单词 | 炒菜 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 炒菜 —stir-fried dishExamples:炒菠菜—stir-fried spinach See also:炒—stir-fry • sauté • hype • fire (sb) 菜 n—vegetables pl • cuisine n 菜 adj—vegetable adj 菜—dish (type of food)
|
在三文治內放入番茄和 青瓜,把漿果放入酸乳酪和麥片中,或在意大利麵食、米 飯、炒菜和湯內放入額外蔬菜。 cancer-asian.com | Put tomatoes and cucumber in sandwiches, berries in yogurt and [...] cereal, or extra vegetables in pasta, rice, stir-fries and soups. cancer-asian.com |
試試蔬菜湯、 意大利薄餅、炒菜、咖 喱食品或意大利麵食。 cancer-asian.com | Add tomatoes, lettuce, sprouts and other vegetables to your sandwiches. cancer-asian.com |
番茄炒菜花 cuisinecourier.com.hk | Tomato and Cauli Flower cuisinecourier.com.hk |
晚餐會以中式炒菜及糙米飯為主,並會於飯後進食水果 (從前我愛享受豐富但不健康的晚 [...] 餐,如香辣及油膩的雞扒或各種肉類等) 。 vital-impact.com | (Earlier I used to eat [...] a heavy meal cooked in an unhealthy [...]style – it could be spicy and oily chicken, or other meat dishes) vital-impact.com |
8 悦餐厅的专业厨师团队由主厨 Alan Yang亲自操刀领导,开放式厨房为客人精心烹 制 炒菜 、 点心、北京烤鸭、蒙古烧烤和面点等各式中国风味现代美食,并配以香味四溢的甜品和国际精选葡萄酒,所有美食均将由费尔蒙训练有素并由经验丰富的餐厅经理 Erica Fan 领导的专业服务人员悉心奉上。 fairmont.cn | Helmed by Chef de Cuisine Alan Yang, Lunar 8’s team of chefs create modern twists on Chinese favorites in the open kitchen’s wok, dim sum, Peking duck, Mongolian barbeque and noodle stations; alongside a luscious array of desserts and an expertly chosen international wine selection; all attentively presented by Fairmont’s talented service professionals led by seasoned Restaurant Manager Erica Fan. fairmont.com |
用芥花籽油起鑊,把紹菜炒至半熟,加入金針及雲 耳 炒 至 紹 菜 軟 身。 hksh.com | Add canola [...] oil to the frying pan and stir-fry the teinsten cabbage until half-cooked. hksh.com |
什菜炒麵 cuisinecourier.com.hk | Fried noodle with mixed vegetables cuisinecourier.com.hk |
咖哩什菜炒麵 cuisinecourier.com.hk | Fried noodle and vegetables in curry sauce cuisinecourier.com.hk |
雖然我們繼續容許小部分配額留作內部認購,但亦致力確保所 提供的單位,不會被存心炒賣、 規避樓花轉售限制或利用土㆞持有公司取得稅務利 [...] 益的㆟士所利用。 legco.gov.hk | While continuing to allow a small quota for private sales, we have also sought to ensure that [...] the provision is not exploited by [...] those whose aim is to speculate, to circumvent the [...]re-sale restriction on uncompleted flats, [...]or to seek tax benefits through the use of landholding companies. legco.gov.hk |
所 以,我本人認為,邱局長,你一定要明白一點,如果政府的政策仍然是以地 產炒賣為 主,再加上賭場式的經濟,即金融以資 本 炒 作 為首要的話,那麼我 們再說這些,也是多餘的了。 legco.gov.hk | Therefore, Secretary Edward YAU, you must understand that if the [...] Government's policies continue [...] to be focused on property speculation or make capital speculation as its prime financial concern, [...]coupled with the [...]casino-style economy, then it is unnecessary for us to make any more comments on this topic. legco.gov.hk |
此外,相關機構例如蔬菜統營 處和 其資助的“香港有機資源中心”的網頁也有提供有關本地有機 食品的資訊,例如購買本地有機蔬菜 的 地 點及食譜等。 legco.gov.hk | Other related organizations such as the Vegetable Marketing Organization (VMO), and the Hong Kong Organic Resource Centre under its subsidy have also provided information on [...] their websites on local organic [...]produce, such as outlets for local organic produce and recipes. legco.gov.hk |
禁令涵蓋的食品如下: a) 所有水果和蔬菜; b) 所有奶類、奶類飲品及奶粉;以及 [...] c) 所有冷凍或冷藏野味、肉類和家禽、禽蛋,以及活生、冷凍或冷藏水產品,除 非附有日本主管當局所簽發的證明書證明有關食物的輻射水平並沒有超出食 品法典委員會的標準。 cfs.gov.hk | Food items covered in the prohibition order included the a) [...] all fruits and vegetables; b) all milk, [...]milk beverages and dried milk; and c) all [...]chilled or frozen game, meat and poultry, poultry eggs, and live, chilled or frozen aquatic products unless accompanied by a certificate issued by the competent authority of Japan certifying that the radiation levels do not exceed the standards laid down by the Codex. cfs.gov.hk |
