单词 | 杠刀 | ||||||||||||||||||
释义 | 杠刀 —sharpen a knife (or razor etc)See also:杠—bar • thick line • (old) coffin-bearing pole • sharpen (knife) • footbridge • thick pole • flagpole • mark with a thick line 刀 n—knife n • blade n • knives pl 刀—cutlass • single-edged sword • (slang) dollar (loanword) • surname Dao
|
另一方面,市民在沖泡即食杯麪時應遵從有關指 示,切勿把沸水注入破損或變形的容器沖泡麪條。 cfs.gov.hk | On the other hand, the public should follow the instruction when preparing the noodle for consumption and should not fill up damaged or distorted container with boiling water to prepare the noodle. cfs.gov.hk |
为防止设备的接液零配件发生交 叉污染,切勿调换 A 组份 (异氰酸酯)和 B 组份 (树脂)的零配件。 graco.com | To prevent cross-contamination of the equipment’s wetted parts, never interchange component A (isocyanate) and component B (resin) parts. graco.com |
此外,X 轴导轨被一个高度可靠的保护装置 完全覆盖,这个装置不会堵塞,防止切屑渗透到第 二 刀 塔 和 滚珠 丝 杠 的 导 轨内,从而提高长期运作时的可靠性。 moriseiki.com | Furthermore, the X-axis guideway is completely covered with a highly reliable protector which does not clog to prevent chips from infiltrating into the guideway of Turret 2 and ball screws, thereby improving the reliability for long hour operation. moriseiki.com |
他们提出的建议包括在分配官方发展援助时优先考虑最不发达国 家;落实新颖和创新的资金来源;探讨并酌情试验新型金融协作以及特别是非金 融协作;通过补贴最不发达国家优先领域的国际私营部门参与,特别是外国直接 投资,发挥资源的杠杆作用;通过提高协议透明度和推动政府特别是议会审查, 加强最不发达国家的商业订约能力;让最不发达国家更多地参与援助架构的治 理。 daccess-ods.un.org | Recommendations proposed included prioritizing least developed countries in allocations of official development assistance; implementing new and innovative sources of financing; exploring and, where possible, experimenting with new types of financial and, especially, non-financial collaboration; leveraging resources through subsidies for international private sector engagement, especially foreign direct investment, in areas of least developed country priority; strengthening least developed country capacities for commercial contracting through greater transparency in agreements and by fostering governmental, especially parliamentary, review; increasing the participation of least developed countries in governance of the aid architecture. daccess-ods.un.org |
正如《2002—2007 年中期战略》(31 C/4)中指出的那样,本组织在其所有计划中将 重点放在了最不发达国家的需要和要求上,尤其是“以弱势群体(妇女和青年)为对象,并 [...] 确定有利于他们的具体行动;传播可替代传统正规教育之解决办法的成功例子并依样去做; [...] 鼓励使用科学和技术来改善最不发达国家的物质生活条件;利用文化作为同贫困现象作斗争 的杠杆( 促进艺术创作、发展文化产业知识产权);促进最不发达国家开发和利用各种信息 [...]和传播技术”。 unesdoc.unesco.org | As stated in its Medium-Term Strategy for 2002-2007 (31 C/4) the Organization is firmly committed to mainstreaming throughout all its programmes the needs and requirements of the LDCs, in particular by “targeting the most disadvantaged groups (women and youth) and identifying specific actions for them; spreading and replicating successful examples of alternatives to traditional formal education; encouraging the use of science and technology in order to improve [...] material living conditions in the LDCs; using [...] culture as a political lever for [...]poverty alleviation (promoting artistic creation, [...]developing cultural industries and intellectual property rights); and fostering the development of LDCs and their access to ICTs”. unesdoc.unesco.org |
强化了与地区性组织及网络的伙伴关系,更好发挥媒体和信息与传播技术作为可持续 发展杠杆的作用,重点是筹备在 2010 [...] 年非洲联盟首脑会议“非洲的信息与传播技术:挑战 与发展前景”。 unesdoc.unesco.org | Partnerships with regional organizations and [...] networks to enhance the role of media [...] and ICTs as levers for sustainable [...]development were strengthened, especially during the [...]preparatory process of the 2010 African Union Summit, “ICT in Africa: Challenges and prospects for Development”. unesdoc.unesco.org |
同时,有必要基于不能“一刀切”的认识,确保灵活性和包容性,因为各国和国 家内的情况多种多样,而对于比如小岛屿发展中国家、森林覆盖率较低的国家和 森林覆盖率较高且毁林率较低的国家,则需要采取有针对性的做法。 daccess-ods.un.org | At the same time, there is a need to ensure flexibility and inclusiveness based on recognition of the fact that “one size does not fit all”; owing to diversity of national and subnational situations, a tailored approach may be necessary in the case, for example, of small island developing States, low forest cover countries and countries with high forest cover with low rates of deforestation. daccess-ods.un.org |
安全理事会 [...] 在阿富汗主要有两个实施影响力的杠 杆 : 一个是通过联合国阿富汗援助团(联阿 [...] 援助团),因为联阿援助团的授权任务是促进全民对话;另一个就是通过 1267 委 员会,因为该委员会在很大程度上可决定哪一个塔利班成员可在任何未来的政府 中发挥作用。 daccess-ods.un.org | The Security Council [...] has two main levers of influence [...]in Afghanistan: one is exercised through the United Nations Assistance [...]Mission in Afghanistan (UNAMA), which has a mandate to foster national dialogue, and the other is through the 1267 Committee, which, to a large extent, can determine which Taliban members may play a role in any future government. daccess-ods.un.org |
此外,他們亦應在產 品出廠、運送以至貯存和零售期間採取措施,包括使用合適的容器和不透光的箱,避免 產品暴露在強光下;保持正確的低溫環境(盡量維持温度於攝氏20度或以下,切勿超過 攝氏38度),使用適當的隔熱貨櫃,並配合付運時間和適當的貯存設施,避免產品暴露 在高溫下;以及按先入先出的原則處理存貨。 cfs.gov.hk | From production throughout shipment to storage and retail, they should also take measures to prevent products from light exposure by means of proper containers and covering boxes; and to minimise heat exposure by maintaining the correct cold chain, preferably at or below 20°C and critically not above 38°C, by means of appropriate insulated containers, to be coupled with shipping schedules and storage facilities; and to keep stock according to the first-in-first-out principle. cfs.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。