请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

cure

simaroubaceae

Examples:

医疗n

healthn

疗程pl

treatmentspl

水疗n

spasn

External sources (not reviewed)

对于使用任何禁用物质或禁用方法提高 内源性荷尔蒙的“正常值范围内偏低”水平,不视为可接受的治疗干预。
unesdoc.unesco.org
The use of any Prohibited Substance or Prohibited Method to increase “low-normal” levels of any endogenous hormone is not considered an acceptable therapeutic intervention.
unesdoc.unesco.org
还采用了不同形式的家庭工作,提供家庭支助人员 服务,家庭咨询和治疗,家庭营地和支付提高处事能力的补助。
daccess-ods.un.org
Different forms of family work, service of support persons for families, family counselling and therapy, family camps, and payment of benefits to raise the coping ability have also been used.
daccess-ods.un.org
如果 申请人为残疾运动员,委员会至少有一名委员必须具有残疾运动员保健与治疗方面的专门经 验。
unesdoc.unesco.org
In applications involving Athletes with disabilities, at least one TUEC member must possess specific experience with the care and treatment of Athletes with disabilities.
unesdoc.unesco.org
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。
daccess-ods.un.org
In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day.
daccess-ods.un.org
巫师在宗教和疾病治疗仪式上用灵 藤水(“灵魂之藤”的意思)诊断和治疗疾病、通灵、占卜未来。
iprcommission.org
The shamans use ayahuasca (which means "vine of the soul") in religious and healing ceremonies to diagnose and treat illnesses, meet with spirits, and divine the future.
iprcommission.org
正 在国家和岛屿社区两级,采取促进平等、准入和妇女权利的各种措施,包括制定 行动计划和方向声明,以解决诸如医疗和福祉、暴力和安全、决策和领导、经济 安全、平衡工作、家庭与生活方式等一系列有关妇女的重要问题。
daccess-ods.un.org
Various steps to promote equality, access and the rights of women, including the development of action plans and direction statements to address a range of key concerns for women such as health and well-being, violence and safety, decision-making and leadership, economic security, balancing work, family and lifestyle, are being taken at the national and island-community levels.
daccess-ods.un.org
卫生 部也指示卫生部门,虽然流产是非法的,不得要求需要医疗护理的妇女就流产作 忏悔,尤其是不得将此类忏悔规定为获取医疗援助的先决条件。
daccess-ods.un.org
The Ministry of Health had also instructed health services that, although abortion was illegal, no confessions should be extracted from women requiring medical care because of an abortion, especially when such a confession was required as a precondition for medical assistance.
daccess-ods.un.org
(b) 为移民收容中心制定规章制度,以便统一经营管理这些中心的方式, 从而确保被关押在这类中心的人能够有适当的居住条件,能够获得信息、法律援 助和医疗保健,并确保提供支持的非政府组织能够进入这类中心。
daccess-ods.un.org
(b) Draw up regulations for the migrant holding centres, in order to harmonize the way in which they operate and thus ensure that persons detained in such centres have access to adequate living conditions, information, legal aid and medical care, and also that non-governmental organizations offering support have access to such centres.
daccess-ods.un.org
(c) 强调各成员国和阿拉伯卫生部长理事会继续努力改善保健标准的重要 性,办法是发展和提高医疗单位档次,实行家庭保健制度,特别是在农村、边缘 化和贫穷地区,改善提供给妇女、儿童和老龄人的保健服务,并集中力量建设卫 生队的技术能力。
daccess-ods.un.org
(c) To underline the importance of continued efforts by member States and the Council of Arab Ministers of Health to improve health care standards by developing and upgrading health care units and applying a family health regime, particularly in rural, marginalized and deprived areas, improving the health services provided to women, children and ageing persons, and focusing on building the technical capacities of health teams.
daccess-ods.un.org
至 少,儿童有权获得一套基本的社会服务,其中包括高质量的医疗保健、充足的食 物、住房、安全饮用水和卫生设施、以及初级教育,从而使他们得以充分成长, 远离疾病、营养不良、文盲和其他的形式的匮乏。
daccess-ods.un.org
At a minimum, children are entitled to a package of basic social services that includes high-quality health care, adequate food, housing, safe drinking water and sanitation and primary education, so that they can grow to their full potential, free of disease, malnutrition, illiteracy and other deprivations.
daccess-ods.un.org
