单词 | 核试验场 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 核试验场 —nuclear test siteSee also:核试—nuclear weapons test 试验场 n—testing ground n 试验场—experimental station 试验 pl—tests pl • trials pl
|
在关闭核试验场后不久,政府出台了社 会保护和保健干预措施,以帮助受影响地区居民从核 [...] 爆炸破坏性后果中恢复。 daccess-ods.un.org | Shortly after closing the site the Government [...] had introduced social protection and health-care interventions to help the [...]population of the affected territories recover from the devastating consequences of the nuclear explosions. daccess-ods.un.org |
在哈萨克斯坦,联合国志愿人员组织与开发署、儿童基金会和人口基金一 同工作,以加强曾经是核试验场的塞米巴拉金斯克区域的人的安全。 daccess-ods.un.org | In Kazakhstan, UNV works with UNDP, UNICEF and UNFPA to enhance human [...] security in the former nuclear test site of Semipalatinsk. daccess-ods.un.org |
合国促进和平,特别是于 1991 年关闭塞米巴拉金斯 克核试验场,于 1996 年建立中亚无核武器区,以及 [...] 促进形成欧洲安全与合作组织和伊斯兰会议组织有 关和平、安全与可持续发展问题的集体思维。 daccess-ods.un.org | In closing, I would like to affirm Kazakhstan’s support for the United Nations in promoting peace in numerous [...] ways, in particular the closure of [...] the Semipalatinsk nuclear test site in 1991, the establishment [...]of the Central Asian nuclear [...]weaponfree-zone in 1996 and the generation of collective thinking by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Organization of the Islamic Conference on peace, security and sustainable development issues. daccess-ods.un.org |
作 为一个经历过核试验恐怖的国家,在塞米巴拉金斯克 关闭了世界上第二大的核试验场,并 自愿放弃世界第 四大核武器和导弹库,哈萨克斯坦拥有绝对的道德权 利呼吁在裁军领域和为大力加强防治大规模杀伤性 武器扩散机制采取更果断的行动。 daccess-ods.un.org | As a country that has experienced the [...] horrors of nuclear tests, shut down the world’s second-largest nuclear testing site, at Semipalatinsk, [...]and voluntarily renounced [...]the world’s fourth-largest nuclear and missile arsenal, Kazakhstan has an absolute moral right to call for more decisive action in the area of disarmament and for the radical strengthening of the non-proliferation of weapons of mass destruction regime. daccess-ods.un.org |
欢迎并确认 欢迎并确认 欢迎并确认 欢迎并确认哈萨克斯坦政府发挥重要作用,提供本国资源帮助满足塞米 巴拉金斯克地区的需要,执行措施优化原塞米巴拉金斯 克 核试验场 地 区 和设施的 公共行政,确保辐射安全和环境复原,并 将 核试验场 的 利 用重新纳入国家经济 daccess-ods.un.org | the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region, implementing measures for optimizing public administration of the territory and [...] facilities of the [...] former Semipalatinsk nuclear test site, ensuring radiation safety and environmental rehabilitation and reintegrating the use of the nuclear test site into the national economy daccess-ods.un.org |
我国自愿放弃核武器并在 1991 年 8 月 29 日关闭了世界上第二大核试验场—— 塞米巴拉金斯克核试验场—— 并且继续推进旨在彻 底消除核武器的裁减核武器的倡议,尤其是在今年, [...] 在这个试验场关闭 20 周年的时候。 daccess-ods.un.org | The country [...] voluntarily renounced nuclear weapons and closed the Semipalatinsk nuclear-test site, the second-largest [...]in the world, [...]on 29 August 1991, and continues to promote initiatives aimed at reducing nuclear weapons with a view to their total abolition, especially this year, during the twentieth anniversary of the closure of the test site. daccess-ods.un.org |
1946年,美国为了评估核武对海军舰艇的影响,在太平洋的马歇尔群 岛 试验场 进 行 了首次水 下 核试验 ( 十字路口行动)。 un.org | The first underwater nuclear test — Operation Crossroads — was conducted by the United States in 1946 at its Pacific Proving [...] Grounds in the [...] Marshall Islands with the purpose of evaluating the effects of nuclear weapons used against [...]naval vessels. un.org |
世界 遗产名录》上增加了几个新的小岛屿发展中国家的名胜,其中包括基里巴斯的凤 凰群岛海洋保护区和马绍尔群岛的比基尼 岛 核试验 基 地。 unesdoc.unesco.org | Several new SIDS sites were added to the World Heritage list, [...] including the Phoenix Islands marine protected area in Kiribati [...] and the Bikini Atoll nuclear test site in the Marshall [...]Islands. unesdoc.unesco.org |
