单词 | 本乡 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 本乡 —one's native placehome villageSee also:乡 n—hometown n • native place n 乡—township (PRC administrative unit) • country or countryside • home village or town
|
1995年接受日本国土司“水之乡”的评选,证实了目前的田园风景正在消失,用水路逐渐减少的现状。 forum8.co.jp | The visitors expressed much interest in the driving simulator customization especially for Ministry of Communications in China and TOYOTA. forum8.co.jp |
虽然孙星认为墨尔本与中国的故乡截 然不同,但她很快就适应了这里,业务时间都在探索周边新环境。 australiachina.com.au | Although Xing felt Melbourne was quite different from her home in China, she quickly felt comfortable and spent her spare time discovering things about her new surroundings. australiachina.com.au |
乡村之声”本年度 秋季亚洲巡回演出将访问珠海、广州、深圳、香港、台北、高雄、台南和东京。 norway.org.cn | On their Asia tour in the autumn of this year they will visit Zhuhai, Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, Taipei, Kaohsiung, Tainan and Ulanbaataar. norway.cn |
乡是一个基本的共 同体和最小的行政单位。 paiz.gov.pl | A commune is the fundamental community and the smallest administrative unit. paiz.gov.pl |
来自亚洲、美洲和欧洲乡下的农民组织、农业 工人、乡村妇女和本土社 区组织的国际运动。 hesperian.org | An international movement of peasant farmer organizations, agricultural workers, rural women, and indigenous communities from Asia, America, and Europe. hesperian.org |
这一过程正在引导一个 全新的城市格局,因乡村本身正在开始走向城市化。 daccess-ods.un.org | This process is leading to entirely new urban [...] structures as the countryside itself begins [...]to urbanize. daccess-ods.un.org |
这就造成了基本服务不足,尤其无法服务 以乡 村为基本多数的人口。 daccess-ods.un.org | This has resulted in the inadequate basic service delivery to especially the majority of our rural-based population in the country. daccess-ods.un.org |
在利用汇款和侨民的其他贡献促进发展过程中,圆桌会议可将重点放在 2006 年以来的经验之上,推动文凭、技能和福利的可携性,降低移徙和汇款 成 本 ,并 促进返乡移民重新融入社会。 daccess-ods.un.org | The round table could focus on the experiences gained since 2006 in leveraging remittances and other diaspora contributions for development, facilitating the portability of diplomas, skills and benefits, reducing the costs of migrating and of transferring remittances, and promoting the reintegration of returning migrants. daccess-ods.un.org |
对于那些由于自己家乡缺乏救治设施 而背井离乡的家庭,本组织 有 25 套带家具的住房,这些家庭可以在自己的孩子 治疗期间住在那里。 daccess-ods.un.org | For families who are displaced due to the lack of treatment facilities in their hometowns, the organization owns 25 furnished houses where families may live during their child’s treatment. daccess-ods.un.org |
泰国采用了一 项名为“本地培训,家乡安置 ”的统筹办法,雇佣有农村背景的学生,将他们培 训为临近社区的护士和医生。 daccess-ods.un.org | Thailand introduced an integrated approach, called “local training and hometown placement”, which recruits students with a rural background to be trained as nurses and doctors in nearby communities. daccess-ods.un.org |
同时,与中 美洲一体化体系,特别是其旅游业部门的联系以及与巴拿 马 乡 镇 计划之间的联系都得 到了进一步发展。 unesdoc.unesco.org | Also, contacts with SICA, in particular its tourism branch, and with the Plan Puebla Panama (PPP) have been further developed. unesdoc.unesco.org |
水乡风景特征 本工程中的园林设计借鉴了当地农村的水乡风景典型,像芦荡或鱼塘。 chinese-architects.com | Local Landscape Patterns The design of the gardens in this project borrows patterns from local rural landscape, such as the reed-bordered waterways and the fishponds, but in an abstracted way to create a symbolized nature. chinese-architects.com |
例如,确保所有人都能平等获得适足住房、水和 [...] 卫生,这将有助于克服对妇女和女孩以及居住在非正式住区 和 乡 村 地 区的群体的 歧视。 daccess-ods.un.org | For example, ensuring that all individuals have equal access to adequate housing, water and sanitation will [...] help to overcome discrimination against women and girl children and persons living in [...] informal settlements and rural areas. daccess-ods.un.org |
情况 虽然不如以往 那 么 明 显 , 然 而,当局将 人 口 划 分 为 三 大 类 : 紧 贴 [...] 权力高层的一 类 ; 中间层 (通 常 是 城 乡 基本民众);和那些对政权持 敌 意者,诸 如,持 [...]不 同 政 见 者,政权的失 宠 者,和与大韩 民国和日 本有各种关系 的人。 daccess-ods.un.org | Although less explicit than in the past, the authorities divide the population into three groups: those close to [...] the top; the middle level (usually the [...] mass base of the urban and rural population); and [...]those classified as hostile to the [...]regime, such as political dissidents, those out of favour with the regime, and those with various links to the Republic of Korea and Japan. daccess-ods.un.org |