这些代表团指出,因为这些最大残留限量对法典成员国有影响,需要采取谨慎 的方法;要特别关注发展中国家的数据以及不同饮食习惯的国家的特定问题;仅在必要 时用兽药治疗和预防疾病,而不作为生长促进/辅助剂;应当考虑到消费者的健康保护和 消费者对法典的信心。
codexalimentarius.org
These delegations pointed out that there was a need to take a cautious approach because of the impact of these MRLs on Codex member countries; that particular attention should be given to data from developing countries and to the specific concerns of countries with different eating habits; that veterinary medicines should be used only when necessary to cure and prevent diseases and not as growth promoters/production aid; and that consideration should be given to consumer health protection and to consumer confidence in Codex.
codexalimentarius.org
此外,阿尔巴尼亚的“身体机能和医学康复”项目 继续为该国的医疗和护理人员提供技术援助,旨在改善和提高地方和国家层面提 供康复服务的能力。
daccess-ods.un.org
In addition, the Physical and Medical Rehabilitation (PMR) project in Albania continues to provide technical assistance to medical staff and the Faculty of Nursing in Albania aimed at improving and upgrading the rehabilitation capacities at the local and national level.
daccess-ods.un.org
(d) 确保寻求庇护者有充分机会免费得到合格的法律咨询、充分的医疗服 务及职业活动并有权接受探访。
daccess-ods.un.org
(d) Ensure that asylum-seekers have full access to free and qualified legal counselling, adequate medical services, occupational activities and the right to receive visits.
daccess-ods.un.org
这些外形小巧的器件具有寄生电 感和热阻低的特点,因此适用于多种市场,其中包括 WLAN、WiMAX、蜂窝手持设备、 蜂窝基础架构、汽车、CATV/卫星通信、智能能源、医疗、军事、RFID 以及测试和测 量市场。
skyworksinc.com
These small form factor devices offer low parasitic inductance and low thermal impedance, making them ideal for a variety of markets including WLAN, WiMAX, cellular handset, cellular infrastructure, automotive, CATV/Satcom, smart energy, medical, military, RFID, and test and measurement.
skyworksinc.com
根据《工作和休息时间法》,下述各类的工作已经缩短了工作时间: 从事地下工作、对健康构成危害的工作或特殊性质的工作的雇员――最多每 天七小时既每周三十五个小时;在学校和其他托儿机构工作的教师和教育工 作者,在教育工作的其他人员以及根据与保健服务提供机构订立的雇用合同 工作的心理学家和语言治疗师――最多每天七小时既每周三十五个小时。
daccess-ods.un.org
Under the Working and Rest Time Act, the following categories of workers have reduced working time: employees who perform underground work, work that poses a health hazard or work of a special nature — up to seven hours per day or thirty-five hours per week; teachers and educators working in schools and other child care institutions, and other persons working in the area of education, and psychologists and speech therapists working on the basis of employment contracts entered into with a provider of health care services — up to seven hours per day or thirty-five hours per week.
daccess-ods.un.org
我们关注阿拉伯公民的福祉和未来,有鉴及此,我们进行协商,讨论如何克 服实现千年发展目标的障碍;建设和激活人的能力的重要性;改善教育和科技研 究;鼓励和支持创新;增强妇女权能,让妇女在阿拉伯社会发挥有效的基本作用; 减少贫穷;解决失业问题;提供标准更高的医疗保健;所有这些都是我们的社会 在今后数十年发展的基本组成部分。
daccess-ods.un.org
In view of our concern for the well-being and future of Arab citizens, consultations took place on ways of overcoming obstacles to achieving the Millennium Development Goals; the importance of building and activating human capacities; improving education and scientific and technical research; encouragement and support for innovation; the empowerment of women to play an effective and fundamental role in Arab societies; poverty reduction; unemployment; and the provision of higher standards of health care, all of which are fundamental components in the development of our societies in forthcoming decades.
daccess-ods.un.org
伊朗伊斯兰共和国代表团认为,应该向所有艾滋病毒感染者提供 支付得起的抗逆转录病毒治疗(非专利药品),其方法包括由发达国家提供援 助,以及知识产权不应该阻止获取此种治疗。
daccess-ods.un.org
The delegation of the Islamic Republic of Iran was of the view that affordable antiretroviral treatment (generic drugs) should be provided to all people living with HIV, including through assistance by developed countries, and that intellectual property rights should not hinder access to such treatment.
daccess-ods.un.org
对于成年人、风险群体及慢性疾病患者的医疗服务,总体上包括评估健康 状况及风险因素,提供健康生活方式建议,检测健康问题及评估期临床分期,根 据病患情况对其进行医疗跟踪,对患有多种病症及服用多种药物的病患进行关注 及跟踪,并根据情况,针对其病症向病患或其看护提供健康信息及建议。
