单词 | 汇兑 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 汇兑 —remittanceless common: funds paid a bank account See also:汇—remit • sinks • collection • converge (of rivers) 兑—blend • ☱ • surname Dui • add (liquid)
|
几个由市场决定的不同汇率包 括有兑美元的汇率、兑票面 上美元等值 外 汇兑 换 券 的汇 率、以及兑银行转账的汇率等。 crisisgroup.org | Several different market-determined rates exist, for dollars, for nominally dollarequivalent foreign exchange certificates and for bank transfers, among others. crisisgroup.org |
降低汇款成本将增加流入撒哈拉以南非洲的汇款数额,因为人们相 信,撒哈拉以南非洲在通过世界各地的非正式渠 道 汇兑 的 款项总额中所占比 例最高。 daccess-ods.un.org | Reducing remittance costs would increase remittance flows to sub-Saharan Africa, as it is [...] believed that sub-Saharan Africa has the [...] highest share of remittances flowing through [...]informal channels among all regions of the world. daccess-ods.un.org |
内部监督事务部指出,阿拉伯叙利亚共和国外地办事处应与财务处一道主 动采取必要措施,以确保不发生汇兑 损 失 ,并确保遵守适当的套期保值程序,以 避免承受此类损失。 daccess-ods.un.org | The Department of Internal Oversight Services noted that the Syrian Arab Republic field office should take the lead with Treasury to take the necessary steps to ensure that there were no exchange losses and that proper hedging procedures were followed to avoid such losses. daccess-ods.un.org |
由于交易和对非欧元资产与债务的重新定值而造成的所有外汇损益都记为其他收入 项下的货币汇兑调整数。 unido.org | All exchange gains or losses arising from transactions and revaluation of non-euro assets and liabilities are recorded as currency exchange adjustment under other income. unido.org |
(d)现金管理应做到最佳:应研究下列改善措施是否能够进一步降低需求或提高可支配 [...] 流动性的数额:大会再次呼吁需立即缴纳会费,对现金实行积极的管理,控制中期现金规划 和汇兑风险等。 unesdoc.unesco.org | (d) Optimal cash management is of the essence: it should therefore be ascertained whether improvements can further reduce requirements or raise the amount of available liquidity – reminder by the General Conference of the necessity to pay [...] contributions promptly, robust cash management, mastery of medium-term cash-flow [...] forecasting and control of exchange risk. unesdoc.unesco.org |
会计事项的入账日和结算日的汇率之间的差额作 为 汇兑 损 益 记入收支及准 备金和基金余额变动表。 daccess-ods.un.org | The differences in exchange rates between the dates of recording and settling transactions are [...] recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund [...] balances as gains or losses on exchange. daccess-ods.un.org |
(c) 其他用品、服务和设备项下所需费用为 230 400 美元,主要原因是运费 支出增加(99 200 美元),这主要是由于从意大利布林迪西联合国后勤基地向联合 国科索沃特派团运送 7 辆装甲运兵车;鉴于普遍安全局势,为军事特遣队员购置 人身被动保护器具,行预咨委会获悉,这项工作是在联合国后勤基地协助下进行的 (86 400 美元);以及预算执行期间遭到的汇兑 损 失 (79 600 美元)(同上,第 31 段)。 daccess-ods.un.org | (c) Other supplies, services and equipment, in the amount of $230,400, attributable to increased expenditure for freight charges ($99,200), mainly due to the shipment of seven armoured personnel carriers from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo; the acquisition of personal passive protection gear for military contingent personnel in the light of the prevailing security situation, which, the Advisory Committee was informed, was undertaken with the assistance of the United Nations Logistics Base ($86,400); as well as loss on exchange ($79,600) experienced in the performance period (ibid., para. 31). daccess-ods.un.org |
现金和旅行支票应到有营业执照的 汇兑 窗 口 和国际性酒店进行兑换。 shangri-la.com | Cash and travellers cheques can be exchanged in licensed exchange offices and international hotels. shangri-la.com |
如果国内大米价格上升,他们会暂停大米出口;在 处理黑市汇率波动时,他们往往会拘留 外 汇兑 换商或者采取不甚高明的干涉措施,从而导致非官方汇 率毫无预警地大幅变动。 crisisgroup.org | Rising domestic rice prices would lead to temporary bans on exports, and fluctuations of the black market exchange rate were dealt with by detaining money-changers or clumsy interventions that led to rapid and unpredictable shifts in the unofficial rate. crisisgroup.org |
仰光盛贸饭店建议旅客到有执照的 汇兑 机 构 和国际性酒店兑换现金和旅行支票。 shangri-la.com | Traders Hotel, Yangon, recommends that cash and travellers cheques be exchanged in licensed exchange offices and international hotels. shangri-la.com |
重新计值后的数额作为汇兑损益记入收支及准备金和基金余额变动表。 daccess-ods.un.org | The revaluation amounts are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. daccess-ods.un.org |
