单词 | 洋灰 | ||||||||||||||||||||
释义 | 洋灰 —cementSee also:洋 n—ocean n 灰 n—ash n • dust n 灰 adj—gray adj • grey adj • lime adj 灰—discouraged • dejected
|
大部分功能 完善的自然生态系统可将碳封存起来:森林和泥炭 地;草地;海草床;海草灰;红 树林; 海 洋 藻 类; 海滨沼泽和土壤都非常重要。 teebweb.org | Most well-functioning natural ecosystems sequester carbon: forests and also peatlands; grass; seagrass beds; kelp; mangroves; marine algae; coastal marshes and soil are all important. teebweb.org |
在压缩机的主空气供应管路上安装一个空气管路 过滤器 (H),以清除压缩机供气中的有害灰 尘和 污染物。 graco.com | On the main air supply line from the compressor, install an air line filter (H) to remove harmful dirt and contaminants from the compressor air supply. graco.com |
面临的挑战包括该地区的地理情况,太 平 洋 各 岛 国内部和各国之间会产生高昂的差旅 [...] 费,以及其他机构在教育、文化以及科学优先事项方面缺乏承诺。 unesdoc.unesco.org | Challenges faced include the region’s [...] geography, entailing high travel costs both [...] within and between Pacific Island countries, [...]and the lack of commitment from other [...]agencies towards education, culture and science priorities. unesdoc.unesco.org |
小组委员会认为,在 2011-2012 [...] 两年期应继续开展下列领域的工作:不敏感 爆炸物和氧化性固体的分类;与灰尘 爆 炸危害有关的问题;腐蚀性标准(审议点 [...] 蚀问题以及 C.1 检验对固体的适用性);进一步调整《全球统一制度》的标准以 使其与《示范条例》的标准相一致;对涉及皮肤腐蚀/刺激的章节进行文字修订; [...] 水引发毒性的评估;执行问题;进一步改进《全球统一制度》附件 1、2 和 3;编 制小包装标签的进一步指导。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee considered that the work in the following areas should be continued in the biennium 2011-2012: classification of [...] desensitized explosives and oxidizing solids; [...] issues related to dust explosion [...]hazards; corrosivity criteria (consideration [...]of pitting corrosion and suitability of tests C.1 for solids); further alignment of the criteria in the Globally Harmonized System with that of the Model Regulations; editorial revision of the chapters addressing skin corrosion/irritation; assessment of water-activated toxicity; implementation issues; further improvement of annexes 1, 2 and 3 of the Globally Harmonized System; and development of additional guidance for the labelling of small packagings. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域 深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋 和 印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being [...] constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s [...]eastern seaboard and [...]its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
目前,部分持續進行的工 [...] 作包括:檢討小販發牌政策;檢討公眾街巿設施的供應;監察魚類統 營處在屯門興建新的魚類批發巿場的工作;推展增加政府墳場、 靈灰 安置 所及火葬場的計劃;尋求和推廣處理 骨 灰 的 其 他方法( 例如闢設新 的紀念花園) ;統籌各部門的控蚊工作,以防止登革熱和日本腦炎的爆 發;將所有鄉村旱廁改為沖水式廁所;以及修訂《除害劑條例》以加 [...]強對除害劑進出口和使用的管制。 legco.gov.hk | Some of the current initiatives which require on-going efforts include: review of the hawker licensing policy, review of the provision of public markets, monitoring the construction of a new wholesale fish market at Tuen Mun by the Fish Marketing Organisation, taking forward plans [...] to provide more [...] government cemeteries, columbaria and crematoria, identifying and promoting the use of alternative options for human ash disposal (e.g. provision [...]of new Gardens [...]of Remembrance), co-ordinating the anti-mosquito efforts of various departments to prevent the outbreak of dengue fever and Japanese Encephalitis, converting all aqua privies into flushing toilets, and amending the Pesticides Ordinance to strengthen control on the import and export as well as the use of pesticides. legco.gov.hk |