法国热核实验堆机构为 欧洲和国际当局提供技术和业务方面的联系窗口,从国家、地区和地方当局以 [...] 及法国原子能委员会收缴资金,并根据欧洲联盟在《现场支持安排》下的授权 提供热核试验堆现场支持。 daccess-ods.un.org | AIF provides a technical and operational interface for European and international authorities, collects funding from the [...] State, regional and local authorities, and CEA, [...] and provides ITER site support, as delegated [...]by the European Union under the Arrangement on Site Support. daccess-ods.un.org |
在这方面,集团坚定地认为所有尚未这样做的国家应尽早在可行的时间内, 以透明、不可逆转和可以核查的方式,关闭和拆除任何其余 的 核 爆 炸 试验场 及其 有关基础设施,并禁止核武器的全面研究和发展,也不要进行核武器爆炸试验或 任何其他核爆炸,其它方式的核武器爆炸试验,以及采用新技术将现有核武器系 [...] 统升级,这有违《全面禁止核试验条约》的目标和宗旨。 daccess-ods.un.org | In this regard, the Group is of the firm view that all States parties that have not yet done so shall close and dismantle, as soon as feasible and in a transparent, irreversible [...] and verifiable manner, [...] any remaining sites for nuclear-test explosions and their associated infrastructure, and prohibit completely nuclear weapons research [...]and development, [...]and also refrain from conducting nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions, nuclear-weapon test explosions in alternative ways, as well as the use of new technologies for upgrading the existing nuclear weapons system, which would defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. daccess-ods.un.org |
欧洲联盟已经采取了 这些措施,其中包括立即停止生产用于核武器的裂 变材料;拆除核设施和试验场地, 而且拆除退役的 核弹头;秉持美国和俄罗斯联邦缔结新条约的精神, 削减所有核武库;针对极端自卫情况,限制核武器 [...] 在防御理论中的作用;以法国和美国为榜样,提高 各国持有核武器数量的透明度;所有国家,特别是 附件二列示的尚未加入该文书的国家迅速批准《禁 试条约》;立即开展关于裂变材料禁产条约的谈判。 daccess-ods.un.org | Those measures, which had been taken up by the European Union, included an immediate halt to the [...] production of fissile material for nuclear weapons; the dismantlement [...] of nuclear installations and test sites, but also of decommissioned nuclear warheads; [...]a reduction of all nuclear [...]arsenals, in the spirit of the new treaty between the United States and the Russian Federation; a limiting of the role of nuclear weapons in defence doctrines to extreme cases of self-defence; greater transparency as to the number of nuclear weapons held by each State, following the example of France and the United States; prompt ratification of the Test-Ban Treaty by all States, particularly annex II States, that were not yet parties to that instrument; and immediate negotiation of a fissile material cut-off treaty. daccess-ods.un.org |
喀麦隆签署和批准了若干国际条约、公约和法律,确保喀麦隆领土不被用作 化学、生物和核武器的试验场或转 运地,并避免这些危险武器落入恐怖分子手中。 daccess-ods.un.org | The country has signed and ratified a number of international treaties, conventions and laws to make [...] sure that its territory [...] is not used as a testing ground or a transit territory for chemical, biological and nuclear weapons and to [...]prevent these dangerous [...]weapons from falling into the hands of terrorists. daccess-ods.un.org |
经讨论后,执行委员会决定核准在 巴西聚氨酸泡沫塑料制造业中将甲酸甲酯确认为 一种发泡剂的试验项目 (第一阶段),总费用为 401,500 美元,外加开发计划署的机构支 助费用 30,113 美元,同时指出,该项目符合第 55/43(e)号决定,其目的是在全球传播经过 [...] 确认的在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料用途中使用的甲酸甲酯技术,且有一项谅解,即:该项 [...]目是关于甲酸甲酯在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料制造中的应用的最后确认项目,且核准该项 目不妨碍执行委员会审议今后为该项目第二阶段提出的供资申请。 