单词 | 派生 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 派生verb—derivev派生adjective—derivativeadj派生noun—derivationspl派生—produce (from sth.else) derive (from raw material) Examples:派生词—derivative word See also:派n—schooln groupn factionn 派—assign clique pi (Greek letter Ππ) the circular ratio pi = 3.1415926 (loanword) pie 派v—sendv appointv
|
透过上 述方式,可持续计量所有市场及商品的风险,且风险计量的累积结 果可派 生单一风 险 值。 glencore.com | In this way, risks can be compared across all markets and commodities and risk exposures can be aggregated to derive a single risk value. glencore.com |
旨在帮 助全球联盟成员更富有成效地发展文化事业和项目的《全球联盟工具》系列已出版了第一 [...] 本,包括三项关于音乐行业的全球性和地区性趋势的调查及一份对博物馆及其 派生产品的简 介。 unesdoc.unesco.org | In addition, the first series of Global Alliance tools – designed to help Alliance members to effectively develop their cultural enterprises and projects – was released and included three surveys [...] on global and regional trends in the music industry, as well as a briefing on museum [...] enterprises andderivative products. unesdoc.unesco.org |
其作用机制是外部和派生,但它会产生同样的效果,与一钢丝弹簧,而不是一个螺旋。 zh.horloger-paris.com | Its mechanism is external andderived,but it produces much the same effect with a wire spring and not a spiral. en.horloger-paris.com |
有,同样,许多元素tannaitic传统,特别是圣经midrashic注释,以及众多halakic解释,辞书和材料,这是在较受限制的米示拿的意思解释为进入犹太法典纳入准备一,当米示拿犹大成为标准halakic工作,作为对宗教法律问题的决定都源,而且,更特别是,作为一个在院校研究的课题,对犹太法典的mishnaic文本的解释,无论在理论上并在实践中,自然就成了最重要的研究分支,包括传统科学的其他分支,被来自的halakah和midrash(halakic训诂学) 派生,也 包括haggadic材料,但向未成年人的程度。 mb-soft.com | There were, likewise, many elements of tannaitic tradition, especially the midrashic exegesis of the Bible, as well as numerous halakic interpretations, lexicographical and material, which were ready for incorporation into the Talmud in its more restricted meaning of the interpretation of the Mishnah of Judah I. When this Mishnah became the standard halakic work, both as a source for decisions of questions of religious law, and, even more especially, as a subject of study in the academies, the Talmud interpretation of the mishnaic text, both in theory and in practise, naturally became the most important branch of study, and included the other branches of traditional science, beingderived from the Halakah and the Midrash (halakic exegesis), and also including haggadic material, though to a minor degree. mb-soft.com |
eXpressApp框架中的模块是一种特殊的组件,包含从特定的基类 派生出来的类别。 evget.com | A module in the eXpressApp Framework is a special kind of assembly that contains a class derived from a certain base class. evget.com |
就每个国家和地区提供下列内容:波兰语中国家/领土的短名称(主格、所有 格、方位格);波兰语中国家/领土的官方全称;波兰语中官方语言的名称;官方 语言中国家/领土的短名称;官方语言中国家/领土的官方全称;波兰语中从国家/ 领土名称派生出的形容词(主格、单数、男性);波兰语中国家/领土居民的名称(男 性和女性单数及男性复数);波兰语中使用的国家/领土首都的名称;官方语言中 国家/领土首都的名称。 daccess-ods.un.org | For each country and territory the following are given: the short name of the country/ territory (nominative, genitive, locative) in Polish; the official full name of the country/territory in Polish; the name of the official language (languages) in Polish; the short name of the country/territory in the official language (or in official languages); the official full name of the country/territory in the official language (or in official languages); the adjective from the name of the country/territory in Polish (nominative, singular, male gender); the name of inhabitants of the country/territory in Polish (male and female gender singular, and male gender plural); the name of the country’s/territory’s capital used in the Polish language; the name of the country’s/territory’s capital in the official language (or in official languages). daccess-ods.un.org |
在为新作寻找公有领域作品时,要确定使用的是原始的、已进入公有 领域的版本,而不是派生作品,因为 派生作品可能仍受版权保护。 wipo.int | When looking for public domain works to use as part of your own new creations, make sure that the version you are using is the original, public domain version, and not a derivative work which may still be protected by copyright. wipo.int |
表 达式标记用于为内部处理或向远程设备传输计算 派生值。 redlion.net | Expression tags are used [...] to calculatederived valuesfor internal [...]processing or for transfer to remote devices. redlion.net |
