单词 | 明朝 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 明朝—Ming Dynasty (1368-1644)less common: the following morning tomorrow morning Examples:明朝体—Mincho font See also:朝n—dynastyn governmentn 朝prep—towardsprep underneathprep 朝adj—morningadj 朝v—make a pilgrimage tov court or assembly held by a sovereign or emperorv
|
台湾从1600年代开始不断遭受荷兰﹐西班牙﹐效忠明朝逃亡遗民﹐满族征服者﹐日本以及,(如一些人诠释的),中国国民党(KMT)逃亡者的殖民。 taiwancorner.org | From the 1600s on Taiwan suffered [...] successive colonization by the Netherlands, [...] Spain, fleeing Mingloyalists, Manchu [...]conquerors, Japan and (as interpreted by [...]some) the fleeing Chinese Nationalist Party (KMT). taiwancorner.org |
Chor集市是孟买有名的小偷市场,这里是喜欢砍价的游客在琳琅满目的商品中翻出明朝和楼兰花瓶,并以一口价成交的地方。 shangri-la.com | Chor Bazaar is Mumbai's famous thieves market where bargain-hungry [...] tourists rummagefor Mingvases and Muranos [...]at throwaway prices. shangri-la.com |
又确认必须执行安全理事会分别关于朝鲜民主主义人民共和国于 2006 年 10 月 9 日和 2009 年 5 月 25 日宣布进行核试验的 2006 年 10 月 14 日第 1718(2006) 号和 2009 年 6 月 12 日第 1874(2009)号决议,并声明朝鲜民主主义人民共和国在 任何情况下都不能取得《不扩散核武器条约》下的核武器国家地位 daccess-ods.un.org | Recognizing also the importance of implementing Security Council resolutions 1718 (2006) of 14 October 2006 and 1874 (2009) of 12 June 2009 with regard to the nuclear tests announced by the Democratic People’s Republicof Korea on 9 October 2006 and on 25 May 2009, respectively, and declaringthat the Democratic People’s Republic of Korea cannot have the status of a nuclear-weapon State under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under any circumstances daccess-ods.un.org |
这种玉质地在清以前的玉件是不常见的 (但是,有应属元或明朝的Watt 1980, 编号 69)。 e-yaji.com | The material is none too common in pre-Qing jade carving (although see a magnificent monkey and [...] peach from the McElney Collection [...] attributable tothe Yuan orMing period andillustrated [...]in colour by Watt 1980, no. 69). e-yaji.com |
可 能利益攸关方并不知道这项附则,这再次突出表明,朝鲜民主主义人民共和国需 要与国际人权组织进行更多交流,并允许它们进入该国。 daccess-ods.un.org | It is likely that the addendum was not known to stakeholders, which again highlights the need for the Democratic People’s Republic ofKorea tointeract more with international human rights organizations and their access to the country. daccess-ods.un.org |
他们强调指出,应表明朝着实现《约翰内 斯堡执行计划》中关于建立海洋保护区的承诺取得进展,包括具有代表性的网络。 daccess-ods.un.org | They stressed [...] the need todemonstrate progress towards[...]the achievement of the commitments set out in the Johannesburg Plan [...]of Implementation in relation to the establishment of marine protected areas, including representative networks. daccess-ods.un.org |
朝鲜民主 主义人民共和国在普遍定期审查框架下提交的国家 [...] 报告是史无前例的重要一步,是朝鲜和联合国人权 机构关系改善的一步,证明朝鲜确实愿意通过合作 来战胜困难。 daccess-ods.un.org | The submission of a national report by the Democratic People’s Republic of Korea in the context of the universal periodic review mechanism would be an unprecedented step towards improving relations between that [...] country and United Nations human rights [...] bodies, and would demonstrate thatcountry’s [...]genuine desire to cooperate and overcome its difficulties. daccess-ods.un.org |
一些现存的栽培品种追溯到至少明朝(1368-1644 C.E.)。 flora.ac.cn | Some extant cultivars date back [...] to at least the Ming Dynasty(1368-1644 C.E.). flora.ac.cn |
而且这些相似处还表明朝鲜决议和其他任何联合国制裁方 案一样强有力。 crisisgroup.org | It also implies that this package is as strong as any other UN sanctions package. crisisgroup.org |
关于美国代表的声明,朝鲜民主主义人民共和国 代表否认他的国家存在人权问题,并认定美国代表的 言论纯属不实指控,是对朝鲜民主主义人民共和国内 政进行的干预运动的一部分,其唯一目的是推翻朝鲜 政权,从而实现美国主宰全朝鲜的美梦,因为朝鲜处 于极其重要的战略地区。 daccess-ods.un.org | The allegations by the United States representative were false and, indeed, constituted interference in the internal affairs of the Democratic People’s Republic of Korea, the sole purpose being to overthrow the Government, thus fulfilling the United States ardent wish to dominate the whole of Korea, which was located in an area of great strategic importance. daccess-ods.un.org |
