请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

flame
-itis

a place where small streams flow ina large one

Examples:

消炎adj

anti-inflammatoryadj

腮腺炎pl

measlespl

腮腺炎n

parotitisn

External sources (not reviewed)

比起海外一些因应气温提 供豁免的城市,香港较炎热和潮湿,因此香港停車熄匙的管制 亦应有同样的豁免。
forum.gov.hk
There should be a temperature exemption in Hong Kong as Hong Kong is hotter and more humid than some overseas cities, which have temperature exemptions in their idling ban.
forum.gov.hk
监於部分反对管制停車熄匙的人士提出天气炎热时乘客和驾驶 者的舒适问题,一位成员提议在夏天时才进行停車熄匙管制的 试验计划。
forum.gov.hk
A member suggested conducting a pilot scheme in summer as some opponents of the ban had raised the issue of passenger and driver comfort when the weather is hot.
forum.gov.hk
从人权角度来看,这一现象可能构成对可能或罹患坏疽性口 炎儿童权利的侵犯。
daccess-ods.un.org
From a human rights point of view, it may amount to a violation of the rights of the children at risk or affected by noma.
daccess-ods.un.org
因为如此一来,每日护肤即能提供抗氧化剂与具备生物效用的营 养素给肌肤,镇静发炎迹象、消除老化现象,让肌肤达到最佳状况。
rs.xango.com
Skin will perform at optimal levels when daily regimens provide antioxidants and bioavailable nutrients while calming the signs of inflammation and minimizing the visible signs of aging.
rs.xango.com
同时制定并实施了一系列行业标准:《对受艾滋病毒感染人群保守治疗标 准》(2001 年)、《针对受艾滋病毒感染人群的抗转录酶病毒药物治疗和防止艾滋 病毒的母婴传播和职业感染的标准》(2001 年和 2003 年)、《艾滋病毒感染的流 行病学监测标准》(2002 年)、《艾滋病、肝炎和其他病毒感染实验室与诊断机构 组织实施抗击流行病计划操作指南》(2004 年)、《艾滋病毒母婴传播》单元 (2004 年)、《艾滋病毒检测咨询前后的方法指导》(2005 年)。
daccess-ods.un.org
Sector standards have been developed and implemented: “Palliative treatment of the persons infected with HIV and AIDS” (2001), “Treatment with antiretroviral medicine specific for persons infected with HIV and AIDS and the prophylaxis of transmission of the mother-child HIV infection, professional exposure” (2001 and 2003), “Epidemiologic supervision of the HIV/AIDS infection” (2002); Instructions on the organisation of the antiepidemiologic programme in the AIDS, hepatitis and other viral infections laboratories and diagnosis sections” (2004), The module “HIV and AIDS infections with mother-child transmission” (2004), Methodological Guide “Before and after HIV test counselling” (2005).
daccess-ods.un.org
虽然有人担心微粒将在炎热潮湿的气候中凝聚,但这种吸入器普遍发 挥了有效作用。
multilateralfund.org
Though there are concerns regarding the aggregation of particles in a hot and humid climate, they have been generally found to be effective.
multilateralfund.org
最後,他向与会者简介在会上 提交的两份指引,内容分别是针对食物业界及零售点和消费者的有关预防甲型及戊型肝 炎的食物衞生守则。
cfs.gov.hk
Finally, he briefed the meeting about the content of the two tabled guides on practising food hygiene to prevent hepatitis A and hepatitis E for food service and retail outlets and for consumers respectively.
cfs.gov.hk
总之,教科文组织作出的贡献将进一步推进有关减少贫 困、防治艾滋病毒/艾滋病、肺炎和疟疾的战略和计划,并支持冲突后国家的重建。
unesdoc.unesco.org
Above all, UNESCO’s contribution will further the implementation of strategies and programmes for poverty reduction and the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria as well as provide support to reconstruction in post-conflict countries.
unesdoc.unesco.org
