单词 | 熔渣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 熔渣 noun —slag n熔渣 —slag (smelting)See also:熔—fuse • smelt 渣 n—slag n 渣—dregs • slag (in mining or smelting)
|
然而,电弧炉周围的空气温度超过 60 摄氏度,熔渣也经常喷涌在锅炉周围 80 英尺处。 emerson.com | Temperature control is critical to ensure high-quality steel, yet [...] even the nearby air temperature exceeds 60 [...] degrees Celsius, and molten slag often spews up [...]to 80 feet around the furnaces. emerson.com |
(a) 灰渣熔化 技 術 — 焚 化 爐 的 灰燼, 會 在高於攝氏 1300° 的高溫 下 熔 化,冷卻後會形 成稱為 玻璃化 熔渣的 玻璃狀 惰 性物料。 legco.gov.hk | (a) Ash melting – incineration ash is melted at temperatures over 1300°C, then cooled down to be transformed into vitrified slag which is a glassy-like inert material. legco.gov.hk |
对温度的控制是确保高品质钢材的关键。然而,电弧炉周围的空气温度超过 60 摄氏度,熔渣也经常喷涌在锅炉周围 80 英尺处。 emerson.com | Temperature control is critical to ensure high-quality steel, yet [...] even the nearby air temperature exceeds 60 [...] degrees Celsius, and molten slag often spews up [...]to 80 feet around the furnaces. emerson.com |
采 用 除 渣 装 置 去 除 富 氧 熔 渣 ,在 钢 包 精 炼 炉 中 进 行 去 氧 、合 金 化 处理并加热熔态金属,利用真空除气法去除氢、氮和硫元素。 assab-china.com | It is also important to stop the polishing operation immediately after the last scratch from the former grit size has been removed. assab-china.com |
2-3.2 在烟花棒或电光花燃放时,以每秒两 次的速度沿水平位置 90 度角摇摆,杆不能断 裂或造成明显的熔渣掉落。 afsl.org | 2-3.2 When a Dipped Stick or Sparkler is waved in a horizontal motion throught an arc of 90 degrees at a speed of two full cycles per second while functioning, the wooden or bamboo [...] stick must not break or result in pieces of burning composition [...] significantly larger than sparks falling from the stick. afsl.org |
2-2.4 符合本标准的产品应产生一个均匀的, 好的效果,没有熔渣或可 能会引起火焰的大熔 化颗粒。 afsl.org | 2-2.4 Items subject to [...] this Standard must produce a uniformly fine effect with no slag or other molten particles that [...]are large enough to [...]have the potential to cause burns. afsl.org |
产品正常效果 存在的细小火花不算是熔渣。 afsl.org | Individual sparks produced as an intended effect of a device are not considered slag. afsl.org |
毛里求斯对塑料进行回收利用,还将 蔗 渣 作为 能源使用,在商业规模上进行废物回收利用。 daccess-ods.un.org | Waste recycling on a commercial scale exists in Mauritius, where plastics are [...] recycled and bagasse is being used [...]as a source of energy. daccess-ods.un.org |
在底栖蓝藻发生大规模脱离和漂移的情况下,大量漂浮的藻体 浮 渣 看 起 来 像更常见的蓝藻藻华,但通常比蓝藻藻华小得多。 acedp-partnership.org | On occasions where large-scale detachment and [...] drift of benthic cyanobacteria occurs, [...] masses of floating clumps can look like [...]a more usual cyanobacterial bloom, but is usually much smaller. acedp-partnership.org |
修訂規例調高為從可在海域航行的船舶排放污染廢物而使用 化學廢物處理中心所提供的接收設施而須向海事處處長繳付的下列費 用: (b) 液體油類廢物或任何其他含油類的混合物、油類 淤 渣及 有毒液體物質或任何其他含任何有毒液體物質殘餘的混 合物的處置費。 legco.gov.hk | (b) disposal charge for liquid oil waste or any other mixtures which contain oil, sludge and noxious liquid substance or any other mixtures which contain residue of any noxious liquid substance. legco.gov.hk |
在第 61/105 号决议第 83 段(a)分段中,大会吁请区域渔业管理组织和安排 根据现有最佳科学资料,评估各项底层捕捞活动是否会对脆弱海洋生态系统产生 重大不利影响,并确保如评估表明这些活动将产生重大不利影响,则对其进行管 理以防止这种影响,或不批准进行这些活动。 daccess-ods.un.org | In paragraph 83 (a) of resolution 61/105, the General Assembly called upon RFMO/As to assess, on the basis of the best available scientific information, whether individual bottom fishing activities would have significant adverse impacts on VMEs, and to ensure that activities that would have significant adverse impacts on these ecosystems were managed to prevent such impacts, or not authorized to proceed. daccess-ods.un.org |