同样,根据《国际刑事法院罗 马规约》,法院不得下达死刑判决,这是一个经常被援引的事实,以证明朝着普遍废除死刑的发展趋势。 daccess-ods.un.org | Similarly, in accordance with the Rome Statute of the International Criminal Court the death penalty shall not be imposed by the Court, a fact that is often cited as evidence of a trend towards universal abolition of capital punishment. daccess-ods.un.org |
又确认必须执行安全理事会 2006 年 10 月 14 日第 1718(2006)号和 2009 年 6 月 12 日第 [...] 1874(2009)号决议,其中敦促朝鲜民主主义人民共和国放弃所有核武 [...] 器和现有核计划并立即停止所有相关活动,对朝鲜民主主义人民共和国声称的铀 浓缩计划和轻水反应堆建造表示关切,并声明朝鲜民主主义人民共和国在任何情 况下都不能取得《不扩散核武器条约》下的核武器国家地位 daccess-ods.un.org | the importance of the implementation of Security Council resolutions 1718 (2006) of 14 October 2006 and 1874 (2009) of 12 June 2009 urging the Democratic People’s Republic of Korea to abandon all its nuclear weapons and existing nuclear programmes and immediately cease all related activities, expressing concern regarding the Democratic People’s Republic of Korea’s claimed uranium enrichment programme and [...] light water reactor [...] construction,and declaring thatthe Democratic People’s Republic of Korea cannot have [...]the status of a nuclear-weapon [...]State under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under any circumstances, 1. daccess-ods.un.org |
不过,报告说,从该国通过各种渠道 发出的报道表明朝鲜民主主义人民共和国人民继续蒙受长期的粮食无保障、居高 不下的营养不良率5 和不断加剧的经济问题。 daccess-ods.un.org | However, reports emanating from the [...] country through [...] various channels indicate continued suffering of the people of the Democratic People’s Republicof Korea from chronic [...]food insecurity, high [...]malnutrition rates5 and spiralling economic problems. daccess-ods.un.org |
我国代表团借此机会,再次表明朝鲜民主主义人 民共和国的原则立场:应通过有关各方之间的对话与 谈判,在不受外部力量干涉的情况下,和平解决一切 争端。 daccess-ods.un.org | My delegation takes this [...] opportunity to clarify once again the principled position of the Democratic People’s Republicof Korea that all disputes [...]should be settled [...]peacefully through dialogue and negotiation between the parties concerned, without interference from outside forces. daccess-ods.un.org |
本组织的计划编制工作要朝着更加明确的非集中化方面发展,就需要计划部门和中央服务单位的高层管理 人员充分参与,以确保与总体战略目标和预算优先事项保持一致和有效的联系,并为切实取得成果而不断 进行监督。 unesdoc.unesco.org | Programme planning in an Organization, moving towards a morepronounced decentralization, requires the full involvement of senior managers in programme sectors and in central services to ensure a coherent and effective interface with overall strategic objectives and budgetary priorities and constant monitoring to ensure attainment of results. unesdoc.unesco.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 [...] 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 [...]亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、新西兰、荷兰、挪威、帕劳、巴布亚新几内亚、波兰、 [...]葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of [...] Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s [...] Republic of Korea, Denmark, Djibouti, [...]Dominican Republic, Finland, Iceland, [...]Libya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, Portugal, Samoa, Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
宗教间国际鼓励塞浦路斯为取消限制性措施而创造有利条件,因为 这将使得信徒能够行使其宗教信仰自由并且每年前往朝圣,同时通过建立一项机 制打击贩卖妇女的现象,帮助受害者重新融入社会和经济生活。 daccess-ods.un.org | Interfaith International encouraged Cyprus to set up favourable conditions for the removal of restrictive measures, which would make it possible for the faithful to exercise their religious freedom and to visit places of pilgrimage annually, and to combat trafficking in women by setting up a mechanism for the reintegration of victims in social and economic life. daccess-ods.un.org |
