单词 | 沉緩 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 沉緩—deliberateunhurriedSee also:沉—submerge • immerse • keep down 沉 v—sink v • drop v
|
長遠來說,亦有助紓緩現時政府沉重 的醫療開支負擔。 legco.gov.hk | In the long run, it will also help to [...] relieve the Government's current heavy medical expenditure. legco.gov.hk |
經濟放緩對廠商構成沉重壓 力,包括邊際利潤下降及交貨周期縮短,且須承擔較高之信貸 風險。 wingtaiproperties.com | The economic slowdown has exerted tremendous pressure on manufacturers in terms of lower margin, shorter lead times and higher credit risk. wingtaiproperties.com |
為 了 直 接 紓 緩 居 民 沉 重 的經濟 負 擔,民主黨 建 議根據 八黨聯 盟 [...] 的共識 , 容許居 民申請 減租至家庭 收入的13%。 legco.gov.hk | In order to [...] directly alleviate the residents' heavy financial [...]burden, and taking into account the consensus of the eight-party [...]coalition, the Democratic Party proposes that residents be allowed to apply for a reduction in rent to an amount equivalent to 13% of their household income. legco.gov.hk |
我們的機器設計始終納入了沉重的 壓力 , 緩 解 基地提供剛度和阻尼,說:”ITM總裁卡爾(已退休),“但想到我們,我們沒有使用的剛性,其最大的潛能。 itmfl.com | Our machine designs have always incorporated a heavy stress-relieved base to provide rigidity and dampening,” says ITM president Karl Giebmanns (retired), “but it occurred to us that we were not using that rigidity to its fullest potential. itmfl.com |
從絮 凝 池 流 出 的污水,經過 中央配 水 槽 , 流往雙層 式 沉 澱池,讓污水裏 的 絮 凝 塊 在 緩 流 的 沉 澱池 中 沉 降 到 池 底,并 讓 浮渣浮上 水面。 devb.gov.hk | From the flocculation tanks the flow is distributed via a central distribution channel to the double-tray primary sedimentation tanks where the tranquil flow regime would allow the floc to settle to the base of each level of the tank and the scum to float to the surface. devb.gov.hk |
自助組織告知與會者,雖然社會福利署(下稱“社署”)的家居訓 [...] 練及支援服務為嚴重殘疾人士提供職業治療及物理治療服務,並為其 家人提供培訓,但這些服務不足以紓 緩 照顧 者 沉 重的工 作 負荷。 legco.gov.hk | The self-help groups told the meeting that the Home-based Training and Support (HBTS) Services operated by the Social Welfare Department (SWD), which provided occupational therapy and physiotherapy services to [...] severely disabled persons as well as training for their families, fell [...] short of relieving the heavy workload of their carers. legco.gov.hk |
故此,儘管曾有調查顯示,今年施政報告在宣布推出一系列扶貧福利 和協助市民置業的措施下,市民對香港前景和消費的信心也是有所變 更的,可是,鑒於美國經濟“雙底”衰退的風險未能解除,未來的通脹 持續惡化,政府當局仍然有需要重視這個問題,不能忽視形勢的轉 變,對紓緩基層市民的沉重經濟負擔,更是責無旁貸。 legco.gov.hk | According to a survey, after this Policy Address has announced the introduction of a series of welfare measures for alleviating poverty and assisting people in home purchase, there have been changes in people's confidence in our future and consumption. legco.gov.hk |
除非覆蓋範圍內規管接收直接到戶服務的監管規例有所改變,管理層預計在訂戶數目及收入方面 只有緩慢至溫和的增長。 asiasat.com | Unless regulations governing the reception of DTH services in the coverage area change, management predicts only a slow to moderate growth in subscriber numbers and revenue. asiasat.com |
否則,本來,政府提供無硫柴油的稅務優惠 是一箭雙鵰的,既可改善空氣質素,亦可 紓 緩 業 界 沉 重 的經營壓力,但結果 卻只是肥了油公司的口袋。 legco.gov.hk | Otherwise, the tax concession on sulphur-free diesel offered by the Government, which is intended for the improvement of air quality and alleviation of the heavy financial burden of the industry, killing two birds with one stone, will only fatten the pockets of oil companies. legco.gov.hk |
