单词 | 沦丧 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 沦丧 —perishless common: be lost • be ruined • wither away Examples:沦没丧亡—perish 道德沦丧—moral bankruptcy • moral degeneracy See also:沦—be reduced to • sink (into ruin, oblivion) 丧—corpse (old) • be in mourning • be defeated • make funeral arrangements 丧 v—lose v
|
愈演愈烈的道德沦丧催生 了 金融破产,除⾮我们果断采取行动,否则 我们的孩⼦就会咽下上⼀代人不负责任 的苦果。 unesdoc.unesco.org | A growing moral bankruptcy has fuelled a financial bankruptcy and unless we act decisively, it is our children who will reap the whirlwind of another generation’s irresponsibility. unesdoc.unesco.org |
我国自己的历史已 经向我们表明,漠视甚至最基本的规则将带来灾难性 后果,导致社会陷入无法状态和道德 沦丧。 daccess-ods.un.org | Our own history has shown us the disastrous consequences of disregarding even the most basic rules without which societies are relegated to a state of lawlessness and moral destitution. daccess-ods.un.org |
他们呼吁 采取行动,履行未实现的承诺,解决“道 德沦丧”问 题—形成不可持续的世界价值 体系。 unesdoc.unesco.org | They called for action to address broken promises, and “moral bankruptcy” – value systems that support an unsustainable world. unesdoc.unesco.org |
她指出在决策中 缺乏道德行为,同时强调世界金融破产是 由道德沦丧引起的。 unesdoc.unesco.org | She noted the lack of ethical behaviour in the way decisions are made, emphasizing that the world’s financial bankruptcy is fuelled by moral bankruptcy. unesdoc.unesco.org |
教科文组织深切关注由于运动员使用兴奋剂而 导致道德沦丧和由 此带来的严重不公平问题。 unesdoc.unesco.org | UNESCO was deeply concerned about the erosion of ethics and the gross inequity created by the use of performance-enhancing drugs by athletes. unesdoc.unesco.org |
提出这种观点的人不想公开承认真正的败笔是 他们试图强制推行的模式以及毫无用处的机构建 议,这些机构的道德观现在比以往更 加 沦丧。 daccess-ods.un.org | Those who made such claims did not want to acknowledge publicly that the real failures were the models they had tried to impose and the useless advice of institutions that were now, more than ever, morally bankrupt. daccess-ods.un.org |
此外,正是本着这种精神,我几年前曾在这个讲 坛上建议在联合国设立全球道德委员会,道 德 沦丧加 上严重的道德偏差,正是当前全球金融危机的根源所 在。 daccess-ods.un.org | Moreover, it was in that spirit that a few years back I recommended from this rostrum the establishment within the United Nations of a global ethics committee, for it is a combination of moral drift and serious ethical deviations that is at the root of the current global financial crisis. daccess-ods.un.org |
总报告员强调,所有与会者通过了 《波恩宣言》,他们正在为教育运动付诸 努力,形成⼀种包括知识、技 能、能力和 价值观的教育,这将帮助我们所有人共同 转变:从过度消费到共同责任;从 封闭孤 ⽴到开放透明;从不公平到公平;从道德 沦丧到对 经济体系产生新的思考;从未实 现的承诺到全民优质教育;从 不可持续的 世界到可持续的行为。 unesdoc.unesco.org | The General Rapporteurs underlined that by adopting the Bonn Declaration all participants are committing to a movement in education that includes knowledge, skills, competencies and values that will help all to collectively make a transition: from consumption with abandon to shared responsibility; from closed doors to openness and transparency; from inequity to equity; from bankruptcy to new thinking about economic systems; from broken promises to quality education for all; and from an unsustainable world to sustainable practices. unesdoc.unesco.org |
教育:通过开展全民教育及可持续发展教育(ESD)等计划,推动对教育所面临 [...] 挑战的认识,以传授并尊重知识来对抗价值观 的 沦丧 、 知 识的碎片化、自我的封 闭以及发展的歧途。 unesdoc.unesco.org | Education: raising awareness of the educational challenge by transmitting and ensuring respect of knowledge in order to combat, through programmes such as Education for All [...] (EFA) and Education for Sustainable [...] Development (ESD), the loss of values, the [...]fragmentation of knowledge, retreat into identity [...]sectarianism and development anomalies unesdoc.unesco.org |
在了解暴力问题时,必须考虑土著社区中男女之间的权力关系、父权制、大男子 气、男人的特权以及男女之间互惠和并重的文化价值已 经 沦丧 的 情 况。 daccess-ods.un.org | In understanding violence, the power relationships between men and women in indigenous communities, patriarchy, machismo, male privilege and the loss of the cultural values of reciprocity and duality between man and woman must be considered. daccess-ods.un.org |
