单词 | 时不我待 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 时不我待 —time and tide wait for no man [idiom.]See also:时不时—from time time 不时—from time time • occasionally • now and then 不时 adv—regularly adv
|
时不我待,我们几内亚比绍人 必须担起自己的责任,一劳永逸地将旧的一页翻过 去,使我国走上可持续和平与稳定的道路。 daccess-ods.un.org | Time is of the essence and we Guineans must [...] assume our responsibilities, turn the page once and for all and set our country [...]on the path to sustainable peace and stability. daccess-ods.un.org |
时不 我待,必 须要采取有效和严肃的国际行动。 daccess-ods.un.org | The time is now, and effective [...] and serious international action must be undertaken. daccess-ods.un.org |
时不我待,转瞬即逝。 daccess-ods.un.org | There is no time to waste. daccess-ods.un.org |
但时不我待,非 洲比其他地方更加时间紧迫。 daccess-ods.un.org | But time is running out, in Africa more [...] than elsewhere, and the adoption of decisive measures can wait no longer. daccess-ods.un.org |
普利雅达士先生谈到题为《全球发展伙伴关系:兑现承诺 , 时不我待 》 的千 年发展目标差距工作组 2011 年报告。 daccess-ods.un.org | Referring to the 2011 report of the Millennium Development Goal Gap Task Force entitled daccess-ods.un.org |
时不我 待,我们有可能失去《吉布提协议》提供的难得机会。 daccess-ods.un.org | The clock is ticking, and we risk losing [...] the rare moment of opportunity provided by the Djibouti Agreement. daccess-ods.un.org |
同时,时不我待,需 要立即采取行动,遏制仍在 进行的袭击。 daccess-ods.un.org | Meanwhile, the clock is still ticking and there is a need for [...] immediate action to deter the ongoing attacks. daccess-ods.un.org |
时不我待,我 们大家必须拿 出承诺和决心,解除巴基斯坦绝望中人民的困境,国 际社会必须以希望的曙光点亮我们今天在巴基斯坦 [...] 看到的比比皆是的黑暗与绝望。 daccess-ods.un.org | And now is the time for all of us to respond [...] with commitment and determination to the plight of desperate people in Pakistan, [...]and for the international community to shine a light of hope into the darkness and despair which we are seeing so widely spread across Pakistan today. daccess-ods.un.org |
时不我待,在马里的传统民主被摧毁之后,下一个目标很可能就是尼日尔及 其地下资源(铀、石油、天然气),然后是次区域其他国家、地中海、欧洲、亚洲 [...] 和美洲。 daccess-ods.un.org | Time is not on our side, for after [...] the destruction of a traditionally democratic Mali, the next target could be Niger and [...]its underground resources (uranium, oil, gas) and finally the other States of the subregion, the Mediterranean, Europe, Asia and America. daccess-ods.un.org |
时不可待,我们必 须立即采取行动,确保和 平文化最终取代暴力文化和战争。 daccess-ods.un.org | We must act without delay to ensure that [...] the culture of peace at last replaces the culture of violence and war. daccess-ods.un.org |
我不会等待半小时调遣 司机,然后等待司机回到州长官邸,从而让司机带我去超市买尿布或为孩子们买药。 embassyusa.cn | I was not going to wait a half hour to [...] call up the driver and wait for the driver to come back to the Governor’s House so [...]that the driver could take me to the supermarket to buy diapers or to buy some medicine for the children. eng.embassyusa.cn |
全球挑战将不会为了等待我们双 边关系的好转而暂停;恰恰相反----当我们仍然处于脱离状 态 时 , 它 们将只会变得更糟。 embassyusa.cn | Global challenges will not pause to wait for upturns in our bilateral relationship; just the opposite -- they will only worsen while we remain [...] disengaged. eng.embassyusa.cn |
我们每 个人都在助长或打破种族偏见,以及 对 待不 容 忍 的态 度 时 扮 演 一个角色。 un.org | Each and every one of us plays a role in either contributing to or breaking down racial prejudice and intolerant attitudes. un.org |
BioInitiative Report的共同作者、纽约州伦斯勒奥尔巴尼大学卫生与环境学院院长、医学博士/公共卫生硕士David Carpenter称:“虽然这项研究还不完善 ,但是我们必须把研究中提到的风险作为一项警告慎重 对 待 , 我 们 必须限制手机使用,尤其是限制儿童使用手机, 同 时我 们 还 要呼吁手机厂商重新设计手机和PDA产品。 tipschina.gov.cn | David Carpenter MD MPH, BioInitiative Report co-editor and Director of the Institute for Health and the Environment at University at Albany, [...] Rensselaer, NY says [...] that, "While this study is not perfect, the risks documented in it must be taken seriously as a warning to limit cell phone use, to restrict the use of cell phones, especially by children, and to call [...]on manufacturers for [...]redesign of cell phones and PDAs. tipschina.gov.cn |
