单词 | 湾仔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 湾仔 —Wan Chai district of Hong KongSee also:湾 n—bay n 仔—meticulous • (of domestic animals or fowls) young
|
红磡至金钟(长6公里):把现有的东铁线经过维多利亚港 和 湾仔 北 连接至金钟的延线。 gb.hyd.gov.hk | Hung Hom to Admiralty (6km long) : Extension of the existing East Rail Line across the Victoria Harbour and [...] via northern Wan Chai to Admiralty. hyd.gov.hk |
2009年度第六届邵逸夫奖颁奖典礼已于10月7日在香 港 湾仔 会 议 中心举行。 shawprize.org | The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2009 was held on 7 October 2009 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, Hong Kong. shawprize.org |
公司于香港的主要营业地点为香港新界葵涌大排连道200号伟伦中心2期7楼,股 份过户登记分处的地址则为香港湾仔 皇 后大道东28号金钟汇中心26楼。 embryform.com | The address of the Company’s principal place of business is 7th Floor, Wyler Centre II, 200 Tai Lin Pai Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong and the [...] address of its Hong Kong branch share registrar is 26th Floor, Tesbury Centre, 28 [...] Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong. embryform.com |
香港邮政现与本地著名插图品牌Chocolate Rain合作推出全新"邮 • 回忆"纪念品系列,以邮政总局、旧 湾仔 邮 政 局和赤柱邮政局等饶具历史价值的邮政局为题,打开旧日邮政局的时间囊,引领大家穿越时空隧道,寻觅昔日的邮政足迹。 hongkongpoststamps.hk | Hongkong Post has launched a new series of souvenirs namely "Post • Memory" featured with the popular local illustration character - Chocolate Rain - to open the time capsule of historical post offices including General Post Office, the Old Wan Chai Post Office and Stanley Post Office for the adventure with dreams and wonders in old postal ages. hongkongpoststamps.hk |
一)我们建议乘坐港铁前往会议场地的宾客,采用以下的步行路线:(二)找 出 湾仔站 “ A5” 出口;(三)沿自动扶手电梯直上,以连接行人天桥;(四)向 ” 湾仔 北 ” 指示牌的方向前行(五)一直向前步行至”入境事务大楼”;(六)按照大楼的指示牌走,你会到达香港会议展览中心;(七)找出大堂入口处的一个巨型「节目表」灯箱。 ce-congress2010.org | The following walking route is recommended for delegates taking MTR to the Congress venue: [...] (b) find Exit A5; (c) [...] up an escalator onto the flyover; (d) follow the signage towards Wanchai North; (e) walk straight to the Immigration Tower; (f) follow the [...]signages there that [...]lead you to the HKCEC; (g) find the Event Directory Board at the Entrance lobby. ce-congress2010.org |
根据本公司组织章程细则第88条规定,任何正式符合资格出席股东大会并可于会上投票的股东,若拟于会上提名人选(非退任董事或股东本人)出任董事,该名股东须签署并呈交一份表明建议该人士参选董事的书面通知,以及一份获提名人士签署确认愿意参选的书面通知,到本公司总办事处香港中环皇后大道中100号20楼2003室,或股份过户登记处香 港 湾仔 皇 后 大道东183号合和中心17楼1712-1716室(「股份登记处」)。 aactechnologies.com | Pursuant to article 88 of the Company's articles of association, if a shareholder, who is duly qualified to attend and vote at the general meeting convened to deal with appointment or election of director(s), wishes to propose a person (other than a retiring director and the shareholder himself/herself) for election as a director at that general meeting, such shareholder can deposit a notice in writing (signed by the shareholder concerned) of the intention to propose that person for election as a director and also a notice in writing signed by that person of his/ her willingness to be elected at the head office of the Company at Unit 2003, 20th Floor, 100 Queen's Road Central, Central, Hong Kong or at the office of the Company's branch [...] share registrars in Hong Kong, at Shops 1712-1716, 17th Floor, Hopewell Centre, 183 [...] Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong (the "Registration [...]Office"). aactechnologies.com |
擬獲享末期股息之人士,最遲須於二零零八年四月二十四日下午四時三十分之前,將所有過戶 表格連同有關股票送交本公司的過戶登記處香港中央證券登記有限公司,地址為香 港 湾仔 皇后 大道東183號,合和中心17樓1712-1716室。 tanchong.com | In order to qualify for the entitlement of the proposed final dividend, all transfer forms accompanied by the relevant share certificates must be lodged with the Company’s registrar, [...] Computershare Hong [...] Kong Investor Services Limited, Shops 1712-1716, 17th floor, Hopewell Centre, 183 Queen’s Road East, Wanchai, Hong Kong, not [...]later than 4:30pm on 24 April 2008. tanchong.com |
此 外,还需要联系各部门及其职能的突出特点 来 仔 细 考 虑每一个重大计划的非集中化程度。 unesdoc.unesco.org | Furthermore, the level of decentralization of each major programme needs to be carefully considered in relation to the particular characteristics of sectors and functions. unesdoc.unesco.org |
