单词 | 既是 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 既是adverb—asadv既是—is both ...(and...) being the case that 既是conjunction—sinceconjSee also:既conj—sinceconj 既—both... (and...)
|
采取人权做法为长期脱贫提供了一种框架,其基础是承认极端贫困的人既是权利的持有者,也是变革的力量。 daccess-ods.un.org | A human rights approach provides a framework for the long-term eradication [...] of extreme poverty based on the recognition of persons living in [...] extreme poverty as rights holders [...]and agents of change. daccess-ods.un.org |
了解真相权既是一项个人权利也是一项集体权利:每个受害者都有权了解 对其造成影响的侵权行为的真相,但同时也必须向社会各级公布真相,以确保这 [...] 类侵权行为不会再度发生。 daccess-ods.un.org | The right to the truthis both an individual [...] and a collective right: each victim has the right to know the truth about violations [...]that have affected him or her, but the truth also has to be told at the level of society to ensure against the recurrence of such violations. daccess-ods.un.org |
教科文组织蒙得维的亚多国办事处有双重任务,既是南方共同市场区域(阿根 廷、巴西、巴拉圭和乌拉圭)和智利的多国办事处,也是区域科学办事处。 unesdoc.unesco.org | The UNESCO Office Montevideo has the dual mandate of Cluster Office to the MERCOSUR region (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) and Chile as well as Regional Bureau for Science. unesdoc.unesco.org |
2012 年,外勤支助部还将对特派团支助主任和特派团支助负责人实行提交 表白书的规定,这既是内部控制措施,也是管理问责工具,一旦在所有外地特派 团全面实施,这就可以提供证据支持联合国根据公共部门会计准则必须就财务报 告期间内部控制的力度和质量作出的公开宣示。 daccess-ods.un.org | In 2012, the Department of Field Support will also introduce the requirement for Directors and Chiefs of Mission Support to submit letters of representation, which are both an internal control measure and a managerial accountability tool, which, when fully implemented across all field-based missions, can provide evidence to support the public assertions that will have to be made by the United Nations under IPSAS regarding the strength and the quality of internal controls over financial reporting. daccess-ods.un.org |
对《2001-2010 十年期支援最不发达国家布鲁塞尔行动纲领》的实证评估结 果确证了一点,那就是需要根据既是雄心勃勃、又有重点且实事求是的承诺,采 取更具战略性、更加全面和持续的方针来推动最不发达国家的结构转型,以期促 进快速、持续、有包容性和公平的经济增长及可持续发展,并帮助最不发达国家 应对长期以及新出现的挑战。 daccess-ods.un.org | An evidence-based appraisal of the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 confirms that a more strategic, comprehensive, and sustained approach based on ambitious, focused and realistic commitments is required to bring about structural transformation in least developed countries that fosters accelerated, sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development and helps least developed countries meet long-standing as well as emerging challenges. daccess-ods.un.org |
第三,关于遴选和任命秘书长及其他行政首长的 问题,我国代表团毫不怀疑,秘书长的角色已从本组 织的首席行政官转为平等的数个角色,既是外交官又 是代言人、既是公务员又是首席执行官的角色,同时 也是联合国理想的象征、世界各国人民特别是穷人和 弱势人民利益的代言人。 daccess-ods.un.org | Thirdly, with regard to the selection and appointment of the Secretary-General and other executive heads, my delegation has no doubt that the role of the Secretary-General has shifted from chief administrative officer of the Organization to equal parts diplomat and advocate, civil servant and chief executive officer, as well as a symbol of United Nations ideals and a spokesman for the interests of the world’s peoples, in particular the poor and vulnerable among them. daccess-ods.un.org |
换言之,在环 境保护方面,城市既是问题的制造者,也应该是问题的解决者。 envacconcept.com | In other words, the cities bear responsibility for both the problem and the solution to a great many of our environmental challenges. envacconcept.com |
最广义的教育行动是教科文组织的职责所在,应当发挥推动各方面的作 用,因为既是教科文组织的一个主管领域,又是教科文组织其它主管领域的一种行动方式 [...] (如人力资源培训)。 unesdoc.unesco.org | Action in the sphere of education in the broadest sense was at the very heart of [...] UNESCO’s mission and should serve as a [...] mobilizing force, whether it involved education [...]as a field of competence or education [...]as a form of action (e.g. training of human resources) in UNESCO’s other domains. unesdoc.unesco.org |