国家若不履行保障妇女享有免遭暴 力的权利,放任持续不断的暴力,会最终致使妇 女 丧 生。 daccess-ods.un.org | The failure of States to guarantee the right of women to a life free from violence allows for a continuum of violence that can end in the deaths of women. daccess-ods.un.org |
此外, 生命权也在一些案例中被解释为有尊严的生活的权利,包括食品权、清洁用水权 以及防止沦入绝对贫困。 daccess-ods.un.org | Furthermore the right to life has also been interpreted in some cases as a right to live in dignity which would encompass the right to food, the right to clean water and protection from absolute poverty. daccess-ods.un.org |
如果回顾一下科索沃人道主义危机的原因和附带现象(本咨询意见只简要地 提及导致这一危机的有关事实,而完全避免对此加以审查),可以看到 1989 年剥 夺科索沃的自治权(原先得到 1974 年宪法的保障)为十年期间(1989-1999)致使科 索沃大批民众沦为受害者的蓄意歧视、赤裸裸的暴力和暴行铺平了道路,促致联 合国的主要政治机关通过一系列决议,最终安全理事会通过第 1244(1999)号决 议。 daccess-ods.un.org | Looking back to the causes and epiphenomena of Kosovo’s humanitarian crisis (which the present Advisory Opinion of the Court just briefly refers to, while avoiding any examination whatsoever of the relevant facts which led to it), the deprivation of Kosovo’s autonomy (previously secured by the Constitution of 1974) in 1989, paved the way for the cycle of systematic discrimination, utmost violence and atrocities which victimized large segments of the population of Kosovo, along one decade (1989-1999), leading to the adoption of a series of resolutions by the main political organs of the United Nations, and culminating in the adoption of Security Council resolution 1244(1999). daccess-ods.un.org |
然而,自联合国在半个多世纪前成立以来,数百万计的儿童、妇女和男 子沦 为因使用武力、种族灭绝罪、非法干涉造成的暴行的受害者,各大洲发生了 60 多场战争,其中包括在格林纳达、朝鲜、巴拿马、索马里、苏伊士运河、越南和 前南斯拉夫,以及目前在伊拉克发生的各个方面的战争和阿富汗战争。 daccess-ods.un.org | Nevertheless, since the establishment of the United Nations more than half a century ago, millions of children, women and men have been victims of atrocities resulting from the use of force, crimes of genocide, illegal intervention and more than 60 wars on different continents, including the wars in Grenada, Korea, Panama, Somalia, Suez, Viet Nam and the former Yugoslavia, as well as the current war in Iraq in its various aspects and the war in Afghanistan. daccess-ods.un.org |
另外,大会第六十六届会议就中美洲的可持续旅游业和可持续发展举行了第 一次讨论,并确认考虑到已宣布 2012 年为中美洲可持续旅游年,有必要特别是 [...] 通过消费可持续旅游产品与服务来推动发展可持续旅游业,加强生态旅游业的发 展,同时应保持土著和地方社区文化和环境的完整性,加大对生态敏感地区和自 然遗产的保护力度,此外还需要推动发展可持续旅游业和能力建设,为此要考虑 [...] 到应对气候变化挑战和遏止生物多样 性 丧 失 等方面的需要(第 66/196 号决议)。 daccess-ods.un.org | Also at its sixty-sixth session, the General Assembly held its first discussion on sustainable tourism and sustainable development in Central America and recognized the need to promote the development of sustainable tourism, in particular through the consumption of sustainable tourism products and services, and to strengthen the development of ecotourism, taking into account the declaration of 2012 as the Year of Sustainable Tourism in Central America, while maintaining the culture and environmental integrity of indigenous and local communities and enhancing the protection of ecologically sensitive areas and the natural heritage, and to promote the development of sustainable tourism and capacity-building, taking into account the need to [...] address, inter alia, the challenges of climate change and the [...] need to halt the loss of biodiversity [...](resolution 66/196). daccess-ods.un.org |
相关的观测包括但不 限于温室气体、悬浮颗粒和空气质量参数的测量及其变化情况;植被和土地利 [...] 用,毁林情况,包括森林火灾、土地退化和荒漠化造成的毁林情况;森林生物 量的变化;生物多样性的丧失; 冰川后退和波动;以及海平面高度测量、降 [...]水、云和全球水循环的变化。 daccess-ods.un.org | Related observations included, but were not limited to, measurements of and changes in greenhouse gases, aerosols and air quality parameters; land cover and land use, deforestation, including from forest fires, land [...] degradation and desertification; changes in [...] forest biomass and loss of biodiversity; [...]glacial retreat and surges; and sea surface [...]altimetry, precipitation, clouds and global water circulation changes. daccess-ods.un.org |
