单词 | 泥铲 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 泥铲 —trowelSee also:泥 n—sludge n • mud n • clay n • putty n • paste n 泥—pulp • restrained 铲—spade • root up • level off 铲 v—remove v
|
气雾很快被消除,被污染的泥土被铲 除 并 做适当的废物处理。 reports.wacker.com | The gas cloud was brought under control; contaminated soil was removed and disposed of. reports.wacker.com |
还有一项谅解,特 别委员会应继续遵循大会第 55/146 号决议宣布的 2001 至 2010 年第二个铲除殖民主义国际十年行动计划(A/56/61,附件)的有关规定和关于第二 个 铲 除 殖 民主 义国际十年的第 60/120 号决议。 daccess-ods.un.org | It is also understood that the Special Committee should continue to be guided by the relevant provisions of the plan of action for the [...] Second International [...] Decade for the Eradication of Colonialism for the period 2001-2010 (A/56/61, annex), declared by the General Assembly in its resolution 55/146, and resolution 60/120 on the Second International Decade for the Eradication [...]of Colonialism. daccess-ods.un.org |
由于很难取得建筑许可证以扩大和改善现有的学校和建新校,以容纳 C 区的学生人数,不适当的建筑结构,包括帐篷、窝棚和粗糙的 水 泥 结 构 都被用作 学校;而在东耶路撒冷,由于欠缺 1 000 个教室以上,每年都有大量巴勒斯坦儿 童被剥夺了在耶路撒冷市和以色列教育部开设的市立学校入学的机会。 daccess-ods.un.org | Inadequate structures, including tents, shacks and crude cement structures, are being used as schools owing to the difficulties in obtaining building permits needed to expand and upgrade existing schools and build new ones to accommodate the student population in area C, while in East Jerusalem, each year large numbers of Palestinian children are denied admission in the municipal schools run by the Jerusalem municipality and the Israeli Ministry of Education owing to a shortage of over 1,000 classrooms. daccess-ods.un.org |
在这 方面,主席特别提请特别委员会注意大会第 64/106 号决议第 [...] 7(d)段,其中请特 别委员会在第二个铲除殖 民主义国际十年结束以前,与有关管理国和领土合作, [...] 为非自治领土逐个拟订建设性的工作方案,以利于执行特别委员会的任务和非殖 民化问题的有关决议,包括关于特定领土的决议。 daccess-ods.un.org | In this regard, the Chair would like to draw the attention of the Special Committee, in particular, to paragraph 7 (d) of General Assembly resolution 64/106, in which the Special Committee was requested to [...] finalize, before the end of the Second [...] International Decade for the Eradication of [...]Colonialism and in cooperation with the administering [...]Power and the Territory in question, a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization, including resolutions on specific Territories. daccess-ods.un.org |
只有找出了这些障碍,教科文组织才能有针对性地开展活动, 铲除这些障碍,而这一自由化进程往往会促进人的发展和物质的发展。 unesdoc.unesco.org | Only when such obstacles had been determined could UNESCO launch activities aimed at their elimination, while unleashing the human and material development that usually followed such a process of liberalization. unesdoc.unesco.org |
其餘 3 個整體撥款分目,分別為總目 701「 土地徵用」 項下的分目 1004CA和 1100CA,以及總目 705「 土木工程」 [...] 項下的分目 5001BX( 防 止山泥傾瀉計劃) ;就這些分目,財務委員會已授權有關的管制人員批 [...]核個別項目,且不設撥款限額,惟所需開支須屬可從有關分目撥款支 [...]付的適當費用,而且開支總額不超過財務委員會在該年所批准的款額。 legco.gov.hk | In the case of the three remaining block allocations Subheads 1004CA and 1100CA under Head 701 – Land Acquisition [...] and Subhead 5001BX under Head 705 – Civil [...] Engineering (landslip preventive [...]measures), the relevant controlling officers [...]have delegated authority of the FC to approve individual items without a financial limit, provided the spending is a proper charge to the subheads and the aggregate expenditure does not exceed the annual allocation approved by FC. legco.gov.hk |
