单词 | 本徵值 | ||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 本征值—eigenvalue (math.)See also:本征adj—intrinsicadj
|
(1) 开曼群岛并无任何已通过的法律会就本公司或其业务的所得利润、收 入、收益或增值徵收任何税项;及 cre8ir.com | (1) that no law which is enacted in the Cayman Islands imposing any tax to be levied on profits, income, gains or appreciation shall apply to the Companyor its operations; and cre8ir.com |
如需徵收任何增值税、货物或服务税或其他税项,有关「义务人」须於支付该等费用或收费时一并支付该等税项。 bank.hangseng.com | If any valueadded tax, goods and services [...] tax or other tax is so chargeable, it shall be paid by the relevant obligor at [...]the same time as it pays the relevant fee or charge. bank.hangseng.com |
国内近期住房交投急增亦促使相关政府部门在部分一线和二线城 市施行新的房价调控措施,包括向二手房销售徵收20% 的资本增值税。 htisec.com | The recent surge in housing activity prompted PRC [...] officials to impose new property curbs in selected Tier 1 and Tier 2 cities, [...] including a 20% capitalgains tax onhome sales. htisec.com |
本公司股本为300,000,000 港元,分为 3,000,000,000 股每股象徵价值或面值 0.10 港元 的普通股,而在法律许可的情况下,本公司有权在公司法(二零一零年修订版)及 组织章程细则的规限下赎回或购买其任何股份,以及增加或削减前述股本,以及发 [...] 行其任何部分股本,不论为原有、赎回或新增的股本,并可附带或不附带任何优惠、 [...]优先或特权或受任何延後权利或任何条件或限制所规限,以使除非发行条款明确声 明,每次股份发行(不论宣布为优先或其他类别)均须受前述所载权力所限。 sitoy.com | The share capital of the Company is HK$300,000,000 divided into 3,000,000,000 shares of a nominalor par valueofHK$0.10 each [...] with power for the Company [...]insofar as is permitted by law, to redeem or purchase any of its shares and to increase or reduce the said capital subject to the provisions of the Companies Law (2010 Revision) and the Articles of Association and to issue any part of its capital, whether original, redeemed or increased with or without any preference, priority or special privilege or subject to any postponement of rights or to any conditions or restrictions and so that unless the conditions of issue shall otherwise expressly declare every issue of shares whether declared to be preference or otherwise shall be subject to the powers hereinbefore contained. sitoy.com |
除了古希腊与罗马竞技场外,体育馆其实是种独特的现代现象,建筑物多数是为了居住、工作、购物,纵然建筑开始承载更大的象徵价值,结构本身仍是能持续使用的建筑物,例如教堂、会展中心、博物馆、市集等,体育馆则枯坐在一旁,静候偶尔发生、但非常重要的场合,因为运动赛事或音乐表演,让整座城市得以凝聚。 thisbigcity.net | The stadium, though, sits, awaiting the infrequent, but civically-significant, occasions where a sporting event or a musical performance brings the city together in one (somewhat) cohesive group. thisbigcity.net |
注1: 软 件 产 品增值税退税系本集团之 子 公 司 根 据 国 务 院《鼓 励 软 件 企 业 和 集 成 电 路 产 业 发 展 的 若 干 政 策 》的 有 关 精 神 及 深 圳 市 国 家 税 收 管 理 机 构 批 复 的 而 收 到 的 软 件 产 品 销 售增值税实际 税 率 超 过3%部 分即徵即退的增值税款。 zte.com.cn | Note 1: Refund ofVAT on software products represents the refund upon payment of VAT according to the portion of any effective VAT rate in excess of 3% in respect of software product sales by a subsidiary of the Company, pursuant to the principles of “Certain policies to encourage the development of software enterprise and the IC Industry” issued by the State Council and the approval reply of the state taxation authorities [...] in Shenzhen. wwwen.zte.com.cn |
经由实验测试 过程可知本演算法在无使用者介入情况下,根据影像间的色彩特 徵值差異,有效 评估色彩转换的程度,调整成最适合的色彩资讯,产生出适合的结果影像序列。 chttl.com.tw | From experimental results, the proposed algorithm can automatically and effectively produce the suitable color information and images sequence by the attributes differences between image colors. chttl.com.tw |
当有法定权利将本期税项资产抵销本期税项负债,而递延所得税资产及负债与同一税务部门 对同一应缴税实体或不同应缴税实体徵收的所得税有关,且有意按净额将结余结算时,则可 将递延所得税资产及负债相互抵销。 asiasat.com | Deferred income tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to offset current tax assets against current tax liabilities and when the deferred income taxes assets and liabilities relate to income taxeslevied bythe same taxation authority on either the taxable entity or different taxable entities where there is an intention to settle the balances on a net basis. asiasat.com |
