccess-ods.un.org | The results showed that: (a) the demand for statistical training is increasing as more and more countries realize the critical importance of statistical information in formulating and monitoring development policies; (b) the three focus areas (the Millennium Development Goals, SNA and information and communications technology) in the strategic plan of the Institute for the academic years 2010-2014 were identified as high priority areas; and (c) the training programme should have a greater emphasis on the skills (competency) development of government officials, including higher level officials. daccess-ods.un.org |
随着鱼粉价格继续上涨,浓缩的植物蛋 白(大豆蛋白浓缩、加拿大油菜蛋白浓缩、豌豆蛋白浓缩和玉米/小麦麸皮)将在 高营养层养殖物种和甲壳类水产饲料中得到比一般植物蛋白粉更显着的地位。 fao.org | With the continued rise in the fishmeal price, plant protein concentrates (soybean protein concentrate, canola protein concentrate, pea protein concentrate and corn/wheat gluten meals) will gain increasing prominence over regular plant protein meals within aquafeeds for high-trophic-level cultured species and crustaceans. fao.org |
他呼吁发达国家促进技术转让、种子改良和 现代灌溉技术,并停止生产生物燃料,因为它加剧 了粮食商品价格的上涨。 daccess-ods.un.org | He called on the developed States to facilitate transfer of technology, improved seeds and modern irrigation techniques and to stop production of biofuels, which exacerbated the rise in food commodity prices. daccess-ods.un.org |
虽然与 2011 年的数字相比,黄金出口评估价值同比有所 上升——国际市场价格上涨的后果,但出口黄金的盎司重量基本上与 2011 年相 同,尽管全国各地的采矿活动增多。 daccess-ods.un.org | Although the appraised value of gold exports has risen when compared month to month with figures for 2011 — a consequence of inflation in the international market price — the weight in ounces of exported gold remains broadly the same as in 2011, even though mining activity is increasing throughout the country. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。