计划开展两项活动,一项是提高社区对自然灾害和风险的认 [...] 识,考虑在加勒比地区开展这项活动(与金斯敦办事处合作),另一项是关于安第斯山 脉泥 石流的风险评估(由秘鲁政府牵头)。 unesdoc.unesco.org | Two activities are envisaged, one on community awareness of natural hazards and risk, which is foreseen to take place in the Caribbean (in [...] collaboration with the Kingston Office) and [...] the other on landslide risk assessment [...]in the Andean range (to be headed by Peruvian authorities). unesdoc.unesco.org |
大会第六十五届会议审议了西撒哈拉问题(第 65/112 号决议)、新喀里多尼 亚问题(第 65/113 号决议)、托克劳问题(第 65/114 号决议)、美属萨摩亚、安圭 拉、百慕大、英属维尔京群岛、开曼群岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、圣赫 勒拿、特克斯和凯科斯群岛及美属维尔京群岛问题(第 65/115 A 和 B [...] 号决议)、 传播非殖民化信息问题(第 65/116 号决议)、《给予殖民地国家和人民独立宣言》 [...] 五十周年问题(第 65/118 号决议)、第三个铲除殖 民主义国际十年问题(第 [...]65/119 号决议)及直布罗陀问题(第 65/521 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fifth session, the General Assembly considered the question of Western Sahara (resolution 65/112), the question of New Caledonia (resolution 65/113), the question of Tokelau (resolution 65/114), the questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands (resolutions 65/115 A and B), the dissemination of information on decolonization (resolution 65/116), the fiftieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and [...] Peoples (resolution 65/118), the Third [...] International Decade for the Eradication of [...]Colonialism (resolution 65/119) and the question [...]of Gibraltar (decision 65/521). daccess-ods.un.org |
阿联酋 批 准 了《消 除 对妇女歧视公约 》,并奠 定了铲 除 暴 力 侵 害 妇女问题的法律基础 。 daccess-ods.un.org | The UAE ratified the CEDAW and developed the legal basis to eradicate the problem of violence against women. daccess-ods.un.org |
第十一届会议候任主席对 越南和新加坡表示,第十一届会议将为东盟成员国显示出处理以往的冲突构成的 挑战的共同决心提供一次机会,又一个东南亚国家加入《公约》,将有助于加强 铲除杀伤人员地雷的国际运动。 daccess-ods.un.org | To both States, the 11MSP President-Designate expressed that the 11MSP presents an opportunity for the Member States of the ASEAN to demonstrate solidarity in their resolve to address the challenges posed by past conflicts and that accession to the Convention by yet another South East Asian State would help strengthen the international movement to eradicate anti-personnel mines. daccess-ods.un.org |
缔约国还应加强努力提供有效保护,防止包括在教育体制内发生基于性取 向的暴力和歧视,并在公众中发动宣传,以 期 铲 除 社 会偏见。 daccess-ods.un.org | It should also strengthen its efforts to provide effective protection against violence and discrimination based on sexual orientation, including in the educational system, and launch a campaign to raise awareness amongst the general public with a view to combating social prejudice. daccess-ods.un.org |
本标准适用于石膏板、纤维增强水泥 板 、 加气混凝土板、轻集料混凝土条板、混凝土空心条板、 纤维增强硅酸钙板及复合板等轻质墙体板材。 greencouncil.org | This technical requirement shall apply to lightweight wall boards such as plasterboard, fiber reinforced cement board, aerocrete panel, light aggregate concrete ribbon board, concrete hollow ribbon board, fibrous reinforcement calcium silicate board and composite board. greencouncil.org |
24.4 本方案将继续优先处理以下事项:强调人权在国际和国家议程中的重要性,消除贫穷 和 铲 除基 于种族、性别、语言或宗教等国际认定的理由的歧视现象,促进儿童和妇女的权利,在各级教 [...] 育中提高对人权的认识,满足易受伤害者的保护需要并解决人权理事会和联合国其他有关机关 [...] 提出的国际关切问题,尤其是粗暴和蓄意侵犯人权的行为。 daccess-ods.un.org | 24.4 Priority will continue to be given to emphasizing the importance of human rights on [...] international and national agendas, combating [...] poverty and countering discrimination [...]on all internationally recognized grounds, [...]including race, sex, language or religion, advancing the rights of children and women, raising awareness of human rights at all levels of education, responding to the needs of the vulnerable for protection and addressing situations of international concern, in particular gross and systematic violations of human rights, as identified by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs. daccess-ods.un.org |
