单词 | 法网灰灰,疏而不漏 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 法网灰灰,疏而不漏 —The net of justice is wide, but no-one escapes.
|
边 界疏漏有利于非法采矿 。开始出现土地和产权纠纷,纠 纷 不 仅 在 砂矿行业 , 而且 在砂矿行业与工业行业之间发生。 daccess-ods.un.org | Border porosity facilitates illegal mining, and land and title disputes are beginning to arise, not only within the alluvial [...] sector, but also [...]between the alluvial and the industrial sectors. daccess-ods.un.org |
其中涉及的硬通货交易比例比正规经济高得 多,而且几 乎完全由公司、个人及银行账户错综复杂的多 国 网 络 进 行境外管 理,许多公司、个人和银行账户并未宣称是人阵或厄立特里亚国家的任何附 属,但常常参与“灰色”或非法活动。 daccess-ods.un.org | It involves a much higher proportion of hard currency transactions than [...] the formal economy [...] and is managed almost entirely offshore through a labyrinthine multinational network of companies, individuals and bank accounts, many of which do not declare any affiliation to PFDJ or the Eritrean State, and routinely engage in “grey” or illicit activities. daccess-ods.un.org |
9.1 在不抵触5.1 和遵守5.2的情况下,go4constructionjobs不 承 担 任何下述情况引起的责任:网站的内容; 本 网 站 的 任何错误 或 疏漏 ; 任 何注册用户 无 法 履 行 责任;任何有关本网站用户的第三方的行为;任何广告或招聘启事的内容。 go4constructionjobs.com | 9.1 Without prejudice to paragraph 5.1 and subject to [...] paragraph 5.2, [...] go4constructionjobs accepts no liability for any damages arising from: the contents of this website; any errors or omissions on this website; the unavailability of any registered users to take up positions offered to them; the acts of any third [...]party in relation to any [...]user of this website; or the contents of any advertisement or recruitment notice. go4constructionjobs.com |
案件的决定中,委员会存在明显的 疏漏 , 未 指出由军 事 法 庭 审 判平 民不 符合 《公约》第十四条的规定,也未纠正人权法方面的倒退行为。 daccess-ods.un.org | In its decision on the El Abani case, the Committee missed a clear [...] opportunity to declare that [...] the trial of civilians by military courts is incompatible with article 14 of [...]the Covenant and to correct [...]this regressive aspect of human rights law. daccess-ods.un.org |
澳门威尼斯人-度假村-酒店及/或 [...] 其供应商在任何情况下均不会因任何直接丶间接丶特别的丶惩罚性或随之发生的损害负上责任,包括但不限於因使用或执行澳门威尼斯人-度假村-酒店网站而出现 [...] 或有关连的使用损失丶资料或利益的损害丶因使用澳门威尼斯人-度假村-酒店网站或相关服务而出现的延误丶未能提供服务或在澳门威尼斯人-度假村-酒店网站 内获取的任何其他资料丶产品丶服务或相关图像而导致的损害,或其他因使用澳门威尼斯人-度假村-酒 店 网 站 而 出 现 的损害 , 不 论 是 否按合约丶侵犯行为 丶 疏 忽丶 绝对法律责 任或其他已经告知澳门威尼斯人-度假村-酒店或任何供应商的可能性损害等。 cn.sandscotaicentral.com | In no event shall The Venetian Macao-Resort-Hotel and/or its affiliates or suppliers be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages or any other damages whatsoever including, without limitation, damages for loss of use, data or profits, arising out of or in any way connected with the use or performance of The Venetian Macao-Resort-Hotel site, with the delay or inability to use The Venetian Macao-Resort-Hotel site or related services, the provision of or failure to provide services, or for any information, products, services and related graphics obtained through [...] The Venetian [...] Macao-Resort-Hotel site, or otherwise arising out of the use of The Venetian Macao-Resort-Hotel site, whether based on contract, tort, negligence, strict liability or otherwise, [...]even if The Venetian [...]Macao-Resort-Hotel or any of its affiliates or suppliers has been advised of the possibility of damages. sandscotaicentral.com |
