单词 | 本事 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 本事—abilityless common: source material original story 本事noun—skilln meritocracyn Examples:记事本n—notepadn notebookn ticklern 凭本能做事—follow one's nose 记事本—laptop computer paper notepad 卖本事—vaunt one's tricks give display to one's ability show off a feat flaunt a skill
|
(C) 董事会可作出彼等认为一切必要或适宜的行为及事宜,以根据本 公司细则第(A)段的规定实施任何拨充资本事宜,在可分派零碎股份的情况下,董事 会并有全权作出其认为合适的有关规定(该等规定包括据此将全部或部份零碎权益结 集及出售并将所得款项净额分派予享有权益者,或不理会零碎权益或将零碎权益上计 或下计至完整数额,或据此零碎权益的利益归於本公司而非有关股东)。 asiasat.com | expedient to give effect to any capitalisation pursuant to the provisions of paragraph (A) of this Bye-law with full power to the Board to make such provisions as they think fit in the case of shares becoming distributable in fractions (including provisions whereby, in whole or in part, fractional entitlements are aggregated and sold and the net proceeds distributed to those entitled, or are disregarded or rounded up or down or whereby the benefit of fractional entitlements accrues to the Company rather than to the members concerned). asiasat.com |
收到巴基斯坦政府上述请求后,经与巴基斯坦当局以及安全理事会成员广泛 讨论,一致认为该国际委员会应属于实况调查性质,其任务是确定前总理莫赫塔 马·贝娜齐尔·布托遇刺事件的基本事实和具体案情。 daccess-ods.un.org | Following receipt of the request from the Government of Pakistan, and after extensive discussions with the Pakistani authorities as well as with members of the Security Council, it has been agreed that the international commission should be fact-finding in nature and that its [...] mandate would be to [...] determinethe facts and circumstances of the assassination of former Prime Minister of Pakistan, [...]Mohtarma Benazir Bhutto. daccess-ods.un.org |
(B) 董事本身或其公司可以专业人士身份(核数师除外)为本公司服 务,而该董事本身或其公司可就该等专业服务收取报酬,犹如其并非董事。 asiasat.com | (B) A Directormay act by himself or his firm in a professional capacity for the Company (otherwise than as Auditors) and he or his firm shallbe entitled to remuneration [...] for professional [...]services as if he were not a Director. asiasat.com |
拟议新设的 15 个员额(6 个本国干事,9 个本国一般事务人员)包括 3 名医务干事(本国干事)、3 名护士(本国干事)、2 名辅助护士(本国一般事务人员)、3 名救护车司机(本国一般事务人员)、1 名牙科助理(本国一般事务人员)、2 名医 院助理(本国一般事务人员)和 1 名仓库办事员(本国一般事务人员)。 daccess-ods.un.org | The 15 proposed additional posts (6 National Officers and 9 national GeneralService staff) comprise 3 Medical Officers (National Officers), 3 Nurses (National Officers), 2 Auxiliary Nurses (national General Service staff), 3 Ambulance Drivers (national General Service staff), 1 Dental Assistant (national General Service staff), 2 Hospital Assistants (national General Service staff) and 1 Warehouse Clerk (national General Service staff). daccess-ods.un.org |
建议在 2012/13 年期间 调动的 83 个员额和职位包括:从财务科调出的 38 个员额,即 4 个财务干事(P-4)、 2 个协理财务干事(本国专业干事)、28 个财务助理(10 个外勤事务和 18 个本国一 般事务人员)、1 个出纳员(外勤事务)、1 个数据库管理员(外勤事务)和 2 个办公 室助理(本国一般事务人员);从人力资源科调出的 45 个员额和职位,即 9 个人 力资源干事(3 个 P-4、1 个 P-3、3 个外勤事务和 2 个本国专业干事)、1 个协理 人力资源干事(P-2)、31 个人力资源助理(14 个外勤事务、3 个联合国志愿人员和 14 个本国一般事务人员)、1 个差旅事务干事(本国专业干事)、2 个差旅事务助理 (本国一般事务)和 1 个办公室助理(本国一般事务)(同上,第 48 和 49 段)。 