如果联合国通过其秘书长和他的代表做出的提 议不能得到适当考虑,本组织及其机构——特别是安 全理事会将在手无寸铁的平民的眼中 丧 失 所 有的公 信力,因为他们呼吁我们承担起责任在武装冲突中保 护他们。 daccess-ods.un.org | If the proposals presented by the United Nations through its Secretary-General and his representatives are not given due consideration, the Organization and its main bodies, the Security Council in particular, will lose all credibility in the eyes of unarmed civilians, who call on us to assume our responsibility for protecting them in armed conflict. daccess-ods.un.org |
巴勒斯坦人民继续承受着浩劫的苦难,他们继续在整个区域及散居 地 沦 为难 民,或者自 1967 年以来在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土上生活在好战的 占领国以色列的军事占领下,被迫忍受占领国对其基本人权的系统侵犯和战争罪 的蹂躏,长达近 44 年之久。 daccess-ods.un.org | The hardships of Al-Nakba continue for the Palestinian people as they continue to live either in exile as refugees throughout the region and the Diaspora or under the belligerent military occupation of Israel, the occupying Power, since 1967 in the Palestinian Territory, including East Jerusalem, forced to endure the systematic violation of their fundamental human rights and war crimes at the hands of the occupying Power for nearly 44 years. daccess-ods.un.org |
在世界许多地区特别是在非洲,艾滋病毒/艾滋病的蔓延迫使生活已经非 常艰难的老年妇女挑起更重的担子,照顾感染艾滋病毒/艾滋病的子孙以及因父 母死于艾滋病而沦为孤儿的孙辈。 monitoringris.org | In many parts of the world, especially Africa, the HIV/AIDS pandemic has forced older women, already living in difficult circumstances, to take on the added burden of caring for children and grandchildren with HIV/AIDS and for grandchildren orphaned by AIDS. monitoringris.org |
处境 特殊的国家在实现国际公认的发展目标的过程中所 取得的重要收益有可能逆转;由于严重的财政和经 济困境,表现良好的经济体正逐渐沦 为 那 些被认为 处境特殊的国家之列。 daccess-ods.un.org | The important gains made by countries in special situations in achieving internationally agreed development goals were in danger of reversal; and well-performing economies were being pushed into the ranks of those deemed to be in special situations because of serious financial and economic distress. daccess-ods.un.org |
非洲宪章》第 23 条规定,各国应采取“所有适当措施”确保寻求或具有 难民身份的儿童以及因“自然灾害”等事 件 沦 为 境 内流离失所者的人能够“在享 受本《宪章》和各国加入的其他国际人权和人道主义文书所规定的权利的过程中 获得适当的保护和人道主义援助”。 daccess-ods.un.org | Under article 23 of the African Charter, States shall take “all appropriate measures” to ensure that children seeking or holding refugee status, as well as those who are internally displaced due to events including “natural disaster” are able to “receive appropriate protection and humanitarian assistance in the enjoyment of the rights set out in this Charter and other international human rights and humanitarian instruments to which the States are Parties”. daccess-ods.un.org |
(c) 与各相关组织合作,开展宣传运动,着眼于澄清移徙的前景、限制、 潜在风险及权利,以便每个人,尤其是妇女和儿童及其家人,作出知情决定,防 止他们沦为贩 运的受害者,或者落入跨国有组织贩运网络或有组织犯罪团伙之 手 daccess-ods.un.org | (c) To undertake, in cooperation with relevant organizations, information campaigns aimed at clarifying prospects, limitations, potential risks and rights in the event of migration in order to enable everyone, in particular women and children and their family members, to make informed decisions and to prevent them from becoming victims of trafficking or falling prey to transnational organized networks of smugglers or organized criminal groups daccess-ods.un.org |
安全理事会绝不能重蹈覆辙,就象在 2003 年 2 月那样,仅凭美国国务卿鲍 威尔的单方面谎言,即沦为美 国强权和霸权的工具,为其武装入侵伊拉克提供合 法外衣。 daccess-ods.un.org | It is imperative for the Security Council not to step into the same situation in which it was once misused as a tool of high-handedness and hegemony of the United States by giving legitimacy to its armed invasion into Iraq, based on a single word of lies of Powell, United States Secretary of State, in February 2003. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。