撒灰的做法有兩 種: 第一種透過一道如滑梯般的槽,有秩序地把骨灰撒入海中;及第二種 是把骨灰放進可水溶的袋子中,然後投進海裏,約半小時後,那袋子 便會溶解,不會有 任何東西積聚於海裏 , 而 骨 灰 亦 會 被沖散。 legco.gov.hk | First, the ashes are orderly slid into the sea through a chute like a slide; or second, the ashes are thrown into the sea in a water-soluble bag which will dissolve in about half an hour without leaving any residue in the sea and the ashes will be dissipated by the water. legco.gov.hk |
在“本會 " 之 後 刪 除 “ 譴 責",並 以“對"代 替;在“當局 處 理 就《基 本 法》第二十三條立法工作 編 製 的《意見書 匯 編》時" 之 後 加 上“, 出現";在“粗 疏 、不完 整 和"之 後 刪 除 “不公 正 , 歪 曲 了", 並 以 “ 把部分" 代 替;在“市民及團 體 的 意見" 之 後 加 上“錯 誤 分類的 情 況 ,表示 失 望 ";及 在“並 促 請 當 局 " 之 後 刪 除 “委託獨立 機構, 分 析 及 歸 納 公 眾 對 ‘諮 詢 文件’各 項 建 議 所 表 達 的 意見, 確 保民意得到充 分 而合適 的 反 映 和處理 " , 並 以“就錯 漏 部分盡快作出補 正"代 替 。 legco.gov.hk | To delete "condemns" after "That this Council" and substitute with "expresses disappointment with"; to delete "," [...] after "in a slipshod" and substitute with [...] "and"; to delete "and inequitable" after "incomplete"; to delete ", distorting" after "manner" and substitute with "and for categorizing wrongly"; to delete "the public" after "the views expressed by" and substitute with "some members of the public"; and to delete "commission an independent organization to analyze and summarize the views expressed by the public on the various proposals in the Consultation Document and to ensure that public opinions are fully and properly reflected and addressed" after "and urges the authorities to" and substitute with "rectify the inaccuracies and omissions as soon as possible". legco.gov.hk |
倘任何股份已遭沒收,則應向緊接沒收前股份登記於其名下的成員發出宣佈通知 ,而 沒收 事宜及日期應隨即記錄於登記冊。惟發出通知或作出記錄方面有任何形式的 遺 漏 或 疏 忽均 不會令沒收失效。 cre8ir.com | When any share shall have been forfeited, notice of the declaration shall be given to the Member in whose name it stood immediately prior to the forfeiture, and an entry of the forfeiture, [...] with the date thereof, shall [...] forthwith be made in the register, but no forfeiture shall be in any manner invalidated by any omission or neglect to give such notice or make any such entry. cre8ir.com |
显然,即使各国均明确主张预防,尽管现有 体制存在缺陷,但我们还没有找到更好的 办 法 , 用以 协助和加强因刚启动而脆弱的和平进程;协助需要帮 助的国家恢复能力,管理本国领土, 进 而 避 免 冲突死 灰复燃;保证国际社会保持警惕,不 让 最 脆弱者任人 宰割;一句话,动员整个国际社会参与解决我们不能 熟视无睹的危机。 daccess-ods.un.org | Clearly, even if all of us clearly favour prevention, and despite the system’s imperfections, we have not yet found anything better with which to assist and strengthen nascent and therefore fragile peace processes; to assist [...] States in need to [...] restore their capacities, administer their territory and thus avoid a return to conflict; to guarantee the international community’s vigilance and ensure that the most vulnerable are not left all alone in facing the hangman — in a word, [...]to involve the entire [...]international community in the settlement of crises from which we do not want to avert our eyes. daccess-ods.un.org |
公众不仅对 此案件中孰是孰非讨论激烈 ( 网 络 调 查显示大多数公众支持迈克尔·乔丹),同时公众还质疑,甚至谴责中国企业通过钻法律的空子、利 用 法 律 的 灰 色 地 带或抓住缺乏执法力度的特 点 而 牟 取 暴利的行为。 servcorp.com.cn | People aren't only debating who's right and who's wrong in this [...] particular case — online polls show people overwhelmingly side with Michael Jordan — but they're also questioning, and often condemning, Chinese business practices whereby firms profit by taking advantage of legal loopholes, grey areas of the law or lack of enforcement. servcorp.com.cn |