multilateralfund.org | Following a discussion, the Executive Committee decided to approve the pilot project for validation of methyl formate as a blowing [...] agent in the manufacture of polyurethane [...]foam (phase I) in Brazil at a total cost of US $401,500 plus agency support costs of US $30,113 for UNDP, noting that the project was consistent with decision 55/43(e) and that it had been designed to disseminate the results from the validation of methyl formate technology in rigid and integral skin polyurethane foam applications globally, and on the understanding that the project would be the final validation project for methyl formate in the manufacture of rigid and integral skin polyurethane foams, and that approval of the project was without prejudice to consideration of the future funding request for phase II of the project by the Executive Committee. multilateralfund.org |
他 表示,第 [...] 55/43(e)号决定邀请各双边机构和执行机构提交让系统厂商参与非氟氯烃发泡剂 开发和确认的具体项目,考虑到该决定,执行委员会不妨考 虑 核 准 该 试验 项 目。 multilateralfund.org | He said that, in light of decision 55/43(e), under which bilateral and implementing agencies had been invited to submit specific projects involving system houses in the [...] development and validation of non-HCFC blowing agents, the Executive Committee might wish [...] to consider approving the pilot project. multilateralfund.org |
土库曼斯坦已经批准了一些国际公约和协议,实施其裁军义务:《关于禁止 发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》、《不扩散核武器条约》、 [...] 《关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约》、 [...] 《关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷的公约》、《全 面禁止核试验条约》、《制止恐怖主义爆炸的国际公约》、《打击非法制造和贩运枪 [...] 支及其零部件和弹药的议定书》,以及《联合国打击跨国有组织犯罪公约》。 daccess-ods.un.org | Turkmenistan has ratified a number of international conventions and agreements for the implementation of its disarmament obligations: the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction; the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction; the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of [...] Anti-Personnel Mines and on Their [...] Destruction; the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; the International [...]Convention for the Suppression [...]of Terrorist Bombings; the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition; and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. daccess-ods.un.org |
首先是我们全球各地兢兢业业的卓越团队:我们的技师在日本、英国和美国的实验室以令人惊叹的速度构建复杂的设备制造商车桥和变速箱测试环境并以出色的精度完成测试;我们的工程师在您能想象到的最严酷的环境中进行 现 场试验 , 以 检验新款Anglamol添加剂的性能;我们的科学家迅速研发出新产品,以满足客户和设备制造商的需求;我们的全球制造、销售和营销人员时刻以满足客户的产品需求为第一要务。 cn.drivelinenews.com | First is our remarkable team in action all over the world: our technicians in our laboratories in Japan, England and the United States who set up complicated OEM axle and gearbox testing with amazing speed and run them with [...] remarkable precision; our [...] engineers running field trials in some of the harshest environments you can think of to test new Anglamol additives; [...]our scientists [...]who create new products rapidly to meet the needs of our customers and OEMs; and our global manufacturing, sales and marketing personnel who are keenly focused on meeting our customer’s product needs. drivelinenews.com |
设备转移到试验场地外 之前进行的清洁措施、收获后对植物材料的 处理措施和针对收获后土地使用限制的措施)。 excellencethrou...stewardship.org | site if required for transgenic purity, those for cleaning of equipment prior to its leaving the trial site, those for [...] disposition of plant [...]material after harvest, and those for post-harvest land-use restrictions). excellencethrou...stewardship.org |