除上文披露者外,於最後可行日期,董事并不知悉任何其他人士於本公司的股份或 相关股份中拥有权益或淡仓,而该等权益或淡仓根据证券及期货条例第XV部第2及第 3分部的条文须向本公司 作出披露,或直接或间接拥有面值10%或以上任何类别股本权益(或与该等股本有关的购股权),而该等股本附有权利可於任何情况下在本集团 任何其他成员公司的股东大会上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV [...] of the SFO, or who [...] was, directly or indirectly, interested in 10% or more of thenominalvalue of any class of share capital, or options in respect of such capital, [...]carrying rights to [...]vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
(d) 进行建造及建筑承包商、室内及室外装饰商、以及土地与可继承产、宅院或物业单位及其各 自之内任何产业权或权益拥有人的业务;管理屋村及物业;接受及徵收租金;以及按本公司 认为适当的条款与条件,就土地与可继承产、宅院或物业单位及其各自之内的任何产业权或 权益,为任何一位或多位人士、公司或法团,担任代理人或代理商及进行各类代理及佣金业 务,以收取佣金或对价。 cre.com.hk | (d) To carry on the business of construction and building contractors, interior and exterior decorators, and owners of land and hereditaments, messuages and tenements and any estate or interest therein Hong Kong Stamp Duty $20.00 5-8-65 — 2 — respectively, to manage estates and properties, to receive and collect rents, and to act as attorneys orfactors and transact all kinds ofagency and commission business so far as regards lands and hereditaments, messuages and tenements, and any estate or interest therein respectively for any person or persons, company or corporation for such commission or consideration and upon such terms and conditions as the Company shall think fit. cre.com.hk |
须就任何建造工程的某阶段或某部分缴付的徵款的款额的评估,须在犹如该阶段或该部分是另 行构成根据本条例须予徵款的 建造工程的情况下作出。 hkcic.org | The amount of the levy payable in respect of a stage or part of any construction operations is to be assessed as if [...] that stage or part separately constitutes construction operations that are [...] subject to payment of levyunder this Ordinance. hkcic.org |
(2) 任何该等委员会遵照相关规例以及实现委员会获指定的目的(而非其他目的)所 作的所有行为须具有犹如董事会作出的相类效力及作用,董事会徵得本公司股东大会的同意 後,须有权给予任何该委员会股东酬金,且将此酬金按本公司经常支出入账。 ntpharma.com | (2) All acts done by any such committee in conformity with such regulations, and in fulfilment of the purposes for which it was appointed, but not otherwise, shall have like force and effect as if done by the Board, and the Board shall have power, with the consent of the Company in general meeting, to remunerate the members of any such committee, and charge such remuneration to the current expenses of the Company. ntpharma.com |
(B) 倘任何股东交出代表其所持股份之一张股票予以注销,并要求本 公司按该股东可能指定之有关比例另发两张或以上代表该等股份之股票替代,则董事 会可於就首张股票以外每张股票支付董事会不时厘定的有关费用(倘为任何於香港证 券交易所上市的股本,则该费用不得超过有关证券交易所不时规定或准许的最高金 额,而倘为任何其他股本,则为董事会就有关股东名册所在地区而言属合理而可能不 时厘定的以有关货币计值的有关款项,或否则於各情况下董事会可能不时厘定的有关 其他款项)後酌情遵照有关要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not [...] exceeding, in the [...] case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed orpermittedfrom time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine [...]to be reasonable [...]in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
本公司亦将於股东周年大会上按股东周年大会通告载列的条款,就授予董事发行授权 提呈普通决议案,以配发、发行及处理不超过本公司於有关决议案通过当日之已发行股本面值总额20%之股份,以及於截至下列时间(以最早者为准)止期间内任何时间,将相当於 本公司於授出购回授权後购回之股份面值总额之任何股份,加入将授予董事之发行授权 [...][...] 内:(a)本公司下届股东周年大会结束时;(b)细则或任何适用法例规定本公司须举行下届股 东周年大会之期限届满时;及(c)该授权於股东大会上以普通决议案撤销或修订当日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not [...] exceeding 20% of the [...] aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the [...]relevant resolution, [...]and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
徵用或国有化本公司任何资产或其中任何部分可能并无足够 赔偿,从而可能对本公司业务及经营业绩造成重大不利影响。 southgobi.com | Expropriation or nationalizationof any of the Company’s assets, or portions thereof, potentially without adequate compensation, could materially and adversely affect its business and results of operations. southgobi.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。