daccess-ods.un.org | The 83 posts and positions proposed to be redeployed for the 2012/13 period include 38 posts from the Finance Section, comprising 4 Finance Officers (P-4), 2 Associate Finance Officers (National Professional Officers), 28 Finance Assistants (10 Field Service and 18 national General Service), 1 Cashier (Field Service), 1 Database Administrator (Field Service) and 2 Office Assistants (national General Service) posts, and 45 posts and positions from the Human Resources Section, comprising 9 Human Resources Officers (3 P-4, 1 P-3, 3 Field Service and 2 National Professional Officers), 1 Associate Human Resources Officer (P-2), 31 Human Resources Assistants (14 Field Service, 3 United Nations Volunteers and 14 national General Service), 1 Travel Officer (National Professional Officer), 2 Travel Assistants (national General Service) and 1 Office Assistant (national General Service staff) posts (ibid., paras. 48 and 49). daccess-ods.un.org |
有关重选上述董事,本公司并无任何须根据上市规则第13.51(2)(h)至13.51(2)(v)条的任 何规定而作出披露的资料,亦无任何其他须敦请本公司股东注意的事项。 cre8ir.com | In relation to the re-election ofthe above Directors, there is no information to be disclosed pursuant to any of the requirements of the provisions of Rules 13.51(2)(h) to 13.51 (2)(v) of the Listing Rules, and there is no other matter which needs to be brought to the attention of the shareholders of the Company. cre8ir.com |
(D) 任何董事本人或其商号,均可以专业身分代本公司行事,而其本人或其商号 均可就提供专业服务而有权收取酬金,犹如彼并非董事;惟董事或其商号不 可出任本公司的核數师。 sisinternational.com.hk | (D)AnyDirector may act by himself or his firm in a professional capacity for the Company and he or his firm shallbe entitled to remuneration [...] for professional [...]services as if he were not a Director; provided that a Director or his firm shall not act as auditors to the Company. sisinternational.com.hk |
(e) 收购及从事本公司获授权从事的任何业务或拥有适合本公司业务宗旨的财产 的任何人士或公司的全部或任何部分业务、财产及负债。 wheelockcompany.com | (e) To acquire andundertake the whole or any part of the business property and liabilities of any person or company carrying on any business which the Company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of this Company. wheelockcompany.com |
(b) 董事本身或其商号以专业身份为本公司行事(并非作为核数师)及该董事及其商 号可收取专业服务的酬金,犹如其并非董事; (c) 可继续是或成为由本公司创办的任何其他公司或在本公司作为卖家、股东或其他 方式存在利益关系的其他公司的董事、董事总经理、联席董事总经理、副董事总 经理、执行董事、经理或其他高级人员或股东,及(除另行同意外)概无该等董 事须就作为任何该等其他公司的董事、董事总经理、联席董事总经理、副董事总 经理、执行董事、经理或其他高级人员或股东或就其於任何该等其他公司的利益 而要交代所收取的任何薪金、利润或其他福利。 ntpharma.com | (c) continue to be or become a director, managing director, joint managing director, deputy managing director, executive director, manager or other officer or member of any other company promoted by the Company or in which the Company may be interested as a vendor, shareholder or otherwise and (unless otherwise agreed) no such Director shall be accountable for any remuneration, profits or other benefits received by him as a director, managing director, joint managing director, deputy managing director, executive director, manager or other officer or member of or from his interests in any such other company. ntpharma.com |
4. 与任何人士订立合夥关系或任何利润分享、利益同盟、合作、聯营、相互特 [...] 许权或其他安排,该人士正在经营或从事或将会经营或从事本公司获授权经 营或从事之任何业务或交易,或可令本公司获益之任何业务或交易 equitynet.com.hk | 4. to enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co‐operation, joint venture, [...] reciprocal concession or otherwise with any person [...] carrying onor engaged in orabout to [...]carry on or engage in any business or transaction [...]that the company is authorised to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as to benefit the company equitynet.com.hk |
