单词 | 汇寄 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 汇寄 —remitSee also:汇—remit • sinks • collection • converge (of rivers) 寄 v—send v • mail v 寄—depend • entrust • lodge • live (in a house) 汇 n—class n
|
这些资金系由一家全球公司汇寄。 daccess-ods.un.org | Funds have been remitted by a worldwide company. daccess-ods.un.org |
( 例如,非正规信贷和实物汇寄) ;一 般的文化因素。专家们认识 到,为使转账正规化,十分重要的是,使正规渠道更便于使用、负担得起、高效 率、有竞争力、用户友好和透明。 daccess-ods.un.org | Experts recognized that in order to formalize transfers, it was important to make formal channels more accessible, affordable, efficient, competitive, user-friendly and transparent. daccess-ods.un.org |
我们的政策是取消一切在14天内没有被认领 的 汇 款 并将 已 寄 出 的 汇 款 返 还给汇款人。 moneybookers.com | It is our policy to cancel all transactions which remain unclaimed for more than 14 days and return the funds to the sender. moneybookers.com |
帮助海 [...] 地的一个途径是让海地的海外兄弟能够有工作的权 利,使他们能够增加寄往该国的汇款 ,从而帮助重建。 daccess-ods.un.org | One way to help Haiti is to give the overseas [...] brothers of Haiti the right to work in [...] order to increase remittances to the country that [...]will contribute to its reconstruction. daccess-ods.un.org |
因此,贫穷人群在通过非正规金融部门 邮寄或收取汇款方 面面临高交易成本和高风险。 daccess-ods.un.org | As a result, the poor faced high transaction costs and high risk in the informal financial [...] sector for sending and receiving remittances. daccess-ods.un.org |
去年,奥巴马政府采取措施,解除对在古巴有亲属的美国公民到古巴旅行的 限制及对从美国汇款和寄邮政汇票到 古巴的限制,并恢复关于移民问题的对话。 daccess-ods.un.org | Last year, the Obama Administration took steps to remove a number of restrictions on travel to Cuba by United States citizens who have relatives there and on transfers of money and postal orders to Cubans from the United States, and also to resume dialogue on migration issues. daccess-ods.un.org |
冈比亚严重依赖花生出口,但旅游业 也是重要的外汇来源,同样重要的来源还有旅居国外的冈比亚 人 寄 回 国内 的汇 款。 daccess-ods.un.org | The Gambia heavily depends on peanut exports, [...] however, tourism is also an important source of foreign [...] exchange, as are remittances sent home by [...]Gambians living abroad. daccess-ods.un.org |
服务提供商: 我们会依赖可信的第三方服务提供商代表我们来执行某些服务,包括运输,付款,数据保存/管理,网络托管,网络分析,执行 , 汇 编 , 行销, 邮 寄 , 电 子信函等。这些服务提供商只是在执行PlayBling.com要求的任务时才会收到和使用个人信息,他们不会因为其他目的而得到授权使用这些个人信息。 playbling.com | Service Providers: We use trusted third-party service providers to perform certain services on our behalf, including: shipping, payment processing, data storage/management, webhosting, web analytics, fulfillment, assembly, marketing, mailing, emailing, etc. These service providers only receive personal information if such information is needed to perform their function(s), and they are not authorized to use any personal information for any other purpose(s) other than the purpose(s) set forth by Playbling.com. playbling.com |
在许多发展中国家,接受移民寄来的 汇 款 已 成为比官方发展援助(ODA)和外来 直接投资(FDI)更为重要的收入来源。 unesdoc.unesco.org | In many developing [...] countries, the remittances received from migrants constitute [...]a more important source of income than Official [...]Development Assistance (ODA) or Foreign Direct Investment (FDI). unesdoc.unesco.org |