其實,所謂歐盟 IV 期車是說環保的車輛, 這項質詢是關於我們可採用甚麼經濟誘因來改善整體環境,因此,政府會否 考慮對於一些不環保車輛,例如歐盟前期車輛採取有效取締措施,令車主盡 快以一些更環保的車輛替換,例如歐盟 IV 期汽車或歐盟 IV 期油渣車輛? legco.gov.hk | The subject of this question is about what economic incentives can be adopted to improve the overall environment, in view of this, will the Government consider adopting effective measures to replace environmentally-unfriendly vehicles, such as pre-Euro vehicles, so that vehicle owners can replace them with more environmentally-friendly ones such as Euro IV vehicles or Euro IV diesel vehicles as soon as possible? legco.gov.hk |
这是全球性的问题,因此需要亚太区域各政 府以及那些地处遥远且依赖渔业的国家做出共同努力,以便对渔业实行更好 的规范,并帮助控制非法、无管制和未经报告的捕捞活动。 daccess-ods.un.org | Such support included effective ocean governance, which was a global issue that required the efforts of governments in the Asia-Pacific region, and in distant nations dependent on fishing, to better regulate fishing and help combat illegal, unregulated and unreported fishing. daccess-ods.un.org |
而底层延绳钓可能接触和损害海洋底层动物,使底层物体位置 不规范,延绳钓渔业的确有潜力在捕鱼时不对生境造成严重损害,并按照相对节 省能源的方式进行。 fao.org | While bottom-set longlines may snag and damage benthic epifauna and irregular objects on the bottom, longline fisheries do offer the potential to conduct fishing without severe habitat damage and to do so in a relatively energy-conscious manner. fao.org |
会议还建议,粮农组织应在以下五个优先领域开展技术性工作,协助各国 和区域渔业管理组织实施第 61/105 号和第 64/72 号决议以及《粮农组织准则》: ㈠ 改进确认脆弱海洋生态系统的标准,并将其适用范围扩大到珊瑚、海绵、海 峰和热液喷口以外;㈡ 拟订有关减轻影响措施以及拟订和适用遭遇脆弱海洋生 态系统规则方面最佳做法的指南,特别是由区域渔业管理组织拟订;㈢ 拟订关 于应收集哪些信息以及如何收集信息的指南,以促进执行各项旨在控制渔业对脆 弱海洋生态系统影响的措施;㈣ 界定某些用词,以助澄清如何实施《粮农组织 准则》;以及㈤ 拟订关于评估最佳做法的指南。 daccess-ods.un.org | It was also suggested that FAO should undertake technical work in the following five priority areas to assist States and RFMOs implement resolutions 61/105 and 64/72 and the FAO Guidelines: (i) improving and expanding application of the criteria for the identification of VMEs beyond corals, sponges, seamounts and hydrothermal vents; (ii) developing guidance on impact mitigation measures and best practices for developing and applying encounter protocols relevant to VMEs, particularly by RFMOs; (iii) developing guidance on what and how information should be collected to implement measures for managing fishery impacts on VMEs; (iv) defining certain terms that could clarify implementation of the FAO Guidelines; and (v) developing guidance on best practices for conducting assessments. daccess-ods.un.org |
向联合国森林论坛自愿提供的资料表明,在大多数但非所有情况下,对森林 生物多样性和实现森林文书全球目标 1 和 3 的主要威胁一直而且依然是破坏生态 [...] 环境、外来物种入侵、森林火灾、森林区块化、过度放牧、风害、气候变化对森 [...] 林生态系统的不利影响、更为频繁的自然灾害、需要更多的木材和木材 残 渣 生成 能源、对生物燃料的需求、木材行业和能源行业争夺来自森林的木材原料,缺乏 [...]进行可持续森林管理的财政资源。 daccess-ods.un.org | According to on voluntary information provided for the eighth session of the United Nations Forum on Forests, significant threats to forest biodiversity and the implementation of global objectives 1 and 3 of the forest instrument, in most but not all cases, have been, and continue to be, habitat destruction, invasive alien species, forest fires, forest fragmentation, overgrazing, wind damage, negative impacts of climate change on forest ecosystems, increased frequency of [...] natural disasters, increase in demand for wood and [...] wood residues for energy generation, [...]demand for biofuels, competition for wood [...]raw material from forests (wood-based industries versus energy generation), and lack of financial resources to implement sustainable forest management. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。