1967 年签署的《关于各国探索和利用外层空间包括月球与其他天体活动所应遵守原则 的条约》、1968 [...] 年签署的《关于援救航天员协定》、1972 年签署的《外层空间物 体所造成损害之国际责任公约》、1975 [...] 签署的《关于登记射入外层空间物体的公 约》、《全面禁止核试验条约》、《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》以及《在外层 [...] 空间使用核动力源的原则》已经提供了外层空间活动领域中的各种透明度和建立 信任措施。 daccess-ods.un.org | The 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, the 1968 Agreement on the Rescue of Astronauts, the 1972 Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects, the 1975 Convention on Registration of [...] Objects Launched into Outer Space, [...] the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Hague [...]Code of Conduct against Ballistic [...]Missile Proliferation and the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space already provide for a variety of transparency and confidence-building measures in the field of outer space activities. daccess-ods.un.org |
该中试平台拥有2500平方米的中试场地 ,划分为细菌发酵区、细胞培养区、纯化区、粉针制剂线、分析 实 验 室 等 实 验 区 域 ,配备有50L细胞罐、500L带传感器细胞罐、5L/30L发酵罐、100L细胞反应器、连续流离心机、层析系统 AKTA pilot冻干机 、50L酵母表达系统、百克级纯化设备等先进设备,可提供细菌发酵,细胞培养, 原 核 细 胞、 真 核 细 胞表达的生物药物的生产工艺放大的研究、优化 和 验 证 ,临床前研究、临床研究的药物的中试生产,通过新药审批申报,获得GMP证书后的药物生产基地,以及多种蛋白类辅料的商业化生产等服务。 biobay.com.cn | It is provided [...] with 2500m2 pilot test site, divided into the bacterial fermentation zone, cell culture zone, purification zone, powder injection preparation line, analytical laboratory, etc.; equipped with the 50L cell vessel, 500L cell vessel with sensor, 5L/30L fermentation tank, 100L cell reactor, continuous flow centrifuge, chromatography system, AKTA pilot freeze-dryer, 50L enzyme expression system, 100g class purification equipment and other advanced equipment; available to provide the bacterial fermentation, cell culture; research, optimization and verification of production [...]process scale-up of prokaryocyte [...]or eukaryote expressed biomedicine; pilot test scale production of drugs in pre-clinical and clinical studies; production base for drugs passing new drug review and obtaining GMP certificate; customized production of various protein auxiliary materials and other services. en.biobay.com.cn |
咨询委员会注意到,联合国维也纳办事处的所需资源将在分摊于总 [...] 部设在维也纳的 4 个组织,即联合国维也纳办事处、国际原子能机构、 联合国工业发展组织和全面禁止 核试验 条 约 组织。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee notes that the requirements for the United Nations Office at Vienna are to be shared among the four organizations based in Vienna, namely, the United Nations Office at Vienna, the International Atomic Energy [...] Agency, the United Nations Industrial Development Organization [...] and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. daccess-ods.un.org |
作为一家测试设备制造商,REO是质量管理方面的专家:我们拥有自己的 试验场,可 以使用模块化结构模拟实际条件,因此是我们最佳产品开发的 一部分。 reo.de | As a manufacturer of test equipment, REO is an expert where quality is concerned: we have our own proving grounds that use modular construction to simulate real conditions, thus forming part of our optimal product development. reo.de |
凭借经过现场验证的测试方法、集成的测试解决方案以及基于云的数据管理,EXFO能够帮助您消除臆测、迅速判断故障点距离并增加带宽需求以降低OPEX。 exfo.com | With field-proven methods, integrated test solutions and [...] cloud-based data management, EXFO can help you eliminate guesswork, [...]quickly determine the distance-to-fault and bridge the OPEX gap created by increasing bandwidth demand. exfo.com |
大会第六十四届会议请秘书长同全面禁 止 核试验 条 约 组织筹备委员会协商 编写报告,说明已批准条约的国家为各国普遍加入条约作出的努力以及向请求在 批准程序上得到协助的国家提供这种协助的可能性,并向大会第六十五届会议提 出该报告(第 64/69 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive NuclearTest-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that had ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so requested it, and to submit such a report to the Assembly at its sixty-fifth session (resolution 64/69). daccess-ods.un.org |