会议强调,必须履行《关于艾滋病毒/艾滋病问题的政治宣言》 以及亚太经社会第 66/10 和 67/9 号决议中阐明的各项承诺,包括要 加倍努力在 2015 年前普及艾滋病毒预防、治疗、护理和支持服务的 承诺,将其作为实现铲除艾 滋病毒流行病的关键一步,从而实现千年 发展目标 6,特别是遏止和开始扭转艾滋病毒的蔓延。 daccess-ods.un.org | The Meeting stressed the importance of delivering on the commitments made in the Political Declaration on HIV/AIDS, as well as ESCAP resolutions 66/10 and 67/9, including the commitment to redouble efforts to achieve, by 2015, universal access to HIV prevention, treatment, care and support as a critical step towards ending the HIV epidemic, with a view to achieving Millennium Development Goal 6, in particular to halt and begin to reverse the spread of HIV. daccess-ods.un.org |
显然,为了铲除敌 对行动的根源,必须完成许多 任务,包括处理火箭弹供应和武器走私问题;确保边 界安全,以便我们能够为在 2005 年《通行进出协定》 原则的基础上重新开放过境点铺平道路;以及为以色 列人民提供安全,改善加沙人民的生活。 daccess-ods.un.org | Obviously, there are many tasks to be done to root out the causes of the hostilities, including dealing with the provision of rockets and the smuggling of weapons, securing the borders so that we can lay the basis for the reopening of crossings based on the principles of the 2005 Agreement on Movement and Access, and providing security for the Israeli people and a better life for the people of Gaza. daccess-ods.un.org |
马来西亚感谢新西兰对各项建议的书面答复,欢迎新西兰接受了一系列建 议,包括与努力铲除一 切形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现 [...] 象的建议,以及马来西亚关于贩运妇女和儿童和利用妇女和女童卖淫问题的建 议。 daccess-ods.un.org | Malaysia thanked New Zealand for its written responses to the recommendations and welcomed the acceptance by New Zealand of a number [...] of recommendations, including those relating [...] to efforts aimed at eradicating [...]all form of racism, racial discrimination, xenophobia [...]and related intolerance, and Malaysia’s recommendation relating to trafficking in women and children and exploitation of women and girls in prostitution. daccess-ods.un.org |
军事 指挥部”概述了其下述近期目标:(a) 消除安全部门改革障碍;(b) 打击贩运和 使用毒品行为,恢复国家内外形象,从而吸引外国投资; ( c) 铲除有 罪不罚文化; (d) 确保建立以尊重人权和言论自由为基础的民主国家进程的连续性。 daccess-ods.un.org | The “Military Command” outlined its immediate goals as (a) removing obstacles to security sector reform; (b) fighting drug trafficking and consumption so as to restore the internal and external image of the country and consequently attract foreign investment; (c) tackling the culture of impunity; and (d) ensuring continuity of the process of building a democratic State based on respect for human rights and freedom of speech. daccess-ods.un.org |
正如执行局第 4.1 号决定第 II 节所强调的那样,在实施 33C/5 的过程中,教科文组织将 通过进一步了解彼此文化、种族、语言和宗教的多样性,强化和继续采用新机制和新方法, 促进各国人民间的对话,同时铲除极 端主义的根源之一。 unesdoc.unesco.org | In the course of implementing document 33 C/5, UNESCO will strengthen and pursue new mechanisms and modalities to promote dialogue among peoples through a better reciprocal knowledge of cultural, ethnic, linguistic and religious diversity, and also in order to address one of the causes of extremism, as emphasized in Executive Board decision 4.1, section II. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。