(i)本公司可按董事会认为合适之有关条款向本公司、其 任何附属公司、本公司任何控股公司或任何有关控股 公 司 之 任 何 附 属 公 司 之 董 事 及 真 诚 雇 员 提 供 财 务 援 助,以令彼等可买入或认购或以其他方式收购本公司 或本公司任何控股公司股份(全部或部份缴足),而 有关条款可包括一项提述,倘董事不再担任董事,或雇员不再受雇於本公司或有关其他公司,则以有关财 务援助买入或认购或以其他方式收购之股份须或可按董事会认为合适之有关条款售予本公司或有关其他公 司。 asiasat.com | (i)The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of theCompany, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall ormay be sold to the Company or such other company on such termsas theBoard thinks fit. asiasat.com |
(i) 有关人士是否合资格雇员,即本集团任何成员公司或本集团任何 成员公司持有股权的实体(「投资实体」)所雇用的行政人员、雇员 (不论是全职或兼职)或董事,本集团任何成员公司或任何投资实 体的顾问、谘询人或承包商,或有关人士与本集团或任何投资实 体是否有任何关系(不论是业务关系或其他关系)以及有关关系的 时间 equitynet.com.hk | (i) whether such person is an eligible employee, being any executive, employee (whether full time or part time), or director in the employ of any member of the Group or any entity in which any member of the Group holds an equity interest (“Invested Entity”), an adviser of, a consultant of, or a contractor to any member of the Group or any Invested Entity, or whether such person has any relationship (whether business or otherwise) with the Group or any Invested Entity and the duration of such relationship equitynet.com.hk |
(1) 董事会可设立或联同或协同其他公司(作为本公司或与本公司有业务联系的公司的附 属公司)设立及从公司资金中出资给提供退休金、疾病或恩恤津贴、人寿保险或其他福利给雇员的任 [...] 何计划或基金(本段及下一段所用的词汇涵盖可能或业已担任任何行政职位或任何获利岗位的任何董 事或前董事)、本公司前雇员及其家属或任何类别的该等人士。 cre8ir.com | (1) The Board may establish or concur or join with other companies (being subsidiary companies of the Company or companies with which it is associated in business) in establishing and making contributions out of the Company’s moneys to any schemes or funds for providing pensions, sickness or compassionate allowances, life assurance or other benefits for employees (which expression as used in this and the following paragraph shall include any Director or [...] ex-Director who may hold or have held any [...] executive officeor anyoffice of profit under [...]the Company or any of its subsidiary companies) [...]and ex-employees of the Company and their dependants or any class or classes of such person. cre8ir.com |
(E) 在考虑有关委任两名或以上董事担任本公司或本公司拥有权益 之任何其他公司之职务或受薪职位(包括委任条款之安排或修订或终止有关委任)之 安排时,须就每名董事分别提呈决议案,而每名有关董事均可就各项决议案投票(及 计入法定人数),惟有关其本身委任(或委任条款之安排或修订或终止有关委任)之 决议案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之职务或受薪职位)该董事连同 其任何联系人士拥有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何类别股本之已发行股份 或该公司任何类别股份之投票权。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
本公司亦将於股东周年大会上按股东周年大会通告载列的条款,就授予董事发行授权 提呈普通决议案,以配发、发行及处理不超过本公司於有关决议案通过当日之已发行股本 [...] 面值总额20%之股份,以及於截至下列时间(以最早者为准)止期间内任何时间,将相当於 [...] 本公司於授出购回授权後购回之股份面值总额之任何股份,加入将授予董事之发行授权 内:(a)本公司下届股东周年大会结束时;(b)细则或任何适用法例规定本公司须举行下届股 [...]东周年大会之期限届满时;及(c)该授权於股东大会上以普通决议案撤销或修订当日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended [...] on the earliest of (a) the [...] conclusion of the nextannualgeneral meetingof the Company; (b) [...]the expiration of the period [...]within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
除上文披露者外,於最後可行日期,董事并不知悉任何其他人士於本公司的股份或 相关股份中拥有权益或淡仓,而该等权益或淡仓根据证券及期货条例第XV部第2及第 3分部的条文须向本公司作出披露,或直接或间接拥有面值10%或以上任何类别股本 权益(或与该等股本有关的购股权),而该等股本附有权利可於任何情况下在本集团 任何其他成员公司的股东大会上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directorsare not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