安全理事会要求朝鲜立即全面遵守安全 [...] 理事会第 1718(2006)号和第 1874(2009)号决议 为其规定的义务,包括:以完全、可核查和不可 [...] 逆的方式放弃所有核武器和现有核计划;立即停 止所有相关活动;不使用弹道导弹技术进行进一 步发射,不进行核试验,也 不进行进一步挑衅。 daccess-ods.un.org | The Security Council demands that the Democratic People’s Republic of Korea immediately comply fully with its obligations under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including that it abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner; immediately cease all related [...] activities; and not conduct any further launches that use ballistic [...] missile technology, nuclear tests or any further provocation. daccess-ods.un.org |
通过与会员国、政府间组织和民间社会加强接触与合作,裁军方案向各方提 出了《全面禁止核试验条约 》早日生效的必要性,而且裁军谈判会议——在 [...] 10 年僵局之后——作出决定,要启动关于缔结一项禁止生产核武器所用裂变材料条 约的谈判。 daccess-ods.un.org | With enhanced engagement and cooperation with Member States, intergovernmental organizations and civil society, the disarmament programme brought forward the [...] need for the early entry into force [...] of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and — [...]after a 10-year impasse — a decision [...]was made by the Conference on Disarmament to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. daccess-ods.un.org |
此外,所通过的行动计划应当吁请所有国家在 [...] 裁军谈判会议上就缔结裂变材料禁产条约开始谈 判,提供具有法律约束力的消极安全保证,以及尽 快批准《全面禁止核试验条约》。 daccess-ods.un.org | Furthermore, the action plan adopted should call on all States to begin negotiations in the Conference on Disarmament with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty, the provision [...] of legally binding negative security assurances and the swift ratification [...] of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. daccess-ods.un.org |
特别是,核武器国家应批准《全面禁 止 核试验 条约 》;向所有无核武器国家提供无条件且具有法律 约束力的消极安全保证;加入建立无核武器区条约, 尤其是《东南亚无核武器区条约》。 daccess-ods.un.org | In particular, the nuclear-weapon-States should ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; provide [...] unconditional and legally [...]binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States; and become parties to the treaties establishing nuclearweapon-free zones, particularly the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. daccess-ods.un.org |
为了满足对正规学校系统之外开展的教育活动信息的需求, 统计研究所正在与教科文 组织基础教育处、日本教科文组织亚太地区文化中心(ACCU)以及选定的一些会员国一 [...] 起,启动试点项目,建立非正规教育管理信息系统,并 现 场试验 概 念 、方法和软件应用,以 收集、处理、分析和传播非正规教育的信息。 unesdoc.unesco.org | Responding to the need for information on educational activities which take place outside the formal school system, UIS is cooperating with the UNESCO Basic Education Division, the AsiaPacific Cultural Centre for UNESCO (ACCU) of Japan, and selected Member States in launching pilot projects to establish [...] management information systems for non-formal [...] education and to field test concepts, methodologies [...]and software applications for the [...]collection, processing, analysis and dissemination of information on non-formal education. unesdoc.unesco.org |
在短短的两三年时间内,嘉和公司已经在几个关键业务上取得了重要进展:2011年 [...] [...] 2月,嘉和公司与一家全球500强跨国制药企业签订了第一份国际医药制造外包(CMO)业务合同;2011年5月,公司第一个生物仿制药GB221项目向国家食品药品监督管理局申报临床批件,并通过上海食品药品监督局的 现 场核 查 ; GB221在澳大利亚的国际I期临 床 试验 也 已 顺利完成。 wison.com | In May 2011, Genor finished IND filing of the first [...] biosimilar GB221 for [...] approval of SFDA and passed the on-site verification of the Shanghai Food and Drug Administration. wison.com |
为了支持在企业一级执行的各项活动,还开展了各种技术活动,比如与对外经济合 作处和企业举行各种培训讲习班、对项目的 现 场核 查 和 试 运 行 以及开展替代技术研究以提 高其用途和绩效。 multilateralfund.org | In support to the activities implemented at the enterprise level, technical assistance activities have also been implemented, such as [...] training workshops with FECO and [...] enterprises, on-site verifications and commissioning of projects, and [...]research on alternative [...]technologies to improve their use and performance. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。