应农村发展部和拉吉乡议会 的要求,联合 国驻地协调员在与国家工作队协商后,原则上同意联合国驻印度机构可向印度政府发起的拟 议贫困线下调查提供技术支持。 unesdoc.unesco.org | At the request of the Ministry of Rural Development and Panchayati Raj, the UNRC, in consultation with the UNCT, has agreed in principle that the United Nations in India would provide technical support to the proposed Below Poverty Line Census to be undertaken by the Government of India. unesdoc.unesco.org |
已经有人指出,在下列因素出现时,最可能发 生教派的暴动:(a) 在宗教路线上出现长期严重的敌对局面,特别是 在 乡 村 和 城 市地点出现这种局面;(b) 宗教社区成员对突如其来的事件做出感情激动的反 应;(c) 暴动者及其所属规模较大的宗教集团心里觉得教派的暴力行为是正当合 理的;(d) 暴动者估计警察对教派的暴力行为,不是没有反应,就是做出偏袒或 无效的反应。 daccess-ods.un.org | It has been noted that sectarian riots are most likely to occur when the following elements are present: (a) severe long-standing antagonism on religious lines in particular villages and urban localities; (b) an emotional response of members of religious communities to a precipitating event; (c) a feeling in the minds of rioters and the larger religious group to which they belong that sectarian violence is justifiable; and (d) the assessment by the rioters that the reaction from the police to sectarian violence will be either absent or partisan or ineffective. daccess-ods.un.org |
除上文披露者外,於最後可行日期,董事並不知悉任何其他人士 於 本 公 司 的股份或 相關股份中擁有權益或淡倉,而該等權益或淡倉根據證券及期貨條例第XV部第2及第 3分部的條文須向本公司 作出披露,或直接或間接擁有面值10%或以上任何類別 股本 權益(或與該等股本有關 的購股權),而該等 股 本 附 有 權利可於任何情況下 在 本 集團 任何其他成員公司的股東大會上投票。 equitynet.com.hk | Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group. equitynet.com.hk |
(i) 本公司 可按董事會認為合適之有關條款 向 本 公 司 、其 任何附屬公司、本公司 任何控股公司或任何有關控股 公 司 之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 財 務 援 助,以令彼等可買入或認購或以其他方式收 購 本 公司 或本公司 任何控股公司股份(全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述,倘董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司 或有關其他公司,則以有關財 務援助買入或認購或以其他方式收購之股份須或可按 董事會認為合適之有關條款售予本公 司 或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance [...] shall or may be sold to the Company or [...]such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任 本 公 司 或 本 公 司 擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委 任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別 股 本 之 已 發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
本會促 請政府全 面 檢討西九龍文娛藝術區發展計劃,在規 劃文化設施 之 前 , 應 先 考慮有關‘軟 件 ’的 內容, 延 長提交發展建議的期 限 ,並公開 及 詳 細 地 諮詢文化界 、 專 業 團 體 、地產 界 、立法會、公眾 及相關組織 , 以 貫徹文化委員會就西九龍發展計劃提出‘以 人 為本’、 ‘建立伙 伴 關 係 ’ 和 ‘民間主導’的原則 , 制 訂 公 開 、公平 和 適切合 宜 的發展及運作方案, 而 在發展過程中,政府應 促成發展商與 文化界 的 伙 伴 關 係,讓 文化界參 與 區 內 設施的策 劃及將來的運作。 legco.gov.hk | That this Council urges the Government to comprehensively review the West Kowloon Cultural District development project, consider the ‘software’ contents before planning the cultural facilities, extend the deadline for submission of development proposals, openly and thoroughly consult the cultural sector, professional bodies, the real estate sector, the Legislative Council, the public and relevant [...] organizations, and uphold the ‘people-oriented’, ‘partnership’ and ‘community-driven’ principles put forward by the Culture and Heritage Commission for the West Kowloon development in formulating a development [...]and operation plan that is open, fair and proper; and in the process of development, the Government should also facilitate a partnership between developers and the cultural sector, so as to allow the latter to participate in the planning and future operation of the facilities in the district. legco.gov.hk |
本公司 亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超 過 本 公 司於有關決議案通過當日之已發行 股本 面值 總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司 下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規 定 本 公 司 須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable [...] laws to be held; and [...](c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。