(b) 指定規格之代表委任表格連同經簽署之授權書或其他授權文件(如有)或經由簽署證明 之該等授權書或授權文件副本,最遲須於大會或其任何續會指定舉行時間48小時前一 [...] 併交回本公司在香港之股份過戶登記分處香港中央證券登記有限公司,地址為香港灣 仔皇后 大道東183號合和中心17樓1712至1716室,方為有效。 centron.com.hk | (b) To be valid, a form of proxy in the prescribed form together with the power of attorney or other authority, if any, under which it is signed, or a certified copy of such power or authority, must be deposited at the Company’s branch share registrar in Hong Kong, Computershare Hong Kong Investor Services Limited, at Shops [...] 1712-1716, 17/F, Hopewell Centre, 183 Queen’s [...] Road East, Wanchai, Hong Kong [...]not less than 48 hours before the time fixed for [...]holding the meeting (or any adjourned meeting). centron.com.hk |
他们还建议把这些专题/战略有 [...] 效地纳入本组织的各项计划中,特别是通过(a)高层恰当的协调,(b)对项 目 仔 细 评 估— 关注诸如以下的问题:跨学科行动,与直接相关群体的伙伴关系,尊重人人都享有的平等尊 [...] 严,与贫困作斗争中的文化因素,以及吸收非政府组织参与教科文组织活动的制定、实施和 [...] 评估,(c)以真正的跨学科精神对各重大计划内的横向专题之间的联系做出更清晰的表 述,(d)(一些非政府组织认为)减少高质量/影响大的项目数量,以保证其影响更大、知 名度更高,(e)加强与非政府组织的伙伴关系,特别是通过在一些消除贫困项目中的直接 合作。 unesdoc.unesco.org | They also recommend the effective integration of these themes/strategies into the Organization’s programmes, in particular through (a) adequate highlevel [...] coordination; (b) the careful evaluation [...] of projects – paying attention to issues [...]such as multidisciplinary action, partnerships [...]with populations directly concerned, the respect for the equal dignity of each human being, the cultural dimension of the fight against poverty, and the association of NGOs with the formulation, implementation and evaluation of UNESCO’s activities; (c) a clearer articulation of cross-cutting projects within the major programmes in a spirit of true interdisciplinarity; (d) (for some NGOs) a smaller number of high-quality/high-impact projects, to ensure greater impact and visibility; (e) greater partnership with NGOs, in particular through explicit partnership in some projects of poverty eradication. unesdoc.unesco.org |
Ghanea 女士总结了五条初步 结论:(a) 讨论表达自由的限度不能 脱离根 据 整 个公约所承 担 的总体义务,例 如,法律面前人人平等,应有的程序 和 少数人 的权利等;(b) 与表达没有合理的联系的随意的或有人指挥的暴力行为不应成为对 表达自由加以限制的理由;(c) [...] 在仇恨本身就引起暴力的地方,表明了一种更广泛 的暴力模式;启动了第 20 条就表明国家没有能够保证第 26 条所规定的不受歧视 [...] 的权利;(d) 第 20 条也要求有仔细的 分成不同等级的制裁;最低一级,不应侵害 [...]表达本 身 ,最高一级,可引 发制裁 ;要小心不要让 限制对总的表达自由造 [...]成 消极 影响;(e) 在国家范畴内还需要其他的行动。 daccess-ods.un.org | Ms. Ghanea drew five preliminary conclusions: (a) the discussion on limitations to freedom of expression could not be dissociated from the overall obligations under the Covenant as a whole, such as full equality before the law, due process and rights of minorities; (b) random or orchestrated acts of violence that have no reasonable link to expression should not justify limitations to freedom of expression; (c) where hatred itself incited to violence, it showed a broader pattern of violations; triggering article 20 demonstrated a failure of the State to guarantee the right to [...] non-discrimination under article 26; (d) article 20 also [...] required a careful and calibrated [...]range of sanctions; at a minimum, it should [...]not infringe expression itself and at a maximum it could trigger sanction; care had to be taken for the limitations not to have a chilling effect on freedom of expression in general; and (e) other actions in the national sphere were needed. daccess-ods.un.org |
参与此次交易的另外21家银行包括:Rabobank International、苏格兰皇家银行与苏格兰皇家银行(德国)有限公司、 海 湾 第 一 银行新加坡分行、印度海外银行新加坡分行、卡塔尔国家银行新加坡分行、大华银行有限公司、澳大利亚和新西兰银行集团有限公司、三菱东京UFJ银行株式会社新加坡分行、英国阿拉伯商业银行、中国信托商业银行有限公司新加坡分行、瑞弗森国际银行集团有限公司新加坡分行、东亚银行有限公司新加坡分行、天顶银行(英国)有限公司、巴西银行、 台 湾 银 行 新加坡分行、恒生银行有限公司、泰京银行(大众)有限公司新加坡分行、兆丰国际商业银行股份有限公司新加坡分行、印尼国家银行新加坡分行以及阿拉伯法国联合银行。 tipschina.gov.cn | The 21 participating banks joining the Bookrunning Mandated Lead Arrangers in the transaction include: Rabobank International, The Royal Bank of Scotland plc and RBS (Deutschland) AG, First Gulf Bank PJSC, Singapore Branch, Indian Overseas Bank, Singapore Branch, Qatar National Bank SAQ, Singapore Branch, United Overseas Bank Limited, Australia and New Zealand Banking Group Limited, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Limited, Singapore Branch, British Arab Commercial Bank plc, Chinatrust Commercial Bank Co. tipschina.gov.cn |