就此,政府可否告 知本會,會 否 考慮成立專 責 小 組 全面檢 討 所有勞 工法例,以 堵 塞漏洞和 消除灰 色 地 帶 , 從 而 遏 止 訪 港內地人 在港非法 受 僱 ; 若 否 , 原 因為何 ? legco.gov.hk | In this connection, will the Government inform this Council whether it will consider setting up a task group to [...] comprehensively review [...] all the labour legislation, with a view to plugging any loopholes and removing any grey areas, thereby combating mainland [...]visitors' taking [...]up illegal employment in Hong Kong; if not, of the reasons for that? legco.gov.hk |
安全部也表示说,不同意在检察机关建立专门调查机构的建议,并指出, 在刑事调查方面存在疏漏问题并不取 决 于检察机关内部是否具有独立的调查机 构,而是取决于其他方面,比如:(a)在调查中担任 司 法 技 术 领导的检察官的领 导能力;(b)是否掌握进行有效调查所需要的器材和科技手段;(c)调查人员的资 质和职业精神。 daccess-ods.un.org | The Ministry said that the shortcomings in criminal investigation [...] were not a matter of [...] whether or not the Public Prosecutor’s Office had its own investigative body, but of other factors such as: (a) the ability of the Public Prosecutor to take the lead as technical and legal director in an investigation; [...](b) the [...]availability or otherwise of material, technical and scientific resources to carry out an efficient investigation; and (c) the competency and professionalism of the officials involved. daccess-ods.un.org |
吾等將採取合理審慎措施選擇該等人士,以聘請他們 從事我們業務,但吾等不會對 該等人士做出的任何行為 、 疏漏 、 疏 忽 或 違約承擔任何責任 , 而 閣 下 同意 對該等人士的行為承擔全部風險。 tanrich.com | We will exercise such care in the selection of such person as we would employ for our own business, but we shall [...] have no responsibility [...] for any action, omission, negligence or default of any such person and you agree to assume full risk in relation to such person’s performance. tanrich.com |
对于因使用或未使用网站所提供信息或因使用错误 和 不 完 整 信息所引起的直接或间接的金钱或非金钱损失,而向瓦克提出的赔偿要求,瓦克通常都予以拒绝,因为在以上情况下瓦克并无因故意或明 显 疏 忽 而 导 致 的明确过失。 wacker.com | Liability claims against WACKER regarding direct, indirect or consequential [...] damages of a pecuniary or [...] non-pecuniary nature caused through the use or non-use of the information presented or as a result of erroneous and incomplete information, are generally excluded, insofar as there is no demonstrable fault of an intentional or grossly negligent nature on the part of WACKER. wacker.com |
主席女士,古語有云︰“天網恢恢, 疏而不漏 ” , 我們也期望犯罪的人 會被繩之於法。 legco.gov.hk | Madam Chairman, as the old saying [...] goes, "Large though its meshes may be, the net of justice lets no criminal through. legco.gov.hk |
Depositphotos、其雇员、管理、合作伙伴、股东和代 理 不 对 任 何形式 的 网 站 关 闭造成的任何形式的业务信息和利润的损失、或由任何种类的索赔、损失、请愿、诉讼导致的其它财务损失、或由这些使用条款的合法性导致的其它事件承担任何责任,包括没有限制的网站导航、使用、访问任何文件或部分文件、及其包含的任何权利,尽管Depositphotos被告知了这类损害的理论上的可能性,无论事件和故障的发生是否起因于侵犯了知识产权或其它产权,它是基于违 反 法 律 的 行为 、 疏 忽 、 合同债务或其它类似的案件和情况,或 者 不 是。 cn.depositphotos.com | Depositphotos and also its employees, management, [...] partners, [...] shareholders, and agents do not bear responsibility for failures of any kind or shutdown of the Site resulting in loss of business information, profit or other financial losses due to claims of any kind, losses, petitions, actions or other events occurring due to validity of these Terms of Use, including without limitations the Site navigation, use, access to any files or their parts, as well as any rights including even in the event Depositphotos was advised of the theoretical possibility of such damages, irrespective of whether the occurring event and damage were the result of infringement on intellectual or any other property, based on a breach of law, negligence, contract liabilities or other similar cases and situations, or not. depositphotos.com |