鑒於政府當局未有採取有效行動,對15條約束政府的有關條 例作出修訂使其亦約束中央政府駐香港特區機構,以及仍未 完成就《個人資料(私隱)條例》是否適用於中央政府駐香港特 [...] 區機構所進行的覆檢,以致該等機構無須遵守該等條例;而 政府當局又遲遲未將明文規定對" 官方" 具約束力或適用的35 [...] 條有關條例作適應化修改,本會表示高度關注,並促請政府 當局解釋此方面工作進展緩慢的 原因,以及加快對有關條例 [...]作出修訂和適應化修改的工作。 legco.gov.hk | That, in view of the Administration's failure to take effective action to amend the 15 relevant Ordinances which bind the Government so that they also bind the offices of the CPG in the HKSAR and to complete the review of the applicability of the Personal Data (Privacy) Ordinance to the CPG offices in the HKSAR, resulting in these offices not being required to abide by these Ordinances, and as the Administration has delayed the adaptation of the 35 relevant Ordinances which are expressed to bind, or apply to, the "Crown", this Council expresses serious [...] concern and urges the Administration to explain [...] the reasons for the slow progress [...]of the work and to expedite amendment and adaptation of the relevant Ordinances. legco.gov.hk |
工程計劃的核准範圍包括(a)擴闊仁愛廣場與皇珠路之間一 段長約 1.5 公里的屯門公路市中心段,由雙程雙線分隔車道改為雙程三 線分隔車道;(b)興建 1 條長約 450 米的單線行車天橋,由屯興路沿青 海圍延伸,最終與屯門公路往九龍方向行車道連接;(c)拆卸及重建 4 條 現有行人天橋,並在施工期間提供 2 條臨時行人天橋;(d)安裝相關的 隔音屏障及隔音罩;以及(e)進行相關的土木、結構、環境美化和土力 工程,重置現有設施,以及進行緩解 環境影響、渠務、道路照明、水管 和交通輔助設施的工程。 legco.gov.hk | The approved scope of the project comprises (a) widening of 1.5 kilometres long of Tuen Mun Road (TMR) between Yan Oi Town Square and Wong Chu Road from a dual two-lane to a dual three-lane carriageway; (b) construction of a single-lane flyover of approximately 450 metres long, which extends from Tuen Hing Road and runs along Tsing Hoi circuit to merge eventually with the TMR Kowloon-bound carriageways; (c) demolition and reconstruction of four existing footbridges, and provision of two temporary footbridges during the construction period; (d) installation of associated noise barriers/enclosures; and (e) associated civil, structural, landscaping and geotechnical works, reprovision of existing facilities, environmental mitigation, drainage, road lighting, water mains and traffic aids works. legco.gov.hk |
最不发达国家在人的能力发展方面的努力受到以下各方面的影响:贫穷率 高、失业现象严重、人口增长率高、卫生和营养结果差(反映于妇幼发病率和死 亡率高),以及营养不良的沉重负 担;传染性疾病的流行,包括艾滋病毒/艾滋病、 疟疾、结核病和小儿麻痹症,以及日 益 沉 重 的 非传染性疾病负担。 daccess-ods.un.org | Efforts at development of human capacities in least developed countries have been affected by high incidence of poverty, mass unemployment, high population growth rates, poor health and nutrition outcomes, as evidenced by high child and maternal morbidity and mortality rates and the high burden of undernutrition, the prevalence of communicable diseases, including HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio, and the growing burden of non-communicable diseases. daccess-ods.un.org |
仅仅提到各方达成一项违反本规则的协议的可能性, 不会使调和以下两个问题成为可能:《实践指南》中的所有准则只是指示性的, 当事方仍然可以通过(有效)的相互间协议自由地离开这些准则;与上述情况极为 [...] 不同的是,是否可以说,只因为其他各方保 持 沉 默 , 就已经有了协议,这是非常 令人怀疑的。 daccess-ods.un.org | A mere reference to the possibility of parties reaching an agreement contrary to this rule would not have made it possible to reconcile these two concerns: quite apart from the fact that all the guidelines in the Guide to Practice are only indicative and parties remain free to depart from them by (valid) agreement inter se, it is [...] extremely doubtful whether an agreement could be said to have come about merely because the [...] other parties all remain silent. daccess-ods.un.org |
