单词 | 气魄 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 气魄 —positive outlookimposing attitude气魄 noun —spirit nSee also:魄 n—soul n 魄—mortal soul, i.e. attached the body
|
我呼吁双方展现领导气魄、勇气和责 任,以实现双方人民 的愿望,我还鼓励美国在这方面作出努力。 daccess-ods.un.org | I called upon both sides to [...] show leadership, courage and responsibility [...]to realize the aspirations of both peoples, and [...]encouraged the efforts of the United States in that regard. daccess-ods.un.org |
十年前在德班,国际社会以英勇的 气魄 表 明立 场,要把种族主义、种族歧视、仇外心理以及相关不 容忍行为这一祸害从我们的世界上铲除。 daccess-ods.un.org | Ten years ago in Durban, the international community courageously took a stand to eliminate from our world the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and other intolerance. daccess-ods.un.org |
因此,我呼吁所有各方展现领导气魄、 勇气和责任,达成双方接受的持久和平方案,解决所有最终地位问题。 daccess-ods.un.org | I therefore call upon all parties [...] to show leadership, courage and responsibility [...]to arrive at a mutually agreeable and lasting [...]peace that would resolve all final status issues. daccess-ods.un.org |
除非在哥本哈根达成富有气 魄的成 果,否则我们会看到我们是在打一场败仗。 daccess-ods.un.org | Unless an ambitious outcome emanates from Copenhagen, we will find that we are fighting a losing battle. daccess-ods.un.org |
但因为卓尔不凡和传统已是同行竞争企业的共享价值,所以我们专注在大胆创新这个价值意念上,以我们自己勇于创新 的 气魄 来 拍 摄影片," Point Prod制片公司的制作人Arnaud Berdal如此解释。 audemarspiguet.com | Because excellence and tradition are values shared by competing companies, we capitalized on boldness, by ourselves being bold in the way we made the film,” explains Arnaud Berdal, a producer at Point Prod. audemarspiguet.com |
印度尼西亚赞同秘书长的看法,即:为了打破目 前的僵局,各方必须展现出达成双方均接受、能解决 所有最终地位问题的持久和平方案所需的领 导 气魄、 勇气和责任。 daccess-ods.un.org | Indonesia shares the view of the SecretaryGeneral that, in order to break the current deadlock, all parties must show the leadership, courage and responsibility necessary to arrive at a mutually agreeable and lasting peace that would resolve all final status issues. daccess-ods.un.org |
特奥会坚持为智障人士提供发挥潜能,增强 体 魄 , 彰显 勇 气 和 体 验快乐与友谊的宝贵机会。 specialolympics.org | Special Olympics provides people with intellectual disabilities continuing [...] opportunities to realize their potential, develop physical [...] fitness, demonstrate courage, and experience joy [...]and friendship. specialolympics.org |
他还提到气候变 化的影响,以及由于严重的飓风而对沿海地区花费的巨额资 金。 daccess-ods.un.org | He also referred to the [...] impact of climate change and [...]the enormous financial amounts spent on the coastal areas owing to [...]the severity of the hurricanes. daccess-ods.un.org |
我堅信,正義與真理的光芒必將照耀我們這個國度的每個角 落,而我所能做的也只能是倔強的堅持,不為別的,僅僅是為我自己 良心與靈魂的安穩,以及為了我們的後代們能生活在一個具有優良品 質的社會裏,更為了我們這個民族,我們這個國度能以健康的 體 魄繼 續存在於世界。 legco.gov.hk | I firmly believe that justice and truth will shine in every corner of our country. What I can do now is to hang on persistently, not for any special cause, but for peace of my own conscience and soul, as well as for a quality society where our children will live; and, more importantly, for our nation, so that our country can continue to exist in this world in good health. legco.gov.hk |
最后,许多国家对教科文组织将文化与发展 的理念联系在一起表示满意,但它们认为,与世 界文化与发展委员会提出的大量建议和斯德哥尔 摩会议的行动纲领相比,文件31 C/4在这一问题 上的魄力略显不足。 unesdoc.unesco.org | Lastly, while many countries were satisfied at the fact that UNESCO had linked the notions of culture and development, they thought that that theme had lost something of its force in document 31 C/4, bearing in mind the great number of recommendations made by the World Commission on Culture and Development and the Action Plan of the Stockholm Conference. unesdoc.unesco.org |
最後。我們會採用各種方法,動員社會㆟士協助個㆟和家庭培養 健康的生活方式,以便本港㆟口縱使老化,仍可擁有強健的 體 魄。 legco.gov.hk | Last but not least, we will motivate the community in different ways to help the individual and his family adopt a healthy lifestyle so that the community, as it grows old together, will do so in good health. legco.gov.hk |
主席先生,我国代表团现在热切希望通过您所奠定的基础,并且在您一贯有 魄力的 领导下,本机构将打破停滞状况,一个新时代――一个能够权衡所有成员 的安全需要的谈判时代――将能够在今年届会结束时在裁军谈判会议的报告中得 到反映。 daccess-ods.un.org | Mr. President, and with your customary leadership and courage, this body will break out of its stagnation, and that a new era — an era of negotiations able to weigh the security needs of all members — will be able to be reflected in the report of the Conference on Disarmament at the end of this year’s session. daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 [...] 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 [...] 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the [...] Director-General to strengthen UNESCO’s specialized [...] capacity on climate change, building [...]upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
1.47 维持和平行动支助账户资源和预算外资源将用于:(a) 支持全球契约倡议推动主要利益攸关方 之间的合作并促进伙伴关系以支持联合国的各项目标;(b) 在维持和平问题上辅助政治、维持 [...] 和平和人道主义事务厅的工作;(c) 协助秘书长展开斡旋以及在世界各地区展开建立和平活 动;(d) 用于秘书长办公厅的特别项目;(e) [...] 支持联合国不同文明联盟事务高级代表的活动; (f) 支持秘书长关于气候变 化的优先议程以及全球可持续性问题高级别小组的工作。 daccess-ods.un.org | 1.47 Resources from the support account for peacekeeping operations and extrabudgetary resources would: (a) support the Global Compact initiative in facilitating cooperation among key stakeholders and promoting partnerships in support of United Nations goals; (b) supplement the work of the Office of Political, Peacekeeping and Humanitarian Affairs on issues relating to peacekeeping; (c) assist the Secretary-General in the exercise of his good offices and peacemaking activities in all regions of the world; (d) be used for special projects to be undertaken by the Office of the Secretary-General; (e) support the activities of the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations; and (f) [...] support the Secretary-General’s priority agenda [...] relating to climate change and the [...]work of the High-level Panel on Global Sustainability. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 [...] 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道 ,这将建起一个缅甸通往中 [...] 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 [...] 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of [...] Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and [...] oil and natural gas pipelines that [...]will create an energy and trade corridor to [...]China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
其他与会者建议关注的优先领域包括 : 气 候 变化、防灾备灾、通过资源可持续 [...] 管理减少生物多样性的损失、可再生能源、国家科学与技术战略的制定、促进地方和本地知识系 统,以及改进科学家与决策者的联系。 unesdoc.unesco.org | Other suggested areas of priority [...] attention included: climate change, disaster [...]prevention and preparedness, minimizing biodiversity [...]loss through sustainable management of resources, renewable energies, the formulation of national strategies in science and technology, the promotion of local and indigenous knowledge systems as well as improving the links between scientists and decision-makers. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。