他勉强帮助他的母亲莎拉(劳丽梅特卡夫)运行客栈和 派生娱乐从“太阳冲浪”(连接到一个太阳能供电的火箭顶上板skysurfing和帆板的混合体),一种消遣,经常得到他的麻烦。 zh-cn.seekcartoon.com | He is shown begrudgingly helping his mother Sarah (Laurie Metcalf) [...] run an inn and deriving amusement from [...]“solar surfing” (a hybrid of skysurfing [...]and windsurfing atop a board attached to a solar-powered rocket), a pastime that frequently gets him in trouble. seekcartoon.com |
这三个目标趋同的试点项目都通过设立直接职业和 派生职业 参与扶贫工作,通过在南方建立多媒体站和数据库来缩减数字鸿沟,发展文化和文化间旅 游,以及同教育领域的消极陈规型观念作斗争。 unesdoc.unesco.org | Three convergent pilot projects all help to fight poverty through direct and indirect job creation, to narrow the digital gap by the creation in the South of multimedia centres and data banks, to develop cultural and intercultural tourism, and to combat negative stereotypes in education. unesdoc.unesco.org |
假体准备的经验教训(小高考)和账面从祭品到祭坛(大门口)成为庄严的游行,但礼仪纲要:他们解雇的慕道者和群众,在一长串;照应开头的单词“正确和公正的”,并桑克蒂斯中断了;院校的话; [...] Anamimnesis,Epiklesis与祈求人们在那个地方所有种;对高程改为“圣物圣”,中共融的主教和分发的执事(执事具有圣杯),然后在最后的祈祷和解雇,这种秩序的特点是使用所有的叙利亚和巴勒斯坦人,其次是礼仪在 派生拜占庭。 mb-soft.com | The preparation for the lessons (the little Entrance) and the carrying of the oblation from the Prothesis to the altar (the great Entrance) become solemn processions, but the outline of the liturgy: the Mass of the Catechumens and their dismissal; the litany; the Anaphora beginning with the words "Right and just" and interrupted by the Sanctus; the words of Institution; Anamimnesis, Epiklesis and Supplication for all kinds of people at that place; the Elevation with the words "Holy things to the holy"; the Communion distributed by the bishop and deacon (the deacon having the chalice); and then the final prayer and [...] dismissal–this order is characteristic of all the Syrian and Palestinian uses, and is [...] followed in thederived Byzantine liturgies. mb-soft.com |
A类设备的限值是派生用于商业和工业环境下提供合理的保护以防止和特许的通信设备相互干扰。 printronix.com | The limits for Class A equipment were derived for commercial and industrial environments to provide reasonable protection against interference with licensed communication devices. printronix.de |
如果你想在文档中添加一个外部链接(例如使用URL链接到WEB上的其他文档),你可以简单地使用Anchor对象,它 派生于 Phrase对象,使用方法相同。 oapdf.com | If you want to add a document to external links (such as the use of URL links to other documents on the WEB), you can simply use the Anchor object, it is derived from Phrase object, use the same method. oapdf.com |
本 ]法院确认从健康权、生命权、环境权、 食物权和适当住房权等基本权利中派生出的 享 有饮用水的基本权利,视之为宪法的一部分,一 如对哥斯达黎加适用的国际人权文书中也确认 的那样”。 daccess-ods.un.org | t]he Court recognizes, as a part of the Constitutional Law, a fundamental right to drinking water, derived from the fundamental rights to health, life, the environment, food and adequate housing, among others, as has been recognized as well in international instruments on human rights which are applicable to Costa Rica”. daccess-ods.un.org |
有些法律规定,在有些情况下,例如在破产管理人未采取任何行动的 情况下,债权人可能享有派生权利(见第二部分第二章第 92-195 [...] 段)。 daccess-ods.un.org | Under some laws in some circumstances, such as where the [...] insolvency representative takes no action, creditors [...] may have a derivative right (see [...]part two, chap. II, paras. 192-195). daccess-ods.un.org |
想使用(复 制、翻译、改编等)受版权保护的派生作品,必须经过 派生作品作者 的允许。 wipo.int | Anyone wishing to use (reproduce, translate, adapt, etc.) a derivative work that is protected by copyright must obtain permission from the author of the derivative work. wipo.int |
1970年Oris 将股份卖给钟表业的龙头大亨ASUAG [...] (即今日的Swatch集团),在集团里,Oris被指 派生产廉价的手表,而这显然不是一个成功的策略。 oris.ch | In the ASUAG Orisis assigneda strictly defined [...] niche as producer of inexpensive watches – not a very successful strategy. oris.ch |
一些委员表示支持将其排除,提及在条款草案中处理国际组织事项的复杂 性,以及该专题是从 1969 年《维也纳条约法公约》派生出来的,1274 该公约仅 针对国家间的条约。 daccess-ods.un.org | Several members supported such exclusion, citing the complexities of dealing with international organizations in the draft articles and the fact that the topic was an outgrowth of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969,1274 which dealt solely with treaties between States. daccess-ods.un.org |
