单词 | 浅陋 | ||||||||||||||||||
释义 | 浅陋 —shallow and crudemeager (knowledge or skill)See also:浅—light (color) • sound of moving water 陋—ugly • mean • vulgar
|
然后她穿过营地往家走,和数十万海地灾民一样,她们全家挤在一间 简 陋 的 帐 篷里。 unicef.org | Then she walked back through the camp to her home, where – like hundreds of thousands in Haiti – she lives in a flimsy shelter with her entire family. unicef.org |
会员国应鼓 励采用法律、经济和技术手段来保护这种遗产,必将受益 匪 浅。 unesdoc.unesco.org | Member States will benefit by encouraging legal, economic and technical measures to safeguard the heritage. unesdoc.unesco.org |
但是,這些醜陋的政客,似 乎利用這些政治技巧,不單蒙騙自己的良知,更用這些技巧欺騙市民。 legco.gov.hk | However, it appears that these ugly politicians will make use of these political tactics to cheat not only their own conscience, but also the people. legco.gov.hk |
他們居住的房屋不少是由以往的農用構 築物改建而成,比較簡陋。 legco.gov.hk | Many of the houses in which they are living were converted from agricultural structures and are relatively primitive. legco.gov.hk |
文章补充,那些害怕战争的人是懦夫和 目光短浅的人,中国必须歼灭侵犯南海海域的所有外国 船只。 crisisgroup.org | He added that those who are afraid of going into a war were cowards and short-sighted, China must destroy all the foreign vessels traversing in its South China Sea waters. crisisgroup.org |
然而,社会中仍然存在陈规陋习,因此,政府承认需要作出更大 努力,开展公众宣传活动和培训,以改变社会中的陈旧观念。 daccess-ods.un.org | However, traditional stereotypes existed in society, and therefore the Government acknowledged the need for greater efforts in terms of public awareness activities and training to change persistent attitudes in society. daccess-ods.un.org |
经社会注意到,地方当局在整合城市发展所涉及的经济、社会和环境 层面开展能力建设对于实现可持续的城市发展及为重要,并说亚太经社会在 这些领域内开展的活动可使成员国获益 非 浅。 daccess-ods.un.org | The Commission noted that capacity development for local authorities to integrate economic, social and environmental aspects of urban development was of crucial importance for sustainable urban development and that the activities of ESCAP in those areas could be greatly beneficial for member States. daccess-ods.un.org |
建立了地中海地区研究人员和对文化间对话感兴趣的 其他人员网络,主要建立了地中海历史宝库网《知识 导航》;建立了一个来自地中海南北两端各国的致力 于同教育领域的陈规陋习和 偏见作斗争的高级研究人 员小组;出版和广泛发行了关于将地中海视为一个地 区的一本书。 unesdoc.unesco.org | Establishment of networks of researchers and other persons involved in intercultural dialogue in the Mediterranean region, including the network of historical Mediterranean dockyards, Navigation of Knowledge; Setting up of a high-level group of researchers from various countries of the south and north of the Mediterranean working to combat stereotypes and prejudice in education; Publication and wide circulation of a work on the Mediterranean as a regional area. unesdoc.unesco.org |
教科文组织及其会员国和准会员、《世界遗产公约》缔约国,乃至整个国际社会,都 能从由教科文组织赞助的这一中心(第 2 类)的建立中受益匪浅,因 为它将成为其专业领域 前沿研究和高等教育方面的一个开放国际平台。 unesdoc.unesco.org | UNESCO and its Member States and Associate Members, the States Parties to the World Heritage Convention and the international community at large could greatly benefit from the establishment of the Centre as a category 2 centre under the auspices of UNESCO, as it would constitute an open international platform for advanced research and higher education in its field of expertise. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。