daccess-ods.un.org
In general terms, care for adults, risk groups and chronically sick persons consists of assessment of the state of health and risk factors, advice on healthy lifestyles, the detection of health problems and assessment of their clinical status, referral of patients for clinical follow-up appropriate to their condition, care and follow-up for persons receiving more than one course of medicine or suffering from more than one illness and the provision of health information and health advice on the illness, and the precise nature of the care required, to the patient or the carer as appropriate.
daccess-ods.un.org
(d) 就医疗行政问题提供咨询,包括病假的医疗方面问题;评价和批准世界 各地工作人员的病假;向联合国合办工作人员养恤基金、索偿事项咨询委员会、 外勤预算和财务司(就部队的索偿问题)和国际公务员制度委员会(就工作地点艰 苦条件分类的医疗方面问题)提供医务咨询;就残疾子女的特别扶养津贴和残疾 子女的特别教育补助金向行政部门提供咨询;以及就全系统的保健相关政策提供 咨询(行政指示、情况通报等)。
daccess-ods.un.org
(d) To advise on medico-administrative issues, including medical aspects of sick leave, the evaluation and certification of sick leave for staff worldwide, the provision of medical advice to the United Nations Joint Staff Pension Fund, the Advisory Board on Compensation Claims, the Field Budget and Finance Division (on compensation claims of troops) and the International Civil Service Commission (regarding medical aspects of hardship classifications of duty stations), advising the Administration on special dependency allowances for disabled children and special education grants for children with disabilities, and advising on health-related policies system-wide (in administrative instructions, information circulars, etc.).
daccess-ods.un.org
(g) 立即为所有酷刑和虐待的受害者采取保护性措施,包括迅速提供医疗 服务等;为所有酷刑和虐待的受害者提供补救,包括合理且足够的赔偿及尽可能 全面的康复。
daccess-ods.un.org
(g) Immediately adopt protective measures for all victims of torture and illtreatment, including expedite access to medical care; and provide all victims of torture and ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation and as full rehabilitation as possible.
daccess-ods.un.org
述及 的领域应包括:预防、致病性和毒性研究、诊断技术研究、大气生物学研究、检 测研究、治疗研究、毒理学研究、实际防护研究、消除污染研究和其他有关研 究。
daccess-ods.un.org
Areas to be addressed shall include: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research.
daccess-ods.un.org
同样有关的 还有《消除对妇女一切形式歧视公约》第12条,涉及缔约国消除保健方面对妇 女歧视的义务;《残疾人权利公约》第25(b)条规定,医疗卫生应“提供旨在尽量 减轻残疾和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和老年人提供这些服务”;《公民及 政治权利国际公约》第 7条禁止酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚, 其中包括禁止未经自由同意进行医疗或科学试验。
daccess-ods.un.org
Equally relevant are the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, article 12, concerning the obligation of States to eliminate discrimination against women in health care; the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, article 25 (b), which requires that health services be “designed to minimize and prevent further disabilities, including among children and older persons”; and the International Covenant on Civil and Political Rights, article 7, which prohibits torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and includes the prohibition of medical or scientific experimentation without free consent.
daccess-ods.un.org
将继续提供和改进对所有利益攸关者的人力资源业务服务,包括办理工作人员福利和应享权 利,以及提供适当的保险、医疗和福利服务。
wipo.int
Human resource operational services to all stakeholders will continue to be provided and improved, including the processing of benefits and entitlements of staff members and the provision of adequate insurance coverage and medical and welfare services.
wipo.int
美利坚合众国代表报告了在妇女的机制领域取得的进展,该代表 向会议通报说该国家设立了:(a)白宫妇女和女孩问题理事会,该理事会负 责协调应对同工同酬、家事假、儿童保育、对妇女的暴力行为问题和妇女 的医疗卫生等领域的问题;(b) 设立了白宫制止对妇女暴力行为问题顾问 和全球妇女问题无任所大使的职位,其工作重点是努力将妇女问题纳入外 交政策。
daccess-ods.un.org