各国代表团尤其重点提及以下实际措施:促进 海洋科学 研究;制订研究活动的行为守则;进行环境影响评估,包括在一般环境影 响评估的框架内制订评估对海洋遗传 资源的影响的准则;建立合作和分享 海 洋 遗传资源研究产生的信息和知识的机制,包括让发展中国家的研究人员更多地参加相关 研究项目;建立海洋保护区;讨论分享惠益的可行方案,包括协助获取样本的方案; 审议国家管辖范围以外区域海洋遗传 资源涉及的知识产权问题(A/65/68,第73段)。 daccess-ods.un.org | Notably, delegations highlighted the [...] following practical measures: [...] the promotion of marine scientific research; the development of codes of conduct for research activities; environmental impact assessments, including the development of guidance on assessments of impacts on marine genetic resources within the general environmental impact assessment process; the establishment of mechanisms for cooperation and the sharing of information and knowledge resulting from research on marine genetic resources, including by increasing the participation of researchers from developing countries in relevant research projects; the establishment of marine protected areas; discussions on practical options for benefit-sharing, including options for facilitating access to samples; and consideration of the intellectual property aspects of marine genetic resources [...]beyond areas of national [...]jurisdiction (A/65/68, para. 73). daccess-ods.un.org |
经社会了解到太平洋小岛屿国家为保护生物多样性和维系生态系统服 务能力而出台的各种举措,诸如太平 洋 最 大的 海 洋 保 护 区——基里巴斯的菲 尼克斯群岛保护区、以及涵盖亚太区域若干国家的珊瑚礁三角区倡议——这 一地区拥有世界最大面积的红树林,提供了金枪鱼和其他全球重要鱼种产卵 和幼体生长的重要区域。 daccess-ods.un.org | The Commission was informed of [...] initiatives that were being [...] undertaken by Pacific island developing countries to protect biodiversity and the maintenance of ecosystem services, such as the Phoenix Islands Protected Area in Kiribati, the largest marine protected area in the Pacific Ocean, and [...]the Coral Triangle Initiative, [...]which covered a number of countries in the Asia-Pacific region, included the greatest extent of mangrove forests in the world and provided a critical spawning and juvenile growth area for tuna and other globally significant fish species. daccess-ods.un.org |
尽管人们广泛承认这个概念,政治辩论仍在继 续,首先是关于安全-发展关系的性质;其次是应当 采取何种政策来实现持久和平、安全与可持续的发 展,包括解决冲突的根源和动因;以及第三,鉴于冲 突和安全-发展关系的多变性质,以及巴西代表团编 写的概念说明(S/2011/50,附件)中的说法,安全理 事会如何着手防止冲突的爆发、延长或 死 灰 复 燃。 daccess-ods.un.org | Despite that broad conceptual acknowledgment, the political debate continues, first, on the nature of the security-development nexus; secondly, on the types of policies that should be pursued to achieve durable peace, security and sustainable development, including to address the root causes and drivers of conflicts; and thirdly, on the way forward for the Security Council to prevent the eruption or protraction of, or relapse into, violence, given the changing nature of conflicts and the security-development nexus, as well expressed in the concept note prepared by the Mission of Brazil (S/2011/50, annex). daccess-ods.un.org |
大会第六十五届会议欢迎太平洋岛屿论坛领导人和秘书长承诺加强太 平洋 岛屿 论坛成员与联合国之间的高级别对话;邀请秘书长考虑采取措施,促进和扩 大同太平洋岛屿论坛成员及论坛秘书处的合作与协调;并且请秘书长向大会第六 十七届会议提出关于决议执行情况的报告(第 65/316 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fifth session, the General [...] Assembly welcomed the [...] commitment by Pacific Islands Forum leaders and the Secretary-General to enhanced high-level dialogue between the members of the Pacific Islands Forum and the United Nations; invited the Secretary-General to consider ways to promote and expand cooperation and coordination with Pacific Islands Forum members [...]and the Forum secretariat; [...]and requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution to the Assembly at its sixty-seventh session (resolution 65/316). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。