除上文所披露者外,於二零一二年十二月三十一日,概无董事、本公司最高行政人员及彼等各自的联系人於本公司 [...] 或其任何相联法团(定义见证券及期货条例第 XV 部)的股份、相关股份或债权证中拥有任何根据证券及期货条例第 XV 部第 7 及 8 分部须知会本公司及香港联交所的个人、家族、公司或其他权益或淡仓(包括根据证券及期货条例有 [...]关条文彼等被视为或当作拥有的权益或淡仓),或根据证券及期货条例第 352 条规定须列入本公司存置的登记册内 或根据标准守则须通知本公司及香港联交所的权益或淡仓。 westchinacement.com | Save as disclosed above, as at 31 December [...] 2012, none of the Directors, chief executives [...]of the Company and their respective associates [...]had any personal, family, corporate or other interests or short positions in the shares, underlying shares or debentures of the Company or any or its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which were required to be notified to the Company and the HKSE pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests and short positions which he/she was deemed or taken to have under such provisions of the SFO) or which were required to be entered into the register kept by the Company pursuant to Section 352 of the SFO or which were required to be notified to the Company and the HKSE pursuant to the Model Code. westchinacement.com |
第 34 条进一步规定法院可以发出命令“(a) [禁止]该人在一年之内从事本法规定的任何活动;(b) [责令]该人提供金钱或其他形式的补偿,以便采取任何补 [...] 救行动或补偿因其犯罪行为而受损失的人;(c) [责令]该人竭力协助修复因其犯罪 行为而对环境造成的任何损害;或(d) [...][责令 ]该人开展技术研究和调查方案,以发 展和完善安全标识、安全要求及安全标准,或支付开展此类研究所需费用”。 daccess-ods.un.org | Section 34 further outlines court orders which may “(a) [prohibit] the person for a [...] period of not more than [...] one yearfrom engaging in any activity regulated under this Act; (b) [...][require] the person to provide [...]compensation, whether monetary or otherwise, for any remedial action taken or damage suffered by another person arising out of the commission of the offence; (c) [require] the person to do anything that will assist in repairing any damage to the environment arising out of the commission of the offence; or (d) [require] the person to conduct programs of technical research and investigation into the development and improvement of safety marks, safety requirements and safety standards, or to pay an amount in the manner prescribed to be used to conduct the research”. daccess-ods.un.org |
为此,委员会建 议大会请所有会员国和总干事本着这种精神,协 助和推动在下述有关项目5.6,5.7,5.10和5.13的 [...] 各段中提及的将以教科文组织名义建立的学院和 中心的工作。 unesdoc.unesco.org | To that end, the Commission recommended that [...] the General Conference invite all Member [...] States and the Director-Generalto facilitate [...]and promote in that spirit the work [...]of the Institute and centres to be established under the auspices of UNESCO described in the following paragraphs under items 5.6, 5.7, 5.10 and 5.13. unesdoc.unesco.org |
为方便用户透过 ASCII 文字编辑器(例如记事本)编辑符合 WPIS 的數据 档案,除數据转换规约档案以外的所有 [...] WPIS 數据元件描述档案将拥有一 个可在 WPIS 元件描述及模板库内创建并分发的數据档案模板。 devb.gov.hk | To facilitate user to compose the WPIS [...] compliant data file by means of an ASCII text [...] editor, e.g. theNotepad,each WPISdata [...]schema file except the data conversion protocol [...]file will have a data file template created and distributed in the library of the WPIS Schemas and Templates. devb.gov.hk |
(b) 被申请人未递交对仲裁通知的答复或答辩书而不表明充分理由 的,仲裁庭应下令继续进行仲裁程序,不递交答复或答辩书之事本身不作 为承认申请人的主张处理;本项规定也适用于申请人未就反请求或为抵消 目的的请求提交答辩书的情形。 daccess-ods.un.org | (b) The respondent has failed to communicate its response to the notice of arbitration or its statement of defence, the arbitral tribunal shall order that the proceedings continue, without treating such failure in itself as an admission of the claimant’s allegations; the provisions of this subparagraph also apply to a claimant’s failure to submit a defence to a counterclaim or to a claim for the purpose of a set-off. daccess-ods.un.org |