从程序角度看,法庭也显示出若干创新之处,其中包括:(a) 有 一名权力和责任很大的预审法官;(b) 为法官们规定了较为积极主动的作用;(c) 被 害人广泛参与诉讼程序;(d) 用其他措施取代羁押,目的是保证审判前的人身自 由是常规,而不是例外;(e) 保护敏感资料,这既是为了保证证人的安全,也是 为了满足各国的合理请求(包括国家安全利益);(f) 在某些情况下对被告进行缺 席审判,并建立旨在充分保护被告权利的机制。 daccess-ods.un.org | The Tribunal also exhibits several novelties from the point of view of procedure, including: (a) a Pre-Trial Judge with significant authority and responsibility; (b) a more proactive role for judges; (c) extensive victim participation in the proceedings; (d) measures alternative to detention, aimed at ensuring that freedom pending trial is the norm rather than the exception; (e) the protection of sensitive information, both to ensure the safety of witnesses and to accommodate the legitimate requests of States (including national security interests); and (f) trials in the absence of the accused under certain circumstances and with mechanisms designed to fully protect the rights of the accused. daccess-ods.un.org |
注意到既是人权条约又是发展工具的《残疾人权利公约》的生效,为加强千 年发展目标的相关政策和落实工作提供了机会,从而有助于在二十一世纪实现 “人人共享的社会 daccess-ods.un.org | Noting that the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which is both a human rights treaty and a development tool, provides an opportunity to strengthen the policies related to and the implementation of the Millennium Development Goals, thereby contributing to the realization of a “society for all” in the twenty-first century daccess-ods.un.org |
塞浦路斯之所以继续分裂、对土族塞人和希族塞人的 心理造成众所周知的创伤,那是因为土耳其军队继续 占领一个独立和主权国家(这个国家既是联合国会员 国,又是欧洲联盟成员国)的大部分领土,并且在那 里维持一个受到安全理事会决议一再谴责的非法分 裂主义实体。 daccess-ods.un.org | The reason for the continued partition of Cyprus, with clearly traumatic effects for both the Turkish and the Greek Cypriot communities, was that the Turkish army continued to occupy a large area of an independent sovereign State, a member of both the United Nations and the European Union, and supported an illegal secessionist entity, which had been condemned in numerous Security Council resolutions. daccess-ods.un.org |
海冰的范围很重要,因 为它既是气候变化的指标和成因,又因为它在极地生态系统和航行中起着重要 作用。 daccess-ods.un.org | Sea ice extent is important as an indicator and as a driver of climate change and because of its important role in polar ecosystems and navigation. daccess-ods.un.org |
框架协议还必须载明预 期的竞争频度以及对递交第二阶段提交书的预期时限——这一信息对采购实体 并无约束力,列入这一信息既是为了通过向供应商或承包商提供现有最佳信息 而促进参与,也是为了鼓励制定有效的采购计划。 daccess-ods.un.org | The framework agreement must also set out the envisaged frequency of the competition, and anticipated time frame for presenting second-stage submissions — this information is not binding on the procuring entity, and is included both to enhance participation through providing to suppliers or contractors the best available information and to encourage effective procurement planning. daccess-ods.un.org |
宪法》 和《教育法》规定教育既是个人又是社区共同的权利和责任。 daccess-ods.un.org | The Constitution and Law on Education providethat education is both a right and a duty of an individual and the community collectively. daccess-ods.un.org |
会议指出,缺乏科学和技术能力既是造成这些国家最不发达的原因, 又是其结果,最不发达国家都具有知识体系不连贯、缺乏足够的创业活动和机构 资源不足的特征。 daccess-ods.un.org | Itwas notedthat the lack of science, technology and innovation capabilities was both a [...] cause and an effect of being least [...]developed and that least developed countries were characterized by unarticulated knowledge systems, lack of sufficient entrepreneurial activities and under-resourced institutions. daccess-ods.un.org |
在这种多样性环境中解决粮食不安全和贫穷问题既是挑战、也是机遇。 daccess-ods.un.org | Addressing the issue of food insecurity and poverty within this [...] diversity offers both challenges and [...]opportunities. daccess-ods.un.org |
该法律在陈 述其申请批准的理由声明中明确指出,应根据宪法的规定,对未成年人予以保 护,这既是社会和经济政策的指导性原则,也将确保对未成年人及其家庭进行社 会、经济和司法的全方位保护,并在家庭内部给予未成年人专门的照顾。 daccess-ods.un.org | Its preamble justified the adoption of the Act, in compliance with the mandate defined in the Constitution, as a guiding principle of social and economic policy, namely that of ensuring the social, economic and legal protection of the family and, within the family, special protection for minors. daccess-ods.un.org |