他还指出,有许多申请的等待时间延 长,但是委员会成 员仍未采取任何行动加速对这些申请做出决定;他呼吁委员会成员一视同仁地处 理所有申请组织,并认为表决结果会使委员会继续保持与该组织的互动和对话, 以打消不同成员的关切。 daccess-ods.un.org | He also pointed out that many applications are pending for longer periods, but no action is taken by any member of the Committee to expedite the decision on them, and called on Committee members to deal with all applicant organizations in a non-selective manner, arguing that the result of [...] the vote would allow the Committee [...]to continue its interaction and dialogue with the organization to alleviate the concerns expressed by different members. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是 自 我 辩 护 上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而 不 能 做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...] 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report [...] of this size, but it can be said [...]that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
在审查其过去及未来拟开展的活动时 , CO MEST 的委员们所关切的是,尽管科技伦理 主题的重要性自不待言, 但是他们的工作未受到应有的关注,他们讨论了如何与重要的利益 攸关方建立和启动适当机制,特别是在主要报告的编制方面。 unesdoc.unesco.org | Reviewing their past and proposed future activities, COMEST members expressed concern that their work was less visible than the importance of the topics covered deserves and engaged discussion about appropriate mechanisms to reach and engage with key stakeholders, especially in the preparation process for major reports. unesdoc.unesco.org |
它之所以稳定,是因为在发送速 度、等待时间、 进行最细致的质量控制和对复杂的数据进行处理的能力之 间 不 可 避 免地 进行了权衡。 unesdoc.unesco.org | In regions of the developing world [...] influenced by changes in land use, this may be one of the only quantitative measures of water quality that could be made [...]with adequate resolution to document change. unesdoc.unesco.org |
在他们的不安 情绪(还有待我们去 消除)的驱使下,我们马上要求行政部门在该部门继续开展改革之前, 采取必要的措施,避免再产生这样的影响,保证妥当过渡并从所亲临的痛苦经历中吸取种种 教训。 unesdoc.unesco.org | pressure of their concerns, which we still need to dissipate, we immediately asked the Administration to take, before continuing the reform of the Sector, the requisite measures to prevent such consequences, to guarantee an acceptable transition and learn all the lessons from the painful experience thus endured. unesdoc.unesco.org |
我们相信我们始终都要 彼此尊重、公平相待,我们尊重全球 不 同 个体之间的差异。 sonova.com | We believe [...] in treating each other with respect and fairness at all times and we value the differences [...]of diverse individuals from around the world. sonova.com |
在注意到过去 10 年在实现千年发展目标方面取得一些进展的 同 时, 我们对这些目标和具体目标的进展在区域和主题上出 现 不 平 衡表示关切,特 别是关于促进两性平等和赋予妇女权力的千年发展目标 3、关于改善产妇保 健(包括普及生殖保健服务)的千年发展目标 [...] 5 和关于与艾滋病毒/艾滋病、 疟疾和其他疾病作斗争的千年发展目标 [...]6 以及所有其他千年发展目标的两性 平等的方方面面。 daccess-ods.un.org | While noting that, in the past decade, some progress has been achieved in [...] realizing the [...] Millennium Development Goals, we express concern at the unevenness of the progress towards achieving the goals and targets [...]both regionally [...]and thematically, in particular Goal 3 on promoting gender equality and empowering women, Goal 5 on improving maternal health, including achieving universal access to reproductive health, and Goal 6 on combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, as well as the objectives encompassed within the gender equality-related dimensions of all the other Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
我们不能等待,我们不能推 迟这项工作,每个孩子都在建造自己的未来。 unicef.org | We cannot wait and we cannot postpone it, because [...] every child is building her/his future now,” she added. unicef.org |