斯洛伐克认为,这一系列建议所涉问题 十分复杂,需要有大量的资金及有关各方的努力与合作,并指出,处理好这些问 题不是一朝一夕的事,但这些问题将会得到解决。 daccess-ods.un.org | Slovakia considered this set of recommendations very complex and requiring huge financial resources, effort and cooperation of all involved, and noted that solutions were not imminent but would materialize in the future. daccess-ods.un.org |
下列成员和准成员的代表在会上作了发言:亚美尼亚、澳大利亚、孟 加拉国、文莱达鲁萨兰国、柬埔寨、中国、朝鲜民主主义人民共和国、斐济、 中国香港、印度、印度尼西亚、伊朗伊斯兰共和国、日本、哈萨克斯坦、老 挝人民民主共和国、马来西亚、蒙古、缅甸、尼泊尔、巴基斯坦、巴布亚新 几内亚、菲律宾、大韩民国、俄罗斯联邦、萨摩亚、新加坡、所罗门群岛、 斯里兰卡、泰国、汤加、图瓦卢、瓦努阿图和越南。 daccess-ods.un.org | Representatives of the following members and associate members made statements: Armenia; Australia; Bangladesh; Brunei Darussalam; Cambodia; China; Democratic People’s Republic ofKorea;Fiji; Hong Kong, China; India; Indonesia; Iran (Islamic Republic of); Japan; Kazakhstan; Lao People’s Democratic Republic; Malaysia; Mongolia; Myanmar; Nepal; Pakistan; Papua New Guinea; Philippines; Republic of Korea; Russian Federation; Samoa; Singapore; Solomon Islands; Sri Lanka; Thailand; Tonga; Tuvalu; Vanuatu; and Viet Nam. daccess-ods.un.org |
在一般性意见交流期间,下列国家的代表发了言:阿尔 及利亚、澳大利亚、孟加拉国、巴西、智利 (代表里约集团)、中国、古巴、朝鲜民主主义人民共和国、厄瓜多尔、埃及、法国、匈牙利(代表欧洲联盟)、印度、 印度尼西亚、印度尼西亚(代表不结盟运动)、伊朗(伊斯兰共和国)、伊拉克、日 本、哈萨克斯坦、肯尼亚、列支敦士登、墨西哥、黑山、尼泊尔、尼日利亚、尼 日利亚(代表非洲国家集团)、挪威、巴基斯坦、菲律宾、大韩民国、俄罗斯联邦、 塞内加尔、瑞典、瑞士、大不列颠及北爱尔兰联合王国、坦桑尼亚联合共和国、 美利坚合众国、委内瑞拉(玻利瓦尔共和国)和越南。 daccess-ods.un.org | The representatives of the following countries made statements during the general exchange of views: Algeria, Australia, Bangladesh, Brazil, Chile (on behalf of the Rio Group), China, Cuba, Democratic People’s Republic ofKorea,Ecuador, Egypt, France, Hungary (on behalf of the European Union), India, Indonesia, Indonesia (on behalf of the Non-Aligned Movement), Iran (Islamic Republic of), Iraq, Japan, Kazakhstan, Kenya, Liechtenstein, Mexico, Montenegro, Nepal, Nigeria, Nigeria (on behalf of the Group of African States), Norway, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation, Senegal, Sweden, Switzerland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Viet Nam. daccess-ods.un.org |
鉴於政府当局未有采取有效行动,对15条约束政府的有关条 例作出修订使其亦约束中央政府驻香港特区机构,以及仍未 [...] 完成就《个人资料(私隐)条例》是否适用於中央政府驻香港特 [...] 区机构所进行的覆检,以致该等机构无须遵守该等条例;而 政府当局又迟迟未将明文规定对" 官方" 具约束力或适用的35 [...]条有关条例作适应化修改,本会表示高度关注,并促请政府 当局解释此方面工作进展缓慢的原因,以及加快对有关条例 [...]作出修订和适应化修改的工作。 legco.gov.hk | That, in view of the Administration's failure to take effective action to amend the 15 relevant Ordinances which bind the Government so that they also bind the offices of the CPG in the HKSAR and to complete the review of the applicability of the Personal Data (Privacy) [...] Ordinance to the CPG offices in the HKSAR, [...] resulting in these offices notbeing required [...]to abide by these Ordinances, and as [...]the Administration has delayed the adaptation of the 35 relevant Ordinances which are expressed to bind, or apply to, the "Crown", this Council expresses serious concern and urges the Administration to explain the reasons for the slow progress of the work and to expedite amendment and adaptation of the relevant Ordinances. legco.gov.hk |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
阿塞拜疆共和国一再指出,虽然各方不断作出政治努力,促进在普遍接受 [...] 的国际法准则和原则基础上尽早解决冲突,但占领国亚美尼亚共和国通过在被 [...] 占领阿塞拜疆领土上开展各种非法活动等途径推行的政策和表现的行径清楚地证明,其意图是吞并这些领土(例如,见阿塞拜疆最近散发的文件:A/64/760S/2010/211)。 daccess-ods.un.org | The Republic of Azerbaijan has repeatedly stated that, despite ongoing political efforts towards the earliest resolution of the conflict on the basis of the generally accepted norms and principles of international law, the policy and practice of the Republic of Armenia, the occupying Power, implemented inter alia through various [...] illegal activities in the occupied territories of [...] Azerbaijan, clearlytestify to [...]its intention to secure the annexation of these [...]territories (see, for example, the most recent document circulated by Azerbaijan: A/64/760-S/2010/211). daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。