介绍性报告处理了一些问题,其中包括:术语问题;嗣后协定和惯例在条 [...] 约解释中的一般意义;演变解释与嗣后协定和惯例之间的相互关系;时际法问 [...] 题;嗣后协定和惯例的各种要素;包括:可能发生这一现象的有关期间的起点和 终点、确定各当事方的共同谅解或协议,包 括 沉 默 的 可能作用、将行为归于国家 的问题;以及嗣后协定和惯例作为条约修改的可能手段。 daccess-ods.un.org | The introductory report addressed a number of questions including: terminological issues; the general significance of subsequent agreements and practice in treaty interpretation; the question of inter-temporal law; the relationship between evolutionary interpretation and subsequent agreements and practice; the various elements of subsequent agreements and practice, including: the beginning and the end of the relevant period within which this phenomenon may take place, the identification of a common [...] understanding or agreement by the parties, [...] including the potential role of silence, questions [...]of attribution of conduct to the State; [...]as well as subsequent agreements and practice as a possible means of treaty modification. daccess-ods.un.org |
香港建築師學會規劃及地政委員會主席蔣匡文 [...] 先生認為可以運用其他工程方法來興建中環灣仔繞道, 例如使用沉管隧道,而若中環灣仔繞道的隧道低於海平 [...]面,當局便應致力避免就該段中環灣仔繞道進行填海, 以保留更多海面範圍。 legco.gov.hk | Mr Michael CHIANG, Chairman of the Planning & Lands Committee of HKIA, considered that [...] there could be other engineering solutions, [...] for example immersed tube tunnel, [...]for constructing CWB and if the CWB tunnel [...]was below sea level, efforts should be made to avoid reclamation for that section of the CWB so as to retain more water surface. legco.gov.hk |
又就各類公共政策來說,4月下旬的另一次調查發現,在25個政策議題之中,市民最關注的11個議題,由1至10的優先次序依次為:1)增加就業機會、 紓 緩 失 業 問題,2)提升政府執政能力,3)改善空氣質素,4)改革公營醫療系統,5)貧窮問題,6)改善行政立法之間的關係,7)在小學推行小班教學,8)改革綜援制度,9)舊區重建,10)實行中央屠宰家禽及為巴士票價訂立一個可加可減機制。 hkupop.hku.hk | Besides, in terms of various kinds of public policies, another survey in late April showed that, among the 25 issues, the 11 issues which people are most concerned with, in the priority from 1 [...] to 10, are 1) increasing job opportunities [...] and alleviating the unemployment problem, [...]2) lifting the leading ability of the [...]government, 3) improving air quality, 4) improving public health mechanism, 5) poverty problem, 6) improving relations between the executive and legislative branches, 7) implementing small-class teaching in primary schools, 8) reforming the CSSA system. 9) re-developing old districts, 10) setting up a centralized slaughtering system for poultry and "up and down" bus fare adjustment mechanism. hkupop.hku.hk |
年度上限乃由董事經考慮(其中包括)以下各項後釐定:(i)本集團對範圍內產品 [...] 的未來需求的估計,該估計乃根據範圍內產品的過往需求及生產趨勢釐定;(ii) [...] 範圍內產品的遙控設備的過往需求;(iii)範圍內產品及遙控產品的的定價趨 勢;(iv)額外緩衝以 應對市場環境的可能變化而可能導致的材料成本波動;及(v) [...]完成日期的可能變化。 cre8ir.com | The Annual Caps were determined by the Directors after taking into account, amongst other things, (i) the estimate of the future demand for the Scope Products, which was determined with reference to the historical demand and production trend for the Scope Products; (ii) the historical demand for remote control in respect of the Scope Products; (iii) the pricing trend [...] of the Scope Products and remote control; [...] (iv) additional buffer to cater for possible [...]fluctuation of material costs as a [...]result of possible changes in market conditions; and (v) possible change of the Completion Date. cre8ir.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。