当白色的mozzarella、红色的西红柿和绿色的罗勒叶配在一 起 时, 强烈的色彩对比给我们的 视觉带来了冲击;木材燃烧发出的劈啪声恰似音乐节奏;它独特的香味沁人心肺;口味的精美 自 不待 言 ; 当你用手指拿起一小块匹萨,举起,然后送入口中,这是何等的触觉享受 knowfood.cn | The sight is enchanted by the contrast of the white of the mozzarella, the red of tomato and the green of basil; the hearing by the crackling of the wood fire; the smell by its characteristic scent; the [...] taste by the deliciousness of its flavour; [...]the touch, as you lift the first morsel with your fingers to reach your mouth. knowfood.cn |
这些信息以编译时我们认 为可靠的数据为基础, 但 我 们 并 不 以 明 示或暗示的方式表明、 担保或保证这些信息或所述产品、材料或处理过程的适销性、针对特定用途的适用性、适合性、精确性、 可靠性或完整性。 exxonmobilchemical.com.cn | We based the information on data believed to be reliable on the date compiled, but we do not represent, [...] warrant, or otherwise [...]guarantee, expressly or impliedly, the merchantability, fitness for a particular purpose, suitability, accuracy, reliability, or completeness of this information or the products, materials, or processes described. exxonmobilchemical.com.cn |
在与巴西利亚办事处工作人员对利息问题进行深入讨 论 时 , 我们 获悉,在巴西利亚办事处存在两种普遍情况:对利息的使用问题避而 不谈的协议[在这种情况下,教科文组织将挣得的全部利息记入信托基 金管理费帐户(FITOCA)贷方 ]和利息的使用问题需由教科文组织和 捐助者之间进行协商的决议(通常他们同意将所得利息 [...] 100%地记入项 目贷方)。 unesdoc.unesco.org | In further discussions on interest with Brasilia Office personnel, we were told that there are two general situations in Brasilia: agreements [...] that are silent on the use of interest [...](in which case UNESCO has credited all interest earned to the FITOCA account), and agreements where the use of interest is negotiated between UNESCO and the donor (usually they agree that 100 per cent of interest earned is credited to the project). unesdoc.unesco.org |
安理会通过第 1860(2009)号决议时,我表示我们 将认真分析这项决议,确定它是否是认真的,并且是 否制定了有关措施来确保立即停火和 不 受 阻 碍地满 足巴勒斯坦人民的人道主义需要。 daccess-ods.un.org | When the Council passed resolution 1860 (2009), I stated that we would closely analyse the resolution and determine whether it is serious and contemplates the pertinent measures [...] to ensure both the immediate ceasefire [...]and unimpeded access to the humanitarian needs of the Palestinian people. daccess-ods.un.org |
上 述 建 議 在 進 行 諮 詢 時 獲 得 普 遍 支 持 。 此 外 , 雖 然 有 兩 點 疑 難 提 出 來 , 有 待 我 們 在 下 文 進 行 探 討 , 但 我 們 在 初 步 提 出 意 見 時 已 確 認 : 承 保 人 因 履 行 其 賠 償 被 保 險 人 損 失 的 義 務 而 支 付 的 保 險 金 不 應 附 有 法 定 利 息 。 hkreform.gov.hk | These proposals received general support on [...] consultation and, although two points of [...] difficulty were raised which are considered in the next paragraph, we are confirmed in our provisional view that money payable by insurers under an obligation to indemnify the insured against loss ought not to carry statutory interest. hkreform.gov.hk |
我们认为,应当强调防止核扩散,尤其是防止横 向扩散,同时我们也认为淡化核裁军的重要性或限制 和平利用核能将会引起极大不安, 使人们对该条约是 否可信,是否正在以全面和非歧视性的方式执行该条 约产生怀疑,尤其是鉴于威胁到整个地球上人类生存 的核武库的存在。 daccess-ods.un.org | We believe in emphasizing nuclear non-proliferation, especially horizontal non-proliferation, and that downplaying the importance of nuclear disarmament or restricting the peaceful uses of nuclear technology would cause great alarm and cast doubt on the credibility of the Treaty and its implementation in a comprehensive and non-discriminatory manner, especially in view of the presence of nuclear arsenals that threaten the presence of human life on the entire planet. daccess-ods.un.org |
(c) 消除难民外流的根源,起诉那些以偷运人口、贩卖人口和敲诈等手段压 榨难民的人,同时不把受 害人视为罪犯,并确保被驱回或送回朝鲜民主主义人民 共和国的朝鲜民主主义人民共和国公民能够安全和有尊严地返回,受到 善 待 ,不 受任何形式的处罚 daccess-ods.un.org | (c) To tackle the root causes leading to refugee outflows and prosecute those who exploit refugees by human [...] smuggling, trafficking [...] and extortion, while not criminalizing the victims, and to ensure that citizens of the Democratic People’s Republic of Korea expelled or returned to the Democratic People’s Republic of Korea are able to return in safety and dignity, are humanely treated and are not subjected to any [...]kind of punishment daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。