它提供的功能包括:个人和团队日历,通讯录,产品与项目管理,Bug跟踪,产品安装管理,任务列表,记事本,文档管理,收件箱等,修改历史跟踪,简体中文支持等。 javakaiyuan.com | It provides features include : personal and team calendars , contacts , product and project management , [...] Bug tracking, product installation [...] management, tasklist , notepad, document management [...], inbox , etc., change history tracking , Simplified Chinese support. javakaiyuan.com |
(b) 给予任何董事、本公司高级人员或受雇人在任何特定业务或交易中的权 益,或分享当中的利润或本公司的一般利润,作为额外加於或代替薪金或 [...] 其他报酬。 epro.com.hk | (b) To give toany Directors, officersor servants [...] of the Company an interest in any particular business or transaction [...]or participation in the profits thereof or in the general profits of the Company either in addition to or in substitution for a salary or other remuneration. epro.com.hk |
在此情况下,可以这样认为,合同委员会的决定应当一 [...] 致作出,或在意见不一致的情况下,可由总干事本人依据记载了不同意见的委员会记录,最 终作出裁定,从而把对本组织进行良好管理所不可或缺的规定撇开一边不执行,但这要《手 [...]册》把它收编进去。 unesdoc.unesco.org | Consideration may be given in this particular regard to requiring that the Contracts Committee reach a unanimous decision or, failing such unanimity, that, on the basis of minutes [...] of the Committee setting out the [...] divergent opinions, thematter be referred to the [...]Director-General to decide in fine and [...]in person on any departure from the application of the rules essential to the smooth running of the Organization, on condition that the Manual so provides. unesdoc.unesco.org |
(7) 从事下列所有或任何业务(即建筑商及承建商、装修商、石材商、砖瓦制造商、 矿主、石灰制造商、木材商、酒店经营者、持牌售酒商,以及房屋及地产代理), 以及从事本公司可能认为直接或间接有助於本公司(无論以拥有人、承租人、 承建商或其他身份)拥有权益之任何物业发展之其他业务。 ckh.com.hk | (7) To carry on all or any of the following business namely, builders and contractors, decorators, stone merchants, brick and tile makers, quarry masters, lime burners, timber merchants, hotel keepers, licensed victuallers, house and estate agents and other businesses the carrying on of which the Company may think directly or indirectly conducive to the development of any property in which it is interested, either as owners, lessees, contractors or otherwise. ckh.com.hk |
这 12 个员额包括行政领导和管理项下的一个 P-2 协理经济事务干事员额;次级 方案 1(与全球经济的联系、区域一体化及合作)下的一个 [...] P-2 员额;次级方案 2(生 产和创新)下的一个 P-2 员额;次级方案 3(宏观经济政策和增长)下的一个 [...]P-2 员额;次级方案 5(社会发展与平等)下的一个 P-2 员额;次级方案 12(墨西哥和 中美洲的次区域活动)下的一个 P-2 员额;次级方案 13(加勒比次区域活动)下的 1 个当地雇员员额;方案支助项下的一个 P-4 临时员额、一个 P-2 员额和 3 个当 地雇员员额。 daccess-ods.un.org | These 12 posts comprise one P-2 post of [...] Associate EconomicAffairs Officerunder executive [...]direction and management; one P-2 [...]post under subprogramme 1, Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; one P-2 post under subprogramme 2, Production and innovation; one P-2 post under subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth; one P-2 post under subprogramme 5, Social development and equality; one P-2 post under subprogramme 12, Subregional activities in Mexico and Central America; one Local level post under subprogramme 13, Subregional activities in the Caribbean; and one P-4 temporary post, one P-2 post and three Local level posts under programme support. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。