(b) 關於有關“ 彌償基金的運作情況 補 充資料” 的文件( 立法會CB (1)2464/0203(03)號文件),政府當局獲請確實表明條 例草案有否 任何規定落實該文件第15段所 述:“彌償基金須貸款以彌補土地註冊處所 須 承擔的 款項的情況是 不會發 生的”,以 及 政府當局建議在彌償付款是因土地註冊處 人員的錯誤或遺漏而招致 的情況下,土地 註冊處營 運基金會向 彌償基金支付有關彌 償 付款的 安排;若有,指出有關條文; 若 否 , 考慮在條例草案中加入此 類 規 定 , 使 情況清楚明確,以 及界定 彌償基金運作規 例 所 載 各項規 定 的 範疇。 legco.gov.hk | (b) On the paper on “Indemnity Fund Operation Supplementary Information” (LC Paper No. CB(1)2464/02-03(03)), the Administration was requested to confirm whether there was any provision in the Bill which would give effect to the statement in paragraph 15 of the paper that “the case of [...] the Indemnity Fund [...] (IF) having to borrow money to cover a payment for which the Land Registry is liable will not arise” and also the Administration’s proposed arrangement that the IF would be indemnified by payment out of the Land Registry Trading Fund (LRTF) in case of mistake or omission of Land Registry staff; if there was, to highlight the relevant clause(s); if there was [...]not, to consider adding [...]such a provision to make the situation clear and to define the ambit of the provisions to be set out in the Regulations on the operation of the IF. legco.gov.hk |
积极采用城 市供水管网的检漏和防渗技术,不仅 是节约城市水资源的重要技术措施 , 而 且 对 于提 高城市供水服务水平、保障供水水质安全等也具有重要意义。 wrdmap.org | Actively adopting leak-hunting and anti-seepage technologies is not only an important technical measure in saving urban [...] water resources, but will also [...]play a significant role in improving the service quality of the urban water-supply and ensuring the safety of the supplied waters quality. wrdmap.org |
除此以外,近年來,隨 互聯網的普及,在網絡上博彩的活動發展得非 常快,大家也不能忽 視這種情況,尤其是跨國經營的地下莊家,更可以憑藉 種種法律漏洞和灰色地 帶,繼續湧入擁有龐大潛力的亞洲市場,因為根據澳 洲的另一個經驗,我和民協也擔心單靠本地所謂“少數認可"的賭博途徑打 擊非法莊家的成效。 legco.gov.hk | Such a situation should not be overlooked, particularly because transnational illegal bookmakers can take advantage of various legal loopholes and grey areas to continue [...] to swarm to the [...]Asian market, which offers enormous potentials. legco.gov.hk |
部分委員認為,在發牌制度生效前已經存在的私營 骨灰 龕若違反法定規 例或非法佔用官地,即使對建築及消防安全沒 有構成明顯或即時危險,但由於它們 將 不 會 符合發牌規定,故 不應獲得豁免。 legco.gov.hk | Some members held the view that exemption should not be [...] granted to those [...] pre-existing private columbaria which had breached statutory regulations or illegally occupied Government land even if they posed no obvious or imminent danger in terms of building and fire safety, as they would not be able to secure compliance [...]with the licensing requirements. legco.gov.hk |
这种方法的关键是通过文娱活动, 而不 是 说 教式的讲座,将公众——甚至是最不愿意和最不感兴趣的居民——聚集起来,为在巴基斯坦乃至世界根除脊 髓 灰 质 炎 而 共 同 努力。 unicef.org | Key to this approach is bringing communities together through enjoyable group activities rather than didactic lectures, involving even the most reluctant and uninterested residents in the task of eradicating polio from Pakistan [...] – and the world. unicef.org |
