单词 | 果酱 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | Examples:苹果酱—apple sauce apple jam 苹果酱n—applesaucen 果酱料n—fruit saucen See also:果n—resultn 果—indeed if really 果adj—resoluteadj
|
例子包括:番茄 泥、花生酱(一种将花生烘烤并磨碎,然後加入花生油而成的可供涂抹糊)、 其他果仁酱(例如腰果酱),以及南瓜酱。 cfs.gov.hk | Examples include: tomato puree, peanut butter [...] (a spreadable paste [...] made from roasted and ground peanuts by the addition of peanut oil), other nut butters (e.g. cashew butter), and pumpkin butter. cfs.gov.hk |
例子包括罐头水果 沙律及瓶装苹果酱。 cfs.gov.hk | Examples [...] include: canned fruit salad, and applesaucein jars. cfs.gov.hk |
例子包括有肉、果酱或其他馅 料的蒸饱(manjyu)。 cfs.gov.hk | Examples include: [...] steamed bun with meat,jam or otherfilling [...](manjyu). cfs.gov.hk |
例子包括香橙果酱、提子果冻及士多啤梨果酱。 cfs.gov.hk | Examples [...] include: orangemarmalade,grapejelly,and strawberry jam. cfs.gov.hk |
勿让顾客自行拣取高危害性食物(包括花生酱、乾酪(芝士)、蜂蜜、奶粉、馅饼的馅料、果酱、奶、奶類产品、肉食、熟食、家禽肉、糕点)。 bccdc.ca | Do not allow customers to serve themselves any high hazard food [...] (including peanut butter, cheese, honey, milk [...] powder, pie fillings, jam, milk, dairy products, [...]meat, deli items, poultry, cakes and pies). bccdc.ca |
这里所买的东西包罗万象,例如:服装、服饰、手工首饰、灯、小孩衣服、糖果、糕点、果酱、橄榄油、各类食品等等。 4tern.com | You can find many stuffs here, such as, designer fashion, handmade jewellery, screen printed lamps, children’s [...] clothes, one off [...] cushions, unique sweets, amazing cupcakes, delicious jams, locally produced olive [...]oil, scrumptious ethnic food and many more. 4tern.com |
属於本细分類的传统食品例子有 羅望子果浓缩物(无杂质的羅望子果提取物,总可溶性固体不少於65%)、羅 望子果粉(羅望子果酱混合木薯粉)、羅望子果拖肥糖(羅望子果肉、糖、奶 固体、抗氧化剂、调味料(flavours)、稳定剂及防腐剂的混合物),以及乾果 棒(果肉(芒果、菠蘿或番石榴)与糖、调味料(flavours)及防腐剂混合并脱水 [...] 制成的薄片)。 cfs.gov.hk | Examples of traditional foods in this sub-category are: tamarind [...] concentrate (clean extract of [...] tamarind fruit with not less than 65% total soluble solids), tamarind powder (tamarind paste mixed with tapioca starch), tamarind toffee (mixture [...]of tamarind pulp, sugar, [...]milk solids, antioxidants, flavours, stabilisers and preservatives), and fruit bars (a mixture of fruit (mango, pineapple, or guava) pulp mixed with sugar, flavours and preservatives, dried into a sheet). cfs.gov.hk |
早餐时间,这里会有麦片、茶、咖啡、面包和果酱,任你享有。 4tern.com | There are unlimited supplies of [...] cereals, coffee, tea, bread and jams. 4tern.com |
包括以非营养性高甜度甜味剂制成的特定食用果酱。 cfs.gov.hk | Includes dietetic counterparts made with non-nutritive high-intensity sweeteners. cfs.gov.hk |
果酱料可用作精 制烘焙食品及雪糕新地的面层配料。 cfs.gov.hk | Fruitsaucemaybe used as [...] toppings for fine bakery wares and ice cream sundaes. cfs.gov.hk |
气味:黑樱桃果酱,矿物质,覆盆子和甘草 sfgourmet.com | Nose: blackcherry jam, minerals, raspberries [...] and licorice sfgourmet.com |
拥有苏格兰品牌Mackays的果酱生产商Paul Grant计划不经批发分销商进行销售,而直接与美国的杂货链锁店接洽。 commercial.hsbc.com.hk | Marmalade maker Paul Grant, who owns [...] Scotland-based Mackays, plans to target US grocery chains directly, rather than selling [...]through a wholesaling distributor. commercial.hsbc.com.hk |
除四款特色月饼外,文华东方饼店更备有包装精美的的豪华中秋礼盒篮及自选礼品篮系列,售价由澳门币2,398元起,包括月饼礼盒、顶级红酒、自制果酱、法式什饼礼盒等等, 实为馈赠商贾夥伴之最佳选择。 yp.mo | Perfect for corporate gifts, the exquisite Mandarin Oriental Mooncake Hamper is also available from MOP 2,398 with a choice of various [...] à la carte hamper items including a box of moon cakes, premium [...] wine, home-made jam, Frenchpastry [...]selections and more. yp.mo |