The representative of the United States of America reported on progress in the areas of women’s machinery, informing the Meeting of the establishment of (a) the White House Council on Women and Girls, which provided a coordinated response to issues such as equal pay, family leave, child care, violence against women and women’s health; and (b) the position of White House Advisor on Violence against Women and Ambassador-at-Large for Global Women’s Issues, whose work focused on integrating women’s issues into foreign policy.
daccess-ods.un.org
又深为关切以色列在包括东耶路撒冷在内整个巴勒斯坦被占领土上实行封 闭政策,施加严重限制和设立检查站,其中几处已有形同常设过境点的建筑物; 实行许可证制度;所有这些行动阻碍人员和货物,包括医疗和人道主义货物的自 由流动,并深为关切由此而来对巴勒斯坦人民人权的侵犯和对巴勒斯坦人民社会 经济状况的不利影响,这一状况是在加沙地带依然造成人道主义危机,同时表示 注意到该地出入情况方面的最新事态
daccess-ods.un.org
Expressing deep concern also about the Israeli policy of closures and the imposition of severe restrictions, checkpoints, several of which have been transformed into structures akin to permanent border crossings, and a permit regime, all of which obstruct the freedom of movement of persons and goods, including medical and humanitarian goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and about the consequent violation of the human rights of the Palestinian people and the negative impact on their socio-economic situation, which remains that of a humanitarian crisis in the Gaza Strip, while taking note of recent developments with regard to the situation of access there
daccess-ods.un.org
经社会指出了就艾滋病毒预防、治疗、护理和支持开展区域合作和共 享相关知识和良好做法的重要性,呼吁秘书处与艾滋病署及其赞助者合作, 以支持各政府定期审查在履行关于防治艾滋病毒和艾滋病的国际和区域承 诺方面取得的区域进展。
daccess-ods.un.org
It called upon the secretariat to work, in collaboration with UNAIDS and its co-sponsors, to support governments in conducting periodic reviews of regional progress in fulfilling the international and regional commitments to address HIV and AIDS.
daccess-ods.un.org
该文件规定了有助于将基于人权的社会模式和方法纳入影响残疾人地位的 政策主流的措施和活动:将与残疾人地位有关的问题纳入总体发展计划的主流; 制定有效的法律保护;提供基于受益人的权利和需求的社会、医疗和其他服务; 制定旨在为残疾人提供平等机会和鼓励他们在各个方面独立、个人发展和积极生 活的政策和实施方案;为残疾人提供无障碍建筑环境、无障碍交通、信息,通讯 和公共服务,并提供适足的生活和社会安全水准。
daccess-ods.un.org
The document prescribes measures and activities which shall help mainstream the social model and approach based on human rights into the policies affecting the status of persons with disabilities: mainstreaming issues relating to the status of persons with disabilities into general development plans; developing efficient legal protection; availability of social, health and other services based on the rights and needs of beneficiaries; developing policies and implementing programmes providing equal opportunities for persons with disabilities and encouraging independence, personal development and active living in all areas; providing access for persons with disabilities to the constructed environment, accessible transportation, information, communications and public services, and providing adequate living and social safety standards.
daccess-ods.un.org
关于他的身体另一方面话语的塞维鲁这使得基督的苦难自愿许可,造成相当的治疗比自然有必要,或许可以辩解的考虑,从工会和随之而来的至福直观的基督的灵魂,将congruously接踵而来一个灵魂封圣的身体和精神化的,因为实际上是复活的情况后,从这个角度来看,的确是人性的可能性是自愿的(即,神颁布的意愿),而不是由于它在该州是它固有的联盟后,虽然人的本质是它自己的性质passible)除了联盟(圣托马斯,三,问:十四,答:1,广告2。
mb-soft.com
On the other hand utterances of Severus which make Christ's sufferings voluntarily permitted, rather than naturally necessitated by the treatment inflicted on His Body, might perhaps be defended by the consideration that from the union and consequent Beatific Vision in the Soul of Christ, would congruously ensue a beatification of the Soul and a spiritualizing of the Body, as was actually the case after the Resurrection; from this point of view it is true that the possibility of the Humanity is voluntary (that is, decreed by the Divine will) and not due to it in the state which is connatural to it after the union; although the Human Nature is of its own nature passible apart from the union (St. Thomas, III, Q. xiv, a. 1, ad 2).
mb-soft.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/11 0:45:13