按 《華人永遠墳場規則》(第 1112章,附屬法例A)(“《規則》”)第 21A條 (“第 21A條 ”)規定,每個家族龕位最多可安放4副經火化的人類 骨 灰 , 而龕 位內第二副或其後安放經火化的人類骨灰,必須是第一個安放在龕位 內的死者的同姓近親的骨灰。 legco.gov.hk | As stipulated in Rule 21A of the Chinese Permanent Cemeteries Rules (Cap. 1112, sub. leg. A) (the Rules) (Rule 21A), each family niche may be used for the deposit of up to four sets of cremated human ashes, and the second [...] or subsequent set of [...]cremated human ashes deposited in that niche shall be those of a close relative of the deceased first deposited in that niche having the same family surname. legco.gov.hk |
我在該議案中提 [...] 出了7項建議,當中的第二項是(我引述): “(二 ) 立即全面檢討和修訂 《個人資料(私隱)條例》,以堵塞法 例 漏 洞 ,消 除 灰 色 地帶,同時增 加刑事懲罰,以收阻嚇作用”(引述完畢)。 legco.gov.hk | I made seven recommendations in the motion, of which the second one was (I quote): "(b) to comprehensively review and [...] amend the PDPO [...] immediately to plug the loopholes of the legislation and eliminate the grey areas, and at [...]the same time increase [...]the criminal sanction to achieve a deterrent effect" (End of quote). legco.gov.hk |
大荷兰人国际总公司以下简称BD,不能保证所提供的信息是最新的和完全正确的,齐全的以及信息的质量.由于使用该资料和其观念以及不能正常使用所提供的信息或错误片面地使用了该网站提供的信息而造成的任何损 失 , 不 得 向 BD提出任何索赔.也不得由此认为以上损失是由于BD工作中故意 的 疏 忽 而 为 .所 有 网 站 上提供的信息是无契约或无约束的.BD有权来改变、补充和删除部分或全部网页的权利,而无需另外通知.也有权暂停或永久停止该网站的使用. bigdutchman.de | Liability claims against BD which are related to material or ideal damages and are caused by the use or failure to use the information offered or caused by the use of incorrect and incomplete information are absolutely excluded in as much as BD cannot be proven to be deliberately responsible or have committed gross negligence. bigdutchman.de |
u. 旅客须对承运人负责,并且偿还且须全额赔偿承运人,使其不致因旅客或其看顾之未成年人的任何作为、遗 漏、疏忽、违反责任,以及违反、不 履 行 或 不 遵 守 或疏忽履行或疏忽遵守航行合约条款与细 则 而 直 接或间接蒙 受、招致或造成的任何性质的责任、损失、索赔、损害、费用、支出及/或延误而受到伤害。 starcruises.com | Guest is liable to the Carrier and shall reimburse and fully indemnify the Carrier and hold the Carrier harmless against all or any liabilities, losses, claims, damages, costs, expenses and/or delay, of whatever nature, sustained or incurred by, or made upon, the Carrier whether directly or indirectly, by reason of, in connection with or attributable to any act, omission, negligence of, or breach of duty or breach of or failure to perform or comply with, or negligent performance or compliance with these terms and conditions of the Passage Contract by the Guest or Minor for whom he is responsible. starcruises.com |
李議員 進一步表示,沙中線工程費用不斷上升,是由於政 府當局延遲推行工程計劃造成,但市民卻因為政府 當局的疏忽而無法受惠 於這些鐵路線,實 在 不公 平。 legco.gov.hk | Ms LEE further said that the escalated project cost for SCL was caused by the delay of the Administration in taking forward the project, but it would be unfair to deny people of the railway lines because of negligence of the Administration. legco.gov.hk |
本網站中的資訊皆出於善意提供,對於任何人因參照本網站給與的任何聲明、資訊或建議而採取或未採取行動(視實際情 況 而 定 ) 而 發 生 或可能發生的任何損害或損失,澳洲旅遊局(Tourism Australia)、其代理商或員工概不負責 , 不 論 是 由於過失、 遺 漏 、 疏 忽 、 未加小心還是其它原因。 tourism.australia.com | The information on this website is presented in good faith and on the basis that Tourism Australia, nor their agents or employees, are liable (whether by reason of error, omission, negligence, lack of care or otherwise) to any person for any damage or loss whatsoever which has occurred or may occur in relation to that person taking or not taking (as the case may be) action in respect of any statement, information or advice given in this website. tourism.australia.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。