倘 因 下 列 情 形 而 引 致 之 任 何 损 失 , 包 括 : 遗 漏 或 延 误 寄 发 是 次 汇 款 之 讯 息 丶 付 款 或 通 知 付 款 ; 讯 息 丶 讯 号 丶 书 函 丶 电 报 或 其 他 文 件 在 寄 发 或 传 送 途 中 所 发 生 之 错 误 丶 残 缺 丶 遗 漏 丶 中 断 或 延 误 ; 其 他 同 业 机 构 丶 分 销 代 理 人 丶 其 他 代 理 人 或 其 他 人 士 , 包 括 〔 Clearing House Automated Transfer System 〕 之 疏 忽 行 为 ; 战 争 丶 检 查 丶 封 锁 丶 叛 变 或 骚 乱 ; 本 地 或 外 地 政 府 或 其 行 政 机 构 所 施 行 之 一 切 法 律 丶 规 令 丶 条 例 丶 管 制 或 任 何 电 脑 丶 机 械 或 电 子 仪 器 之 损 毁 或 故 障 及 其 他 难 以 控 制 之 事 故 , 本 行 概 不 负 责 。 bank.hangseng.com | The Bank shall not be liable for any loss or damage due to omission or delay in sending any message relating to any transfer or in payment or in giving advice of payment; loss of items or any message or signals in transit or transmission or otherwise, mutilation, error, omission, interruption or delay in transmission or delivery of any item, message, signals, letter, telegram or cable, or the actions of omission of our correspondents, sub-agent, other agency or any other party involved in The Clearing House Automated Transfer System (if applicable), or declared or undeclared war; censor-ship; blockade; insurrection; civil commotion; or any law, decree, regulation, control, restriction or other act of a domestic or of foreign government or other group or groups exercising governmental powers, whether de jure or de facto, or breakdown or mal-function in or of any computer, mechanical or electronic instruments, apparatus or device, or any act or event beyond our control. bank.hangseng.com |
油价上涨促使俄国 和其他产油国寄往亚洲的汇款流 量增加。 daccess-ods.un.org | Higher oil prices have [...] contributed to improved remittance flows to Asia from [...]Russia and other oil-producing countries. daccess-ods.un.org |
具体而言,在所谓对古巴的人道主义 援助捐款中,他列入了美援署用来破坏我国宪法秩序 的资金、住在美国的古巴人不顾官方条例和限制向家 人寄出的汇款以 及非政府组织因美国政府的立场而 在极其困难的条件下提供的捐款,2010 年这类捐款数 量极少。 daccess-ods.un.org | Specifically, he included in the so-called donations of humanitarian aid to Cuba funds that USAID uses to undermine constitutional order in my country; remittances that Cubans living in the United States send to their family members, despite official regulations and restrictions; and donations that non-governmental organizations provide with great difficulty, given the position of the United States Government, and which in 2010 were extremely scanty. daccess-ods.un.org |
这些回归者以 往寄往家中的汇款为 这些社区的发展做出了重大贡献,并成为危机时的一种生存 手段。 daccess-ods.un.org | The remittances that these returnees used to send [...] back home contributed greatly to the development of the communities and [...]constituted a means of subsistence at moments of crisis. daccess-ods.un.org |
这个总的表现掩盖了乍得乏善可陈的表现,乍得石油部 门的劳工纠纷导致石油减产,而许多在利比亚谋生的乍得移徙工人在冲突爆发后 失去工作,所以寄回国的汇款减少。 daccess-ods.un.org | This overall performance covered a lacklustre performance by Chad, which saw a drop in oil production owing to labour disputes in the oil sector, and a decline in remittances when many Chadian migrants working in Libya lost their jobs at the outbreak of conflict. daccess-ods.un.org |
为落实上述决议,并根据大会第三十三届会议开幕前十四个月这一法定期限,总干事 于 2004 年 7 月给会员国寄去了一份汇报 2 003 年 12 月和 2004 年 5 月之间所获进展情况的初 步报告,并附有独立专家小组拟定的第一份公约草案初稿,以便各会员国在 11 月中旬之前 提出书面评论和意见。 unesdoc.unesco.org | In line with the above-mentioned resolution and in accordance with the statutory deadline of 14 months before the opening of the 33rd session of the General Conference, the Director-General sent to the Member States in July 2004 a preliminary report summarizing the progress made between December 2003 and May 2004, accompanied by a first preliminary draft convention, prepared by the group of independent experts, in order to solicit their written comments and observations, which had to be submitted by mid-November. unesdoc.unesco.org |
UNDP 的报告《减少 灾害风险》指出:“农村的穷困人口大多处于危险的境地,他们往往不再是自给自足的 [...] 农民,却转而依赖复杂的生计策略,包括进行季节性迁移或依靠住在城市或海外的亲戚 寄来汇款”(UNDP, 2004, p.5)。 alnap.org | In the Reducing Disaster Risk report UNDP noted that: ‘The rural poor, who are most at risk, are often no longer subsistence peasants. Instead, rural dwellers depend on complex livelihood [...] strategies, including seasonal migration [...] or inputs from remittances sent from relatives [...]living in cities or overseas’ (UNDP, 2004, p. 5). alnap.org |