尽管还有象 BSD 这样的不但品种多而且还得到了工作站及大型机制造商支持的 Unix 存在,而 Linux 看起来才是最健康的 Unix派生系统之一。 bsdmap.com | Linux seems to be the among the healthiest of the direct Unix derivatives, though there are also the various BSD systems as well as the more official offerings from the workstation and mainframe manufacturers. bsdmap.com |
由元素PW 10于派生出来的,VTF可以与所有类型的加热设备结合使用,例如水和油池、加热板等。 velp.com | Thanks to the derivation element PW [...] 10, the VTF can be used with all types of heating devices such as water and oil baths, heating plates, etc. velp.com |
现在已经正确配置了依赖关系,那我们就开始构建 派生的 Wi cket应用吧。 infoq.com | Now, having dependencies configured properly, we can start building ourderived Wicket application. infoq.com |
把导航卫星系统科学和技术的一些要素 纳入大学一级教学大纲有两个目的:可以使各国得以利用新技术所固有的好 [...] 处,而这些技术在许多情况下是从空间科学和技术中 派生出来的;或者以通俗 易懂的方式介绍高技术概念乃至帮助建立在科学和技术方面的国家能力。 daccess-ods.un.org | The incorporation of elements of GNSS science and technology into university-level education curricula served a dual purpose: it could enable countries to take advantage of the benefits inherent in the new technologies, which, in many cases, are spin-offs from space science and [...] technology, or to introduce the concepts of high [...] technology ina non-esotericfashion [...]and help create national capacities in science and technology in general. daccess-ods.un.org |
国际单位制度,由基本单位,辅助单位和 派生单位所组成。 spellmanhv.cn | The International System of Units comprised of Base Units, Supplementary Units and Derived Units. spellmanhv.com |
自身派生非常少的太阳能电力的中国之前称其想大力增加太阳能发电量,但是还没公布实现这一目标的许多重大新项目。 youngchinabiz.com | China, which itselfderives very little power from solar, has previously said it wants to significantly boost its solar power capacity but has yet to announce many major new projects to achieve that target. youngchinabiz.com |
在振动测试,所有的部件的总重量,安装在振动筛表,包括下的测试(DUT),夹具和头扩展(扩展) 派生。 dataphysics.com | In Vibration Testing, the total weight of all components mounted on the shaker table, including the derive under test (DUT), fixture and head expander (extender). dataphysics.com |
那我们如何在派生项目里修改这些类的行为呢? infoq.com | So how could we modify behavior of these classes from thederived project side? infoq.com |
3.2 使用 Tekla 在线服务表示您授予 Tekla 基于其软件产品和相关服务(包括 Tekla 在线服务)开发目的的非专有、永久、不可撤销、世界性、免权利金、可转授权和可转让的权利和许可来在 Tekla 在线服务或其它附属于 Tekla 的服务上或通过 Tekla 在线服务或其它附属于 Tekla 的服务使用、复制、创建派生作品、分发、修改、公开传播和公开展示您的内容,无论 Tekla 使用何种媒介、这种服务是否存在或是否会在日后开发。 tekla.com | 3.2 By using the Tekla Online Service, You are granting Tekla, for the purposes of developing its software products and services related thereto, including the Tekla Online Service, a nonexclusive, perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free, sublicenseable and transferable right and license to use, reproduce, create derivative works of, distribute, modify, publicly perform and publicly display Your Content on and through the Tekla Online Service and on and through other services affiliated with Tekla, regardless of the medium used or of whether such services now exist or are developed in the future. tekla.com |
分解长期风险会涉及到银行家职业本身的讨论(这清楚地意味 着对金融派生产品的严格规定或禁止)。 docs.china-europa-forum.net | legal limits to the fragmentation of long term risks, because this fragmentation leads to the negation of what banking consists in (this means either a strict regulation of, or a ban on derivatives). docs.china-europa-forum.net |
关於学生在本公司的网站上的个人简介页面以及其他网页上上载的信息(包括从这些信息产生或者 派生的信 息及其他),被视为承诺无偿且永久提供其在全世界的使用、公开、显示、播放、修正、翻译、散发、删除等包括含子许可权的非独占许可权。 cafetalk.com | Students grant to our Company, a [...] non-exclusive license with sub-license to any [...] information that students uploadto their profile [...]page and other webpage of our Company’s [...]website(including but not limited to information occurred or derived) to use, disclose, display, reproduce, modify, translate, distribute, delete etc. across the globe. cafetalk.com |
例如,游戏性的老鼠在大脑派生的神经营养因素方面具有显着性的高水 平,承认游戏在发展和维持神经可塑性方面具有核心作用(Gorden et al. 2003; van Praag et al. 2005)。 ipaworld.org | For example, playful rats have significantly elevated levels of brain-derived neurotrophic factor(BDNF) , recognised to have a central role in developing and maintaining neural plasticity (Gordon et al.2003 ; van Praag et al.2005). ipaworld.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。