多吃一些较软食物,如苹果酱、麦皮、粥、薯蓉。 hsbc.com.hk | Add more soft [...] foodssuch as applesauce, cooked cereals, [...]congee and mashed potatoes. hsbc.com.hk |
4.7 以水果为主的涂酱(例如苹果酱、柠檬酪及酸辣调味果酱),不包 括属食物分類4.6及其细分類(如适用的话)的制品 包括所有其他以水果为主的涂酱,例如苹果酱及柠檬酪,亦包括佐料類水 果制品,例如芒果酸辣调味果酱及提子乾酸辣调味果酱。 cfs.gov.hk | 4.7 Fruit-based spreads (e.g. applebutter, lemon curd and chutney) excluding products of food category 4.6 and its sub-categories (if applicable) cfs.gov.hk |
澳门四季酒店的鸣诗餐厅以上等和牛入馔 ,创作出多款精彩的菜式,如惹味香口的和牛串烧配法式薯条及香浓多汁的和牛鹅肝迷你汉堡配红洋葱果酱。 yp.mo | Belcanção at Four Seasons Macau has created a selection of mouth-watering dishes featuring the finest Wagyu Beef, such as Wagyu Beef [...] and Foie Gras Mini [...] Burger withRed Onion Marmaladeand Skewers with Spicy French Fries, in addition [...]to the sumptuous buffet menu. yp.mo |
奇异果酱听起来真奢侈,没错在纽西兰就是可以这样奢侈地吃奇异果。 4tern.com | Kiwijam sounds so expensive, [...] it is expensive if you are making one out of New Zealand, but not in New Zealand. 4tern.com |
其实最简单的方法就是制作奇异果酱。 4tern.com | The easiest thing [...] to do is making kiwijam. 4tern.com |
讲究环保及健康的食材选择,餐厅使用本地少有的无荷尔蒙猪全只制作主要的猪肉及意大利面菜式,包括:「Nose to Tail Bolo」猪肉酱、小牛与牛尾蕃茄酱,吉烈炸猪心以及意式慢烤猪脾及猪腩肉配辣椒芥辣酱Rotisserie [...] [...] Porchetta等;意大利面条和辣肉肠则由餐厅员工每天在开放式工作间内九小时不停制作;换上臭草、鸭蛋黄、虾乾酱等地道食材的菜式,连同配上七十二度热朱古力融和棉花糖雪糕和饼乾、苹果果酱批配苹果焦糖、有机甜薯奶油饼、乳酪意大利雪糕等的自制甜品,全都成为菜谱上的独特选择。 think-silly.com | Fused with local flavours such as fragrant grass, salt cured egg yoke and fried shrimp diavola, desserts include [...] hot chocolate served in seventy-two [...] degrees, mixed with candy floss icecream and [...]biscuit; and apple caramel, organic sweet potato cream, yogurt gelato. think-silly.com |
果酱料(fruit sauce)(例如菠蘿酱料或士多啤梨酱料)则以经沸煮 的果肉(fruit [...] pulp)制成,可加或不加甜味剂及可含水果块。 cfs.gov.hk | Fruit sauce(e.g. pineapple sauce or strawberry [...] sauce) is made from boiled fruit pulp with or without added sweeteners and may contain fruit pieces. cfs.gov.hk |
果冻是一种透明的可供涂抹制品,制法与果酱類似, 但果冻质地较滑,亦不含水果块。 cfs.gov.hk | Jelly is a clear spreadable product prepared similarly tojam,except that [...] it is has a smoother consistency and does not contain fruit pieces. cfs.gov.hk |
柑橘果酱是一种将整个水果、果肉或果 泥(通常是柑橘属水果)沸煮,加糖变稠而成的黏稠可供涂抹果泥浆,另可加 入果胶、水果块及果皮块。 cfs.gov.hk | Marmaladeis a thick spreadable fruit slurry prepared from whole fruit, fruit pulp or puree (usually citrus), and boiled with sugar to thicken, to which pectin and fruit pieces and fruit peel pieces may be added. cfs.gov.hk |
另一方面,又建议食肆在菜式中提供更多水果和蔬菜,并把酱汁分开 端上(如可行的话)。 cfs.gov.hk | On the other hand, food premises were suggested to [...] providemore fruit andvegetables in their dishes and to servesauces separately if [...]possible. cfs.gov.hk |
以往调查显 示,本港制造商已致力减低酱油及鸡粉中的氯丙醇水平,并研发新的酱油配方,以其他配料替代加酸水解植物蛋白。 cfs.gov.hk | Previous surveys indicated that the local manufacturers had made much effort in reducing the levels of chloropropanols in sauces and condiments and had reformulated their saucesby replacing acid-hydrolysed vegetable protein with other alternative ingredients. cfs.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。