在实 施分 算 分摊 会费 安排 之前 和 之后 ,本 组织 对汇 兑 损益 的会 计方 法是 对 所有与汇兑相关 的损益进行计算并转到特别储备金帐户,这符合有关特别储备金 帐户的大会决议所提供的总方针。 fao.org | The Organization’s accounting treatment for exchange gains and losses both prior to and after the implementation of the split assessment arrangement has been to calculate and transfer all foreign exchange related gains and losses to the SRA, consistent with the general direction provided by the related SRA Conference Resolutions. fao.org |
审计委 员会认为,此信息对于账目用户是有价值的,因为它使支付认捐延迟的一些财务影响得以 量化,并且汇兑损失 代表多边基金期待得到但没有得到的资源。 multilateralfund.org | The Board believes that this information is of value to the users of the accounts, as it quantifies some of the financial impact of delays in the fulfilments of pledges, as exchange losses represent resources expected by the MLF but not received. multilateralfund.org |
银行标识码 (BIC) 用于唯一标识特定银行,在法国和全球范围内用于银行之间的货 币 汇兑 和 消 息交流。 vmware.com | A Bank Identifier Code (BIC) uniquely identifies a particular bank and is used in France and worldwide for the exchange of money and messages between banks. vmware.com |
谨建议执行委员会支持审计委员会引入缓 解 汇兑 风 险 的程序的建议,并请财务主任 向委员会报告环境规划署为缓解汇兑 风 险 而采取的后续行动。 multilateralfund.org | The Executive Committee may wish to support the Board of Auditors’ recommendation on their suggestion to introduce procedures to [...] mitigate exchange rate risks, and request the Treasurer to report to the Committee follow-up action by UNEP to mitigate exchange rate risks. multilateralfund.org |
还要求财政委员会注意到以下建议:使特别储备金帐户恢复其以现金为背景 的价值,停止将欧元交易方面产生的 汇兑 差 额 转到特别储备金帐户。 fao.org | The Finance Committee is also requested to note the proposal to restore the Special Reserve Account to its cash-backed value and to cease transferring foreign exchange differences arising on Euro transactions to the Special Reserve Account. fao.org |
为了获得最佳的汇率及优良的服务,请通过我们网站主页的联系方式,致电货 币 汇兑 专业 HIFX 。 leapfrog-properties.com | For the best exchange rates backed up by excellent service please call the currency experts HIFX via the contact form on our home page of our website. leapfrog-properties.com |
许多办事处还通过在当地谈判确定优 惠的银行服务费率和外汇兑换率 ,减少了财务交易费用。 daccess-ods.un.org | Many offices also reduced financial transaction costs by locally negotiating preferential rates for banking services and currency exchange. daccess-ods.un.org |
AGB 将免费把资金转到您的银行;但是,建议您向银行咨询以确 定银行是否就您收到的资金汇兑收取任何其他费用。 aetnainternational.com | We will transfer funds to your bank at no cost to you; however, we [...] encourage you to check with your bank to determine any additional fees your bank may charge [...] you for receiving Funds Transfer(s). aetnainternational.com |
(ii) 如果不是本国国民,则应当在移民限制、外侨登记要求和国家服务义务等方面享 受相同的豁免权,同时应享有会员国给予其他会员国同等级别的代表、官员和雇 员在外汇兑换上的同等便利。 www1.ifc.org | (ii) not being local nationals, shall be accorded the same immunities from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations and the same facilities as regards exchange restrictions as are accorded by members to the representatives, officials, and employees of comparable rank of other members www1.ifc.org |
尽管参与调查者高度评价 CEPA 计划,但外资公司仍然认为香港与中国大陆之间的合作在以下方面存在着各种障碍:即自由贸易、在服务业 领域与大陆之间的汇兑自由 化,以及从香港进入中国大陆金融市场的便利性。 euccc.com.cn | While our respondents recognise the benefits of the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) initiatives, foreign companies still perceive various obstacles in the cooperation between Hong Kong and mainland China, namely in the areas of free trade, liberalisation of exchange with the mainland in the service industries, and access to mainland China's financial markets from Hong Kong. euccc.com.cn |
还有很多其他的方式可以为您的WebMoney添加资金,比如使用邮政汇票、在WM授权的代理商购买点数,或者使用各种各样的 外 汇兑 换 网 站为您的账户添加资金。 dafa888.com | There are also many other options to deposit funds on your Webmoney account, such as to make a postal money order, purchase WM units from the authorised dealer all over the world, use the exchange service of the huge number of the verified exchange websites and so on. dafa888.com |
有关其他损益项目,尽管因汇兑相关 损益改善使得其他损益项目有所改善,但,有价证券 损益却因去年同期售出 DIAMOND CITY 公司股份的收益反弹减收而转为减收。 mitsubishicorp.com | In other income-net, although there was an improvement in foreign currency transaction gains and losses, there was a decline in gain on marketable securities and investments-net due to the absence of the gain on sale of Diamond City Co. mitsubishicorp.com |