国际乳业联合会的观察员提出,关于在《果汁和果浆通用标准》中确定加工产品 最大农药残留限量的问题,如第 1.2.4 [...] 部分所述,可由农药残留委员会作为一般性问题来 研究,因为加工水果和蔬菜委员会的职责范围不包括果汁和相关产品。 codexalimentarius.org | The Observer from the IFU noted that issues surrounding the establishment of maximum limits for pesticide residues for processed products in the General Standard for Fruit Juices and Nectars, as indicated in Section 1.2.4, could be addressed by the Committee on Pesticide Residues as a [...] general issue since the Committee on [...] Processed Fruits and Vegetables excluded fruit [...]juices and related products from its terms of reference. codexalimentarius.org |
由於市民並非經常進食這些食品,而且通常只會進食 小量,或在烹調中菜時加 添作調味,相信對健康構成的風險不大。 cfs.gov.hk | Considering that these food items are usually consumed infrequently and in small amounts or are added only as seasoning in Chinese cooking, they would unlikely be a cause of significant health concern for the general population. cfs.gov.hk |
那些活着的和死掉的、生病的或打盹的、套牢的或者生闷气的或者再次被套牢的人,进来得正是时候,他们的关联是在墨西哥城的多洛雷斯街 吃 炒 杂 碎 ,在自助餐馆塞甜腻的蛋糕,在交易所被一群喧闹的人追查。 shanghaibiennale.org | The living and the dead, in sickness or on the nod, hooked or kicked or hooked again, [...] come in on the junk beam and the Connection [...] is eating Chop Suey in Dolores [...]Street, Mexico D.F., dunking pound cake in the [...]automat, chased up Exchange Place by a baying pack of People. shanghaibiennale.org |
亨利·爱德华·帕特里奇在他1873年的日记中写道:"我们在57或58年埋葬了我们忠实的老‘Mauma’Mollie — [...] 她几乎照料过家里的所有儿童;是我母亲的朋友和忠实仆人;在她的小屋里,我们经常 吃 炒 腊 肉 及灰烤饼等家常饭,我们在这里始终都能得到欢迎和同情,我们就像对第二母亲一样爱她。 wdl.org | Henry Edward Partridge recorded in his diary in 1873: “We buried either in 57 or 58 our faithful old ‘Mauma’ Mollie – her who had nursed nearly all of the children of the family; been a friend as well as faithful servant to my [...] Mother; in whose cabin we had often eaten the [...] homely meal of fried bacon & ash cake [...]and where we always had welcome and sympathy [...]and whom we loved as a second mother. wdl.org |
中国当代书画板块一直被认为是一个过 度 炒 作 的 市场,虽然无法和古代 及近现代书画比较,本年度无一作品入围2012年中国纯艺术拍卖TOP100榜 单,但范曾、何家英、崔如琢等书画家作品市场的迅速发展为此板块市场掀 起了一定的波澜。 imgpublic.artprice.com | The Chinese Contemporary painting and calligraphy segment has always been considered an excessively speculative market, although there is no way it can be compared to traditional and Modern painting and calligraphy - this year it had no works entering the 2012 Chinese Fine Art Top 100 list However the rapidly developing market for works by artists such as Fan Zeng, He Jiaying and Cui Ruzhuo set off waves in this segment. imgpublic.artprice.com |
食典委还注意到,基于 CAC/32 LIM/16 中列出的理由,欧洲共同体和挪威对以下农 药最大残留限量持保留意见,包括柑橘类水果中的甲萘威(008)、食用内脏、苹果和梨 中的氟硅唑(165)、辣椒和生菜中的 乐果(027)、小麦中的马拉硫磷(049)、葡萄和番 茄中的灭多威(094)、花椰菜、阔 叶苣、苹果和桃子中的噻嗪酮(118),以及杏、甘蓝、 花椰菜、白菜头、牛奶、油桃、桃子、番茄、甜椒和玉米中的氯氰菊酯(146)。 codexalimentarius.org | The Commission also noted the reservations of the European Community and Norway on MRLs for carbaryl (008) in citrus fruit; fusilazole (165) in edible offal, apples and [...] pear; dimethoate [...] (027) in peppers and lettuce; malathion (049) in wheat; methomyl (094) in grapes and tomato; cypermethrins (118) in cauliflower, scarole, apples and peaches; and cyhalothrin (146) in apricots, broccoli, cauliflower, cabbage head, milk, nectarines, [...]peaches, tomatoes, [...]peppers sweet, and corn for reasons presented in CAC/32 LIM/16. codexalimentarius.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。