单词 | 泼辣 | ||||||||||||||||||
释义 | 泼辣 —shrewishless common: bold and vigorous • forceful • pungent See also:泼—splash • spill • brutish • rough and coarse 辣 adj—spicy adj 辣—hot (spicy) • pungent 狼 n—wolf n • wolves pl
|
这种虐待有多种方面,包括对身体各部位的拳打脚踢,或用武 器殴打,以及电击、烧伤、用辣椒液 喷射或用塑料袋造成窒息。 daccess-ods.un.org | The mistreatment consisted, inter alia, of punches or kicks to different parts of the body [...] or blows with weapons, as well as electrical shocks, [...] burns, spraying with pepper gas, or [...]suffocation with plastic bags. daccess-ods.un.org |
该泄压阀 减少了严重伤害的危险,包括液体溅 泼 到眼 睛中或皮肤上。 graco.com | The drain valve reduces the risk of serious injury, including splashing in the eyes or on the skin. graco.com |
烘焙食品 包括麵包及普通烘焙食品(分類7.1)和甜味、鹹味及 香 辣 可 口的精製烘焙食品 (分 類 7.2)。 cfs.gov.hk | Includes categories for bread and ordinary bakery wares (food category 7.1) and for sweet, salty and savoury fine bakery wares (food category 7.2). cfs.gov.hk |
这种对邪恶的和诱惑罪在最后的日子的精神得到普遍观点,特别强调在Ḥasidean学校,因此之间的tannaitic和救世主的来临之前的时间世界末日图片惊人的相似:“在最后的日子假先知 [假救世主 ]和腐化将增加,羊变成狼被打开,爱被仇恨;无法无天 [见匪徒 ]将占上风,导致男人的仇恨,迫害,并提供了对方;和撒旦,'世界骗子'(见箴),将执行中的神的儿子幌子创造奇迹,作为地球的统治者犯下奇闻的罪行“(”十二使徒遗训,“十六3起。 mb-soft.com | This view of the prevalence of the spirit of evil and seduction to sin in the last days received special emphasis in the Ḥasidean schools; hence the striking resemblance between the tannaitic and the apocalyptic picture of the time preceding the Messianic advent: "In the last days false prophets [pseudo-Messiahs] and corrupters will increase and sheep be turned into wolves, love into hatred; lawlessness [see Belial] will prevail, causing men to hate, persecute, and deliver up each other; and Satan, 'the world-deceiver' (see Antichrist), will in the guise of the Son of God perform miracles, and as ruler of the earth commit unheard-of crimes" ("Didache," xvi. 3 et seq. mb-soft.com |
食典委还注意到,基于 CAC/32 LIM/16 中列出的理由,欧洲共同体和挪威对以下农 药最大残留限量持保留意见,包括柑橘类水果中的甲萘威(008)、食用内脏、苹果和梨 中的氟硅唑(165)、辣椒和生菜中的乐果(027)、小麦中的马拉硫磷(049)、葡萄和番 茄中的灭多威(094)、花椰菜、阔叶苣、苹果和桃子中的噻嗪酮(118),以及杏、甘蓝、 花椰菜、白菜头、牛奶、油桃、桃子、番茄、甜椒和玉米中的氯氰菊酯(146)。 codexalimentarius.org | The Commission also noted the reservations of the European Community and Norway on MRLs for carbaryl (008) in citrus fruit; fusilazole (165) in edible offal, apples and pear; dimethoate (027) in peppers and lettuce; malathion (049) in wheat; methomyl (094) in grapes and tomato; cypermethrins (118) in cauliflower, scarole, apples and peaches; and cyhalothrin (146) in apricots, broccoli, cauliflower, cabbage head, milk, nectarines, peaches, tomatoes, peppers sweet, and corn for reasons presented in CAC/32 LIM/16. codexalimentarius.org |
该区域和该区域以外的另一些代表团不支持该建议,因为在其国 内,辣椒酱 系指以西红柿为主的产品,而不是项目文件中提出的 以 辣 椒 为 主的产品,并 指出制定一项辣椒酱法典标准,无论是区域还是全球标准,都可能对相关产品的公平贸 易产生负面影响。 codexalimentarius.org | Some other delegations from the region and from outside the region did not support the [...] proposal because in [...] their countries chili sauce referred to tomato-based products, not to chili pepper-based products only as suggested in the Project Document, and stated that the establishment of a Codex Standard for Chili Sauce, whether [...]regional or worldwide, [...]could have adverse impact on fair trade of the related products. codexalimentarius.org |
偷猎、家养驯鹿变野、天敌(狼)的数 目增加、大规模砍伐森林、驯鹿吃的藓类植物数量减少、北方驯鹿牧地租金高(每 公顷林地租金 5.35 卢布)和其他许多原因,也导致萨哈林的驯鹿牧养出现灾难性 的局面。 daccess-ods.un.org | Poaching, the feralization of the domestic reindeer, the increasing number of predators (wolves), massive deforestation, a decrease in the number of reindeer moss, high rent for northern reindeer herding, at 5.35 rubles per hectare on forest area units and many other reasons have also led to the catastrophic situation of reindeer herding in Sakhalin. daccess-ods.un.org |
为了加强家庭教育和社区动员(世界卫生组织预计,通过家庭教育和社会动 员可确保并发症发病率、产妇死亡率和新生儿死亡率下降 30%),2006 年在“为 了一个健康活泼的孩 子”的主题下,开展了对未来母亲和子女的“全国宣传活 动”。 daccess-ods.un.org | In order to strengthen the education of the family and mobilisation of the community, which according to the WHO estimates may reduce the ratio of complications and maternal and neonatal deaths with 30%, in 2006 the National Communication Campaign was launched on the future mothers and children under the title of “for a Handsome and Healthy Child”. daccess-ods.un.org |
例子包括馬鈴薯肉漿、辣根肉 漿、蘆薈提取物、salsa(例 如切碎的番茄、洋葱、辣椒、香料及香草)、甜紅豆糊(an)、咖啡豆甜糊(餡 料)、番茄糊、番茄肉漿、番茄醬汁、糖薑及以豆類為主的蔬菜甜品 (namagashi),及傳統中國糖漬蔬菜(例如糖栗子)。 cfs.gov.hk | Examples include: potato pulp, horseradish pulp, aloe extract, salsa (e.g. chopped tomato, onion, peppers, [...] spices and herbs), sweet red bean [...]paste (an), sweet coffee bean paste (filling), tomato paste, tomato pulp, tomato sauce, crystallised ginger, bean-based vegetable dessert (namagashi), and traditional Chinese candied vegetables (e.g. candied chestnut). cfs.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。