汇兑银行 提供的解决方案,可以帮助行业满足这些challanges方式: [...] 独立于生产制造乙醇燃料的化石 Cambiâs技术有助于使生物乙醇生产的可持续和 环保生物炼油厂 利用废物生产沼气 回收可循环再造农田有价值的营养 恢复和高品质的清洗工艺水回收 [...] 木质纤维原料预处理,溪流之前副产品和废弃物 生物乙醇等生物能源生产和转换过程。 china-environmental.com | Cambi offers solutions that [...] can help the industry to meet these challanges by: Making bioethanol production independent [...]of fossil fuel Cambiâs technology contributes to bring bio-ethanol producers to sustainable and environmentally friendly bio-refineries Utilizing waste products for biogas production Recovering valuable nutrients for recycling to farmland Recovering and cleaning high quality process water for recycling Pretreatment of lignocellulosic feedstocks, by-products and waste streams prior to bioethanol production and other biological energy conversion processes. china-environmental.com |
根 据资料得出如下结论:未遵守合同标的,因为所支付款项涵盖了在开普敦以外出差的费用 (尤其是 UNEP 项目的某工作人员出差至突尼斯);缺少证明文件(文件中没有上述工作室 所在宾馆的签名);每日补贴税的计算存在不一致;“杂费”一栏 ( 兑汇 及 其 他)在财政报 告中没有任何说明内容。 unesdoc.unesco.org | The following observations may be made on the basis of the file: non-compliance with the purpose of the contract since payment covered travel outside Cape Town (including a trip to Tunis by a UNEP official), absence of supporting documents (document not signed by the hotel in which the workshop concerned was held), inconsistencies in the calculation of daily subsistence allowances, and “miscellaneous expenses” category (currency exchange and other) not supported by any documents in the financial report. unesdoc.unesco.org |
例如“收购资产或扩充营业”可申请期限贷款、借贷与工业分期付款;“营运成本融通”有超支便利、循环信贷与;“贸易融资”则有信用证(LC)、信托收条、银行 承 兑汇 票 (BA)与出口信贷再融资(ECR);此外,还有银行保证与船运保证融资便利。 smeinfo.com.my | These would cover items like term loans, leasing and industrial hire-purchase for asset acquisitions or business expansions; overdrafts, revolving credit facilities and factoring for working capital; letters of credit (LC), trust receipts, banker’s acceptance (BA) and Export Credit Refinancing (ECR) for trade financing; and bank guarantee as well as shipping guarantee facilities. smeinfo.com.my |
正如大会第三十四届会议通过的第 34 C/78 号决议所规定的,总干事继续使会员国能够 [...] 获得教科文组织代用券,条件是会员国支付其不 可 兑 换 的本国货币,其数额可以超过本组织 [...]有能力即期使用这些货币的数额,但要遵守决议中规定的限制和条件。 unesdoc.unesco.org | As provided in resolution 78 adopted by the General Conference at its 34th session, the Director-General has [...] continued to make UNESCO Coupons available to [...] Member States against payment in non-convertible [...]local currencies in amounts over [...]and above the immediate capacity that the Organization has to use such currencies, but subject to the limits and conditions stipulated in the resolution. unesdoc.unesco.org |
大会第六十三届会议通过关于非洲发展需求的政治宣言,其中请大会第六十五 届在现有机制的基础上建立一个机制,审查有关非洲发展的所有承诺及时全 部 兑现 的 情况,并确保会员国继续审议满足非洲发展的特别需求问题(第 63/1 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly adopted the political declaration on Africa’s development needs, in which it requested the formulation, by the sixty-fifth session of the Assembly, of a mechanism to review the full and timely implementation of all commitments related to Africa’s development, building on existing mechanisms, to ensure that Member States remained seized of the issue of addressing Africa’s special development needs (resolution 63/1). daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 [...] 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 [...] 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being [...] constructed on the Indian Ocean near the Rakhine [...] State capital of Sittwe, and parallel road, [...]high-speed rail, and oil and natural [...]gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
专家组有文件证明,2009 年塞尔日·梅尔·美莱杰被任命为黑石物流公司和 乌阿兹-CI 公司总经理(见附件 21);不过,美莱杰的真正角色是兑现 科 特迪瓦国 库开具的支票,同时保留支票金额的 0.05%-0.08%作为个人佣金(见附件 22)。 daccess-ods.un.org | As documented by the Group, in 2009 Serge Mel Meledje was appointed Managing Director of Darkwood Logistics and UAZ-CI (see annex 21); however, Mr. Meledje’s real role was to cash cheques issued by the Treasury, keeping a personal commission of 0.05 to 0.08 per cent of the amount of the cheques (see annex 22). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。