美国报告了以下方面的情况:它与印尼一道探索调查“珊瑚三角区” 内印度尼西亚水域深海栖息地和海洋生物之多样性和分布情况;为确定墨西 哥湾 深海 珊瑚栖息地的特点开展的多年期合作;以及同新西兰举办的关于海洋和海洋 生物科学的双边研讨会,以太平洋盆地冷水珊瑚和其他脆弱海洋生态系统方面合 [...] 作研究为重点。 daccess-ods.un.org | The United States reported on exploratory investigations with Indonesia on the diversity and distribution of deep-sea habitats and marine life in Indonesian waters [...] within the Coral [...] Triangle region, on a multi-year collaboration to characterize deep-sea coral habitat in the Gulf of Mexico and [...]on a bilateral workshop [...]with New Zealand on ocean and marine biosciences that focused on cooperative research on cold-water corals and other VMEs in the Pacific Basin. daccess-ods.un.org |
展望未来,中非经共体在这个领域努力的重点将 [...] 是:敲定一项法律文书并由成员国予以通过;促进各 [...] 国的国家小武器和轻武器问题委员会积极参与;执行 边境方案,特别是在跨界安全领域;建立和执行警务 合作机制,以便解决六个无法治地区的问题;通过与 西非国家经济共同体,当然还有我们的国际伙伴协 调,使《几内亚湾安全 战略》付诸实施;执行安全部 门改革政策,以便确保各国的军备可以被追查;提供 各种形式的支持,以确保解除武装、复员和重返社会 进程取得成功,到 2015 年达到约 90%的比率;以及在 信息、提高意识和社会网络方面加强民间社会组织。 daccess-ods.un.org | Looking to the future, the community’s efforts in this area will be focused on finalizing the legal instrument and its adoption by member States; boosting the active participation of national commissions on small arms and light weapons; implementing the border programme, especially in the area of cross-border security; drawing up and implementing a police cooperation mechanism to address the issue of the six lawless zones; [...] operationalizing the [...] Gulf of Guinea securitization strategy in coordination with the Economic Community of West African States and, of course, with our international partners; implementing the policy of security [...]sector reform in order [...]to ensure that State armaments are traceable; providing support of all types to ensure the success of disarmament, demobilization and reintegration processes at rates of around 90 per cent by 2015; and strengthening civil society organizations with regard to information, awareness-raising and social networking. daccess-ods.un.org |
为了确保从整体上更好地协调国际教育局的计划, 将在与亚太地区教育与革新为发展服务计划(APEID)、教科文组织曼谷办事处和日本基金 会合作已编写的实例研究(东亚和东南亚)或正在筹备的实例研究(七个冲突后的境况), 培训活动(科索沃、阿富汗)及教育局的其它活动 [非洲关于开展政治对话培训的实例研 究、阿拉伯海湾国家 教育局(ABEGS)项目等 ]之间建立协作机制。 unesdoc.unesco.org | In order to ensure the best possible overall consistency in IBE’s programme, the aim will be to create synergy between case studies already produced (South and South-East Asia) in partnership with APEID, UNESCOBangkok and the Japanese Fund or in preparation (seven post-conflict situations), training activities (Kosovo, Afghanistan) and other IBE activities (case studies on training and political dialogue in Africa, ABEGS project, etc.). unesdoc.unesco.org |
这需要将部队兵 力增至 17 731 名军警人员,还需要一系列增强能力和战斗力的手段,在行动需 要和切合实际的资源数量之间取得良好平衡,途径是:(a) 确定行动区的优先次 序;(b) [...] 分阶段安排行动而不使预期目标产生重大变动;(c) 保持原有兵力,以 增强能力和战斗力的手段弥补兵力的不足;(d) [...] 请埃塞俄比亚继续支持过渡联邦 政府/非索特派团在海湾州、 巴科勒州和希兰州的行动;(e) 为过渡联邦政府安 [...]全部队提供直接行动的后勤支援。 daccess-ods.un.org | It entails raising the troop level to 17,731 uniformed personnel and a set of enablers and force multipliers aimed at achieving a fine balance between the operational requirements and a realistic level of resources through (a) the prioritization of areas of operation; (b) the phasing of the operation without significantly altering the desired objectives; (c) trading force multipliers and enablers for troop levels by maintaining capability; (d) requesting Ethiopia to continue to provide support to [...] Transitional Federal Government/AMISOM [...] operations in the Bay, Bakool and Hiraan regions; and [...](e) the provision of immediate operational [...]logistics support to the Transitional Federal Government security forces. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。