海湾合作委员会国家的工人寄回西 亚的 侨 汇从 2008 年的 227 亿美元降 至 2009 年的 189 [...] 亿美元。29 侨汇在约旦和黎巴嫩等国的国内生产总值中占很大 的份额,如此大幅度的减少预计会对这些国家减少贫穷和失业的努力产生不利影 响。 daccess-ods.un.org | The inflow of workers’ remittances from the Gulf Cooperation [...] Council countries to Western Asia declined from $22.7 billion [...]in 2008 to $18.9 billion in 2009.29This sharp decline is expected to have an adverse impact on efforts to reduce poverty and unemployment in countries such as Jordan and Lebanon, where remittances account for a high share of GDP.30 Remittance flows to sub-Saharan Africa also fell by 3 per cent in 2009. daccess-ods.un.org |
秘书长关于汇率和 通货膨胀率变动对卢旺达问题国际刑事法庭和前 南斯拉夫问题国际法庭 2010-2011 两年期拟议预算的影响报告(A/64/570) 中所述重计费用反映了实际通货膨胀的最新数据、薪金调查结果、年度 生活费调整、2009 年工作地点差价调整指数变动,以及 2009 年业务汇率 变化的影响。 daccess-ods.un.org | The recosting reflected in the report of the [...] Secretary-General on the [...] effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010–2011 (A/64/570) reflects the impact of the latest data on actual inflation, the outcome of salary surveys, the annual cost-of-living adjustments, the movement of post adjustment indices in 2009 and the effect of the evolution of operational rates of exchange [...]in 2009. daccess-ods.un.org |
(B) 倘本公司向有權收取人士寄發就 股份所應付之支票、股息單或匯 票或其他應付款項連續兩次未兌現,或該支票、股息單或匯票一度未能送達而被退回 本公司,則本公司毋須再向該人士寄 發 就有關股份所應付之任何到期股息或其他款 項,直至該人士通知本公司一個為此目的而使用之地址為止。 asiasat.com | (B) If any cheques, warrants or orders for dividends or other moneys payable in respect of a share sent by the Company to the person entitled thereto are left [...] uncashed on two consecutive occasions or on one occasion if such cheque, warrant or order is returned to the Company undelivered, the Company shall not be obliged to send any dividends or other moneys payable in respect of that share due to that [...]person until he notifies the Company of an address to be used for the purpose. asiasat.com |
拉丁美洲及加勒比地区要求,在编制 34 C/5 时应提早寄调查 表,使各国有足够的时间 进行本国范围的磋商,并应为多国办事处提供必要资金,用于在地区磋商之前举行各自的分 地区会议,以便在这些国别性磋商的基础上确定优先事项。 unesdoc.unesco.org | For the preparation of document 34 C/5, the Latin America and the Caribbean region requests that the questionnaire be sent well enough in advance to allow for national consultations and that cluster offices be provided with the necessary resources to hold their respective subregional meetings before the regional consultation, in order to establish priorities based on the results of these national consultations. unesdoc.unesco.org |
(e) 本公司可任意將股東名冊中名列首位之人士視為任何股份之聯名持有人之 一,彼可單獨享有就該等股份寄發股票,或從本公司接收通知,或出席本公 司股東大會或在會上投票,向該人士發出之任何通知應被視為向所有聯名持 有人發出之通知;但任何一名聯名持有人均可委任有權代表該等聯名持有人 投票之人士作為代理,代表出席本公司股東大會並在會上投票,但倘超過一 名該等聯名持有人親自或通過代理出席任何大會,則就該等股份在股東名冊 中名列首位之如此出席大會之該名人士將單獨有權就此投票。 chinaagri.com | (e) the Company shall be at liberty to treat the person whose name stands first in the register as one of the joint holders of any shares as solely entitled to delivery of the certificate relating to such share, or to receive notices from the Company, or to attend or vote at general meeting of the Company, and any notice given to such person shall be deemed notice to all the joint holders; but any one of such joint holders may be appointed the proxy of the persons entitled to vote on behalf of such joint holders, and as such proxy to attend and vote at general meetings of the Company, but if more than one of such joint holders be present at any meeting personally or by proxy that one so present whose name stands first in the register in respect of such shares shall alone be entitled to vote in respect thereof. chinaagri.com |