无论是粉状的,浆状的,条状的,分散体还是印刷油墨,颜料既是您的原料,也是我们所有产品的基础。 eckart.com.cn | Pigments are the starting material and basis for all our products, whether powders, pastes, pellets, dispersions or printing inks. eckart.net |
高效地进行知识和技术转让既是创新的基础也是加强巴伐利亚州科研基地的关键”, Heubisch 说。 wacker.com | Successfully sharing knowledge and technology lays the foundation for innovations and is a key driver in securing Bavaria's role as a research hub,” said Dr. Heubisch. wacker.com |
最后,打击有罪不罚现象,包括为此继续支持国 际刑事法院,当然既是旨在制止严重侵害儿童行为的 一项预防性措施,也是一项应对措施。 daccess-ods.un.org | Lastly, the fight against impunity, including through our continuing support for the International Criminal Court, is of course both a preventive and a responsive measure to combat grave violations against children. daccess-ods.un.org |
另一成员表示,他的理解是,关于所有消耗臭氧层物质及其替代品的价格的资料,既是指“实物”的替代品,例如自然的制冷剂,也是指“非实物”替代品。 multilateralfund.org | Another Member said that it was his understanding that information on the price of all ODS and their alternatives meant both “in-kind” alternatives, such as natural refrigerants, and “not-in-kind” alternatives. multilateralfund.org |
乌干达认为这种 协商和伙伴关系不仅积极,而且极其重要,根据我们 的经验,我们发现,执行第 1325(2000)号决议既是关于两性平等和赋予妇女权力的其他政策、计划和方案 的一部分,也是对于它们的补充。 daccess-ods.un.org | Uganda finds such consultation and partnership to be not only positive, but also crucial because, in our experience, we have found that the implementation of resolution 1325 (2000) is integral to and supplements other policies, plans and programmes on gender equality and women’s empowerment. daccess-ods.un.org |
对该项条款提出的质疑的唯一可能的方式是向行政法院提出这一事项,但 根据提交人,这样的上诉必将会被驳回,因为行政法院又将既是法官又是当事 人。 daccess-ods.un.org | The only possible way of contesting that provision would be to bring the matter before the Council of State, but according to the author, such an appeal would inevitably be rejected, because the Council of State would againbe both judge and party. daccess-ods.un.org |
与之相关的问题是必须在保 护国外投资者和保留国内公共政策空间之间实现平衡,同时既是直接外资重要目 的地也是来源国的国家尤其面临这一挑战。 daccess-ods.un.org | Related to this was the need for balance between protecting investors abroad and preserving public policy space at the domestic level, a particular challenge for countries that are both important destinations and sources of FDI. daccess-ods.un.org |
从向叙利亚派遣军事观察员小组,到刚果民主共和国东部保护平民的风险,到东帝汶综合团的关闭,对于联合国的男性和女性维和人员以及他们所服务的社区来说,2012年既是充满挑战的一年,也是收获巨大的一年。 un.org | From sending a military observer team to Syria, to protecting civilians at risk in the eastern DR Congo, to the closing of our mission in Timor-Leste, 2012 has been both challenging and rewarding for the men and women of UN Peacekeeping and the communities they serve. un.org |
这些成就可得到推广,办法是既对预防疾病采取跨部门的方法,又 采取措施加强以可持续的方式提供保健服务,特别要确保综合初级保健是保 健系统的核心。 daccess-ods.un.org | Such achievements can be repeated by combining an intersectoral approach to disease prevention with measures to strengthen health-care delivery in a sustainable manner, particularly by ensuring that health systems have comprehensive primary health care at their core. daccess-ods.un.org |
项目提案只应该包括那些为支持该提案所需要的全部不属于公共领域的技术信息 项 目提案还应该开列所有其他有关的不属于公共领域的技术信息 开列的方式应该是既不披露这些信息 但又提供足够的说明 以使秘书处能够确定是否需要获得某些或全部这类信 息来完成审查过程 multilateralfund.org | The project proposal should only include all the Technical Information not in the Public Domain that is required to support the proposal. The project proposal should also include a list of all other relevant Technical Information not in the [...] Public Domain in a [...] manner that does not disclose this information but that provides a sufficient descriptionof it to permit [...]the Secretariat to determine [...]whether it requires access to some or all this information to complete the review process. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。