从十一/十二月到四/五月的半年,比较温润和炎热,而真正的雨季是一月到三月,北部沿海地区所受影响尤其严重。
studyinaustralia.gov.au
November/December to April/May is the wetter, hotter half of the year, while the real Wet, particularly affecting northern coastal areas, is January to March.
studyinaustralia.gov.au
在起草过程中接受咨询的所有行为者无一例外地表示,在抗击坏 疽性口炎方面还需要做更多工作,应以旨在消除贫困和减少营养不良状况的政策 为出发点,各国与相关专门机构也应承担起责任。
daccess-ods.un.org
Across the board, the actors consulted during the drafting process agreed that more needs to be done in the fight against noma – starting with policies aimed at eliminating poverty and reducing malnutrition – and that States and relevant specialized agencies ought to assume responsibility.
daccess-ods.un.org
提倡健康饮食和运动、接种乙型肝炎疫苗、增加对过度暴晒危险的了 解,以及对酒精饮料征税来减少消费量等均为可降低癌症发病率的措施。
daccess-ods.un.org
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer.
daccess-ods.un.org
於 本 公 布 日 期 , 董 事 会 包 括 一 名 执 行 董 事 周 光 晖 先 生 ; 三 名 非 执 行 董 事 黄 月 良 先 生 、 李 佐 雄 先 生 及 吴 伯 炎 先 生 ; 以 及 三 名 独 立 非 执 行 董 事 李 镜 波 先 生 、 黄 天 佑 博 士 及 范 骏 华 先 生 。
cigyangtzeports.com
As at the date of this announcement, the Board comprises an executive director namely Mr. Chow Kwong Fai, Edward; three non-executive Directors namely Mr. Wong Yuet Leung, Frankie, Mr. Lee Jor Hung, Dannis and Mr. Goh Pek Yang, Michael and three independent non-executive Director namely Mr. Lee Kang Bor, Thomas, Dr. Wong Tin Yau, Kelvin and Mr. Fan Chun Wah, Andrew.
cigyangtzeports.com
美国计划免疫咨询委员会(ACIP)建议这类人群接种Boostrix加强型百白破疫苗以预防百日咳,原因是百日咳会导致较高的婴儿肺炎患病率和死亡率,尤其是对于小于3个月的受感染者而言。
shanghai.ufh.com.cn
US Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP) recommends this group of people to be vaccinated against pertussis (also known as whooping cough) with Tdap vaccine (Boostrix), because pertussis causes high risk of pneumonia and death in young infants, especially < 3 months-old if infected.
shanghai.ufh.com.cn
一些可能影响结肠的疾病包括癌症,息肉,溃疡性结肠炎,憩室炎和肠易激综合征。
cn.iherb.com
Some of the disorders that may affect the colon include cancer, polyps, ulcerative colitis, diverticulitis and irritable bowel syndrome.
iherb.com
所以硬要拿非典型肺炎的死亡率与普通肺炎死亡率,甚或交通意外死亡率作比较,均没甚麽意义,因为後者数据已有一定的稳定性,而前者则不然。
hkupop.hku.hk
Making a rigid comparison between the death rates of atypical pneumonia and common pneumonia, or with that of traffic accidents, is rather meaningless, because figures of the latter are fairly stable, whereas those of the former are not.
hkupop.hku.hk
即使本集团并无受到疫症直接影响,爆发禽流感、甲型H1N1流感或非 典型肺炎或另一种疫症或严重疾病再次爆发亦可能减慢、干扰或限制本集团经营所在 市场的整体经济活动,进而对本集团的业务、财务状况及经营业绩造成不利影响,导 致本集团股份的市价下跌。
cre8ir.com
Even where the Group is not directly affected by the epidemic, an outbreak of avian influenza, H1N1 influenza A or recurrence of SARS or another epidemic or serious diseases could slow down, disrupt or restrict the level of economic activity generally in the markets where the Group operates, which could adversely affect the Group’s business, financial condition and result of operations and cause the market price of the Shares to drop.
cre8ir.com
他们说,通过在加尔各答贫民窟挨家挨户地走访,他们已经成功使其所在社区的脊髓灰质炎免疫接种率翻番 —— 现在的脊髓灰质炎免疫接种率已达到80%。
unicef.org