(B) 倘任何股份登記兩名或以上持有人, 在 寄 發 通知及(在該等公司 細則的規限下)處理與本公司有關的所有或任何其他事務(股份轉讓除外)時,於名冊 排名首位的股東將被視為單一持有人。 asiasat.com | (B) If any share shall stand in the names of two or more persons, the person first named in the register shall be deemed the sole holder thereof as regards service of notices and, subject to the provisions of these Bye-laws, all or any other matters connected with the Company, except the transfer of the share. asiasat.com |
会议热烈欢迎在注重结果的计划编制方法方面所取得的进展,不过,它应得当进一步 加强和深化,使数量和质量指标之间的比例更加合理,与《中期战略》的预期结果相辅相 [...] 成,使预期结果、预期成果及监督手段 和 汇 报 标 准之间的协调一致。 unesdoc.unesco.org | The meeting strongly welcomed the advances in results-based programming which should, nonetheless, be further strengthened and refined with a view to achieving a better balance between qualitative and quantitative indicators, complementarity with the expected outcomes of the Medium-Term [...] Strategy and coherence between expected outcomes, expected results, as well as [...] monitoring instruments and reporting standards. unesdoc.unesco.org |
秘书长在向咨询委员会提供的补充资料 中说,合规检查团的一条经验教训是,无论合规督察干事的个人专业才干如何, 在同 P-5 或资深 P-4 职等安保主任打交道或向 D-2 或以上职等指定官员汇报情 况 时,一个 P-3 合规督察干事的资历或实地经验都不足以取信。 daccess-ods.un.org | In the supplementary information provided to the Advisory Committee, the Secretary-General states that one of the lessons learned with regard to compliance missions was that, irrespective of the professional competence of the individual compliance officers, when dealing with Chief Security Officers at the P-5 or senior P-4 levels or debriefing designated officials at the level of D-2 or above, a P-3 compliance officer has neither the seniority nor the field experience to be credible. daccess-ods.un.org |
依照关于审查医疗保险基金治理情况的大会第 36 [...] C/99 号决议的要求, 总干事特此汇报关 于为加强该基金的独立性和专业性而建立新的治理机制的 [...] 研究和建议,以及为确保医疗保险基金将来的财务稳定性和可维持性为离职 后医疗保险提供资金的问题。 unesdoc.unesco.org | In accordance with General Conference 36 C/Resolution 99 on the review of the [...] governance of the Medical Benefits Fund (MBF), [...] the Director General reports on the [...]study and recommendations on new governance [...]mechanisms to enhance its independence and expertise as well as ASHI funding to ensure MBF’s future financial stability and viability. unesdoc.unesco.org |
这次金融和经济危机特别是对发展中国家妇女的经济赋权产生了不利影响, 其主要传导机制是:全球出口下降,直接影响到出口部门的生产,然后通过消极倍 [...] 增效应对国内市场产生不利影响(特别是出口依赖型经济国);发展中国家的资本流 [...] 入骤减;援助具有助长周期性波动的性质;危机对移徙工人产生影响,从而影响到 汇款;随之而出现的是汇率贬 值,影响到国内生产和价格;全球粮价的异常波动产 [...] 生影响;很多发展中国家财政紧缩已经导致重大公共开支的削减和社会发展收益的 [...] 减少,进而影响基本服务的提供,使社会发展成果付之东流,并影响生活品质。 daccess-ods.un.org | The main transmission mechanisms of the financial and economic crisis that have had negative impacts on women’s economic empowerment, especially in developing countries, have been the global decline in exports, which has directly affected production in the export sector and subsequently domestic markets through negative multiplier effects (especially in export-dependent economies); significant declines in capital flows to the developing world; the pro-cyclical nature of aid; the impact of [...] the crisis on migrant workers [...] and therefore on remittances; the consequent exchange rate devaluation, [...]which has affected domestic [...]production and prices; the impact of extreme volatility in global food prices; and the fiscal constraints in many developing countries that have already led to cutbacks in important public expenditures and social development gains, thereby affecting access to basic services, reversing social development gains and adversely affecting their quality of life. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。