单词 | 枕木 | ||||||||||||||||||||
释义 | 枕木—sleeperrailroad tieSee also:枕n—pillown pillowspl pillowcasen 木adj—woodenadj simpleadj 木n—woodn treen numbnessn 木—numb coffin surname Mu 枕—rest one's head
|
包装箱应用枕木垫起,防止地面潮气,改善通风。 highvolt.de | Storethe box on timber beams andplanks [...] as a protection against rising damp and for better ventilation. highvolt.de |
台阶用铁轨枕木制成,与那些现代设计展品形成了强烈反差。 visitfinland.com | The steps are even made out of old railway sleepers, a powerful contrast with the modern design on display. visitfinland.com |
利用生态工法建置的宏远生态公园,兴建的材料尽量采用回收建筑与渔业的废弃物,包括:运用回收老旧枕木搭建成木栈道便桥、回收竹管、蚵壳与碎石铺成步道、利用安装抽风机而切割下的废弃水泥墙面,铺设成具保水功能的渗透基地、以及采取燃煤锅炉所产生之煤渣所制成的ESM煤砖作为水池基石等等;此外,还在公园的中央规划景观贮集渗透水池,其透过种植上百种的水生植物、高低水位自然缓坡与由ESM煤砖、鹅卵石制成生态干床净水沟等设计,调节并净化雨水与生活废水的功能,回收再利用作为灌溉,生态公园里处处可见将『废弃物变食物』的精神化为实际行动的环保成果。 everest.com.tw | For example,old woodensleepers were used [...] to build a temporary bridge on the trail; recycled bamboo tubes, shells and broken [...]stones were used to floor the trail; waste concrete removed from the factory walls when fans were installed was used to build a permeation base with a water preservation function; and ESM cinder bricks made from cinder produced by burning coal in a furnace were used as the foundation stones of the pond. everest.com.tw |
对于此阶段的婴儿来说,可采用材料柔软或 用毛绒做的积木(如泡沫或枕头积木),或外层为塑料或布质的积木。 cpsc.gov | Blocks made of [...] soft/plush materials (likefoam orpillow blocks) orcovered in plastic [...]or cloth are appropriate for these infants. cpsc.gov |
相隔长时间才验楼,可能 使业主误以为在下次验楼 前大可高枕无忧,但其实 业主须经常确保楼宇状况 良好。 devb.gov.hk | This goes against the need for continued vigilance in ensuring that a building is in good repair. devb.gov.hk |
这对建筑木工的技能标 准与培训课程正在接受同行审查,瓦工技术标准也在制定之中,其目的是为抗震建筑提供更 [...] 好的熟练劳动力。 unesdoc.unesco.org | Skills standards and training [...] curriculafor buildingcarpentry is undergoingpeer [...]review and the skills standards for block [...]masonry are being developed to produce a better-skilled labour force for earthquake-resistant building purposes. unesdoc.unesco.org |
你可以买到(与Situlas,书籍,床上用品,从一个粘土,织物或木材,枕套made situla副本T恤)在我们的礼品shop的产品我们也非常肯定,他们将成为旅行可爱memory并为你和你的家人或朋友合适的礼物。 instantworldbooking.com | You can buy the products (T-shirt with Situlas, books, bed [...] linen, replica of situla made from a clay, [...] fabric or wood, pillowcases) in ourgift shop [...]and we are quite certain that they [...]will become a lovely memory for a traveller and a suitable gift for you as well as for your family or friends. instantworldbooking.com |
一开始的清纯花果香,在飘散的瞬间扑鼻而来的是由洋梨、香橘与甜桃皮组成的前调,如同摇滚乐瞬间节奏的开场;渐入香调的核心,由忍冬植物、茉莉与荷花,带来清新与诱惑的味道,就像旋律由内心释放出来,引领听者到更高的境界;而在香调的一连串音符谱出摇滚的高低起伏,最後演奏的,是由深切的木香所组成,雪松木、琥珀与香草,让这首摇滚旋律散发能量,并以最温暖的味道结尾,让香味自己谱出一曲摇滚乐,让聆听者随着乐曲的律动,感受ANNA [...][...] SUI摇滚天后的摇滚魅力。 hk.eternal.hk | At the start of the pure fruit, in one moment the nostrils is made of pear, orange and peach skin consisting of top notes, like rock and roll moment rhythmic opening; gradually into the core by scent, honeysuckle, jasmine and Lily, bringing fresh and enticing flavor, like the melody from the heart released, lead the listener to the higher level; and in accord with a crosstalk spectrum of [...] rock ups and downs, the last [...] play, is adeep woodycomposition, cedar wood, amber and vanilla, [...]let it rock melody distributed [...]energy, and the most warm smell of ending, let the fragrance spectrum out of a rock, let the listener with the music rhythm, feeling of ANNA SUI rock queen rock charm. hk.eternal.hk |
就粉红钻而言,一颗6.93克拉的浅彩粉红色VVS1级梨形钻石以30万美元成交(43,290美元/克拉),一颗5.74克拉的枕形彩粉红钻,则在1999年5月以665,000美元成交(115,853 美元/克拉)。 ravenelart.com | In the pink category, a 6.93 Fancy Light Pink VVS1 pear-shaped sold for US$300,000 (US$ 43,290/ct.), while a 5.74 cushion-shaped Fancy Pink diamond sold for US$665,000 (US $115,853/ct.) in May 1999. ravenelart.com |
这项为期三年的计划由以下五个部分组成:第 1 部分:文化遗产,重点放在国家加强 对文化遗产的合法保护和保存的能力建设方面;第 2 部分:考古遗址和历史建筑物,加强对 考古遗址和历史建筑物的监管;第 3 部分:博物馆和文化机构:包括修复这类机构的设施、 提供设备和进行工作人员培训;第 4 部分:图书馆和档案馆,主要目的是使国家图书馆和伊 拉克的其它十个图书馆的编目系统现代化,以及进行工作人员培训;和第 5 部分:非物质遗 产,尤其是宣传木卡姆音乐、保护木卡姆档案,以及修复巴格达音乐学院,该学院是一所教 授音乐和芭蕾舞的国立学校。 unesdoc.unesco.org | The programme, which runs over a three-year period, has the following five components: Component 1: Cultural heritage at large, focusing on national capacity-building for increased legal protection and preservation of cultural heritage; Component 2: Archaeological sites and historic buildings, to strengthen the surveillance at archaeological sites and historic buildings; Component 3: Museums and cultural institutions, including rehabilitation of facilities, provision of equipment and staff training for such institutions; Component 4: Libraries and archives, notably aimed at the modernization of the cataloguing system of the National Library and ten other libraries in Iraq, as well as staff; and Component 5: Intangible heritage, in particular the promotion of the practice of Maqam music, the protection of Maqam archives, as well as the rehabilitation of the Melodic Institute in Baghdad, the national school of music and ballet. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。