Going from door to door in the slums of Kolkata, they say, they’ve managed to double the immunization rate for polio in their neighbourhood – which now stands at 80 per cent.
unicef.org
(e) 为阿布哈兹和南奥塞梯茨欣瓦利地区居民提供医务方案,包括疫苗接 种、防止流行病、产妇和儿童保健以及预防和治疗结核病、艾滋病毒/艾滋病、 肝炎和滥用药物。
daccess-ods.un.org
(e) Make available medical programmes to the residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, including programmes for vaccination, response to pandemics, maternity and childcare, and the prevention and treatment of tuberculosis, HIV/AIDS, hepatitis and drug abuse.
daccess-ods.un.org
薰衣草也常被用来作为美容及消炎用品,有清洁皮肤、抗炎及均衡油脂分泌的功效,为很多乳液,按摩油及其他护理产品所添加。
cn.iherb.com
Lavender contains calcium, iron and vitamin A. In aromatherapy, lavender is considered relaxing and soothing; for that reason, it is a popular ingredient in lotion, massage oil and other products.
iherb.com
据发表在3月6日出版的《美国医学会杂志》上的一则研究披露,尽管患有类风湿关节炎(RA)的患者有着带状疱疹(shingles)的不成比例的高发病率,但一项对包括了近6万名患有RA及其它炎症疾病的患者的分析发现,与那些启用非生物治疗方案的患者相比,启用抗肿瘤坏死因子疗法的患者其罹患带状疱疹的风险并没有增加。
chinese.eurekalert.org
Although patients with rheumatoid arthritis (RA) have a disproportionately higher incidence of herpes zoster (shingles), an analysis that included nearly 60,000 patients with RA and other inflammatory diseases found that those who initiated anti-tumor necrosis factor therapies were not at higher risk of herpes zoster compared with patients who initiated nonbiologic treatment regimens, according to a study appearing in the March 6 issue of JAMA.
chinese.eurekalert.org
最近一期的《Bal Swaraj》揭示了其他一些严重问题,包括一个女孩正陷于患有脊髓灰质炎的困境、咀嚼烟草的危险性、非法雇佣儿童做木工和旅店服务员的问题、以及儿童由于贫困无法上学的问题。
unicef.org
A recent issue of ‘Bal Swaraj’ highlighted other serious issues, as well, including the plight of a girl suffering from polio, the perils of chewing tobacco, the problems of children working illegally as carpenters and in hotels, and the poverty that prevents them from attending classes.
unicef.org
虽然非典型性肺炎的流行造成了活动的推迟,下述活动正在中国开展:中国将在上海 举办一次国家讲习班,汇集八个试办点的合作伙伴,相互交流所遇到的困难和取得的经验教 训(2003年7月);与教科文组织北京办事处共同组织一次主题为“增进上海青年移民获 得工作的机会”的会议,劳动和社会保障部和上海市政府的代表将与会(2003年7月)。
unesdoc.unesco.org
The following activities are being implemented in China: a national workshop in Shanghai, China bringing together the partners of the eight pilot sites, in order to share difficulties and lessons learnt; a conference co-organized with the UNESCO Beijing Office entitled “Promoting Young Migrants to Find Jobs in Shanghai”, with the participation of the Ministry of Labour and Social Security (MOLSS) and the Shanghai Municipal Government (July 2003).
unesdoc.unesco.org
泽纳布支持妇女参与发 展协会通过提高认识方案,主要集中关注预防艾滋病毒/艾滋病:(a) 在世界艾滋 病日上举办座谈会,使不同级别的人们能够联合起来共同抗击艾滋病毒/艾滋病; (b) 在加达里夫州举办关于艾滋病的预防手段的培训课程;(c) 出版并在加达里夫 和喀土穆州各校及流离失所者营地分发关于艾滋病毒/艾滋病以及预防手段的宣 传材料;(d) 与其他地方非政府组织合作举办讲习班,以提供加达里夫市各医院 清洁工的认识,作为防治艾滋病毒/艾滋病和肝炎的一种措施,并纠正医院收集垃 圾的不良做法;(e) 在加达里夫州各村及地方举办关于预防艾滋病毒/艾滋病的教 育课堂,并对医务人员进行培训。
daccess-ods.un.org
ZWD has concentrated on prevention of HIV/AIDS through awareness-raising programmes: (a) symposiums on the occasion of World AIDS Day as an opportunity for people at different levels to unite in the fight against HIV/AIDS; (b) a training course on means of AIDS prevention was conducted in Elgadaref State; (c) publication and distribution of materials about HIV/AIDS and means of prevention in schools of Gadarif and Khartoum States and displaced camps; (d) a workshop in partnership with other local NGOs to raise the awareness of the sweepers at the hospitals of Gadarif City as a protection measure against HIV/AIDS and hepatitis and to correct the way the hospital collected rubbish; (e) educational classes on prevention of HIV/AIDS in villages and localities of Gadarif State and training of medical personnel.
daccess-ods.un.org
较重要的一点是,从猪只检出的部分病毒分离株与现有及过去人类感染个案检出的 病毒分离株出现比对基因部分序列相同;这表示部分戊型肝炎病毒分离株可能已在本港 存在一段时间,而未彻底煮熟的猪肝可能是本港戊型肝炎个案的潜在感染源。
cfs.gov.hk
This suggested that some of the HEV isolates may have been present locally for a period of time and inadequately cooked pig livers could be one possible source for hepatitis E in Hong Kong.
cfs.gov.hk
吸毒和毒品依赖对个人及其家人和社区造成的其他健康和社会后 果包括艾滋病毒、肝炎和肺结核传播、精神疾病、犯罪和暴力、车祸和其他事 故,以及工作场所生产率降低。
daccess-ods.un.org
Additional health and social consequences of drug use and dependence on individuals, their families and the community included the transmission of HIV, hepatitis and tuberculosis, as well as mental health disorders, crime and violence, and car and other accidents, and reduced productivity in the workplace.
daccess-ods.un.org
食典委进一步要求食品添加剂联合专家委员会审议与涉及人体健康的其他因素有 关的新数据和信息,包括用于治疗奶牛乳腺炎的抗生素可能增加;使用重组牛生长激素 的奶牛的牛奶IGF1(类胰岛素一号增长因子)含量增加的可能性;重组牛生长激素对某 些病毒在奶牛中的表现的潜在作用;新生儿和幼儿对重组牛生长激素处理过的牛奶的暴 露使健康风险增加的可能性,如胰岛素依赖性糖尿病。
codexalimentarius.org
The Commission further requested JECFA to consider new data and information related to other factors pertaining to human health, including: the possible increased use of antibiotics to treat mastitis in cows; possibilities of increased levels of IGF1 in the milk of cows treated with rbSTs; potential effects of rbSTs to the expression of certain viruses in cattle; possibilities that exposure to human neonates and young children to milk from rbSTs treated cows increases health risks, for example developing insulin-dependent diabetes mellitus.
codexalimentarius.org
除上述的大会会议外,秘书长还将在 9 月主办以下会议:(a) 关于人人享有 可持续能源的高级别会议(9 月 24 日星期一);(b) 启动秘书长的全球教育倡议(9 月 26 日星期三);(c) 关于根除脊灰炎的高级别活动(9 月 27 日星期四);(d) 关 于增强营养的高级别会议(9 月 27 日星期四);(e) 关于打击核恐怖主义的高级别 会议,会议重点是加强法律框架(9 月 28 日星期五)。
daccess-ods.un.org
In addition to the above-mentioned General Assembly meetings, the SecretaryGeneral will host the following meetings in September: (a) a high-level meeting on sustainable energy for all, on Monday, 24 September; (b) the launch of the Secretary-General’s Global Initiative on Education, on Wednesday, 26 September; (b) a high-level event on polio eradication; (d) a high-level meeting on scaling up nutrition, on Thursday, 27 September; and (e) a high-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework, on Friday, 28 September.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/14 3:22:25