单词 | 旅游客 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 旅游客 —a touristSee also:旅游 pl—tourists pl 旅游 n—journey n • sightseeing n 旅游—trip 游客 n—tourists pl • visitor n
|
世界旅游组织(WTO)也预测,中国的出境游客将于 2020 年达到 1 亿人次,促 使中国成为全球第四大的旅游客源市 场1 。 cruiseasean.com | The World Tourism Organisation (WTO) has also forecast that outbound tourist [...] traffic from China will reach 100 million by 2020, making China [...] the fourth largest visitor-generating market [...]in the world1 . cruiseasean.com |
除了喜爱美味者,办事处工作者或 旅游客 当 来到 Ganh 饭店时不仅被海区风味及风格征服,而且还被轻松、温暖空间及价格公道征服去了。 nemnuongganh.vnnavi.com.vn | Besides gourmets of Nha Trang dishes, [...] office workers or tourists when coming to [...]Ganh are not only been conquered by the [...]dishes with bold flavors and coastal style but also attracted by a subdued cozy atmosphere and the reasonable price. nemnuongganh.vnnavi.com.vn |
她表示:「电影是一个很好的宣传渠道,让我们可以用另一种方式向澳门最大 的 旅游客源 - 中国内地推销澳门。 industry.macautourism.gov.mo | To her, the movie is good medium to help promote Macau on the Mainland, the [...] biggest source of visitors for Macau. industry.macautourism.gov.mo |
澳门发展多元化,为吸引更多商务旅 客 及 奖 励 旅游旅客 到 访 ,近年新增设了不少购物名店、豪华酒店及度假村,以致各式各样餐饮美食及娱乐节目。 industry.macautourism.gov.mo | Macau has also diversified its offerings [...] to Business Tourism visitors and incentive travelers in recent [...]years to provide designer shopping, [...]luxury hotels and resorts as well as many more dining and entertainment options. industry.macautourism.gov.mo |
据管理国提供的资料,正计划改善该岛设施,尤其是 为 旅游客 轮乘 客提供的设施,因为旅游业对皮特凯恩未来的繁荣十分重要,并可帮助社区 [...] 开发更多专业旅游服务并制定标准。 daccess-ods.un.org | According to the information provided by the administering Power, plans are being considered to [...] improve landing facilities, particularly [...] for cruise ship passengers, as tourism development is [...]important for Pitcairn’s future [...]prosperity, as well as work to help the community develop more professional tourist services and standards. daccess-ods.un.org |
一查证”是指要求运载危险化学物品的车辆做到持证驶入,没有通行证的不得驶入;“二提醒”是提醒司乘人员系好安全带,不系安全带不发卡、不放行,还有提醒驾驶人不要疲劳驾驶,做好交通安全宣传资料发放;“防三超”是指一旦发现车辆涉嫌超限运输(超长、超宽、超高)、超员(包括营 运 客 车 、 旅游客 车 及 非营运客车超员、货车驾驶室超员、货车车厢违法载人等)、灯光不全等违法行为,禁止其通行,并及时向高速交警报告。 sdgxsz.com | Verify " refers to the requirement that the carrying dangerous chemicals into the vehicle to the holder, without a permit shall not enter; " two " remind remind passengers to fasten the safety belt is not fastened safety belt, not issuing, does not release, and to remind the driver not driver fatigue, make traffic safety propaganda material issue; " three super " refers to the once suspected of transfinite transport vehicles ( long, wide, [...] ultra-high), overcrowding ( [...] including operating passenger cars, sightseeing buses and [...]non operating bus overcrowding overcrowding, [...]truck cab, car illegal manned etc.), light is not congruent illegal, prohibited its passage, and promptly to the high-speed traffic police report. sdgxsz.com |
经陆路 抵达直布罗陀的旅客主要是来自西班牙的一 日 游旅客 ; 搭 机 游客 主 要来自联合王 国;乘船抵达者包括从摩洛哥乘轮渡来的游客,以及乘游轮一日游的游客。 daccess-ods.un.org | Arrivals by [...] land comprise mainly day visitors arriving from Spain; [...]arrivals by air are primarily from the United Kingdom; [...]arrivals by sea include ferry arrivals from Morocco and day trips from cruise ships. daccess-ods.un.org |
为了弥补这些差距,在 2009 年 10 月 5 日至 8 [...] 日在阿斯塔纳举行的世旅组织 大会通过了《便利游客旅行宣言》(第 578(XVIII)号决议)。 daccess-ods.un.org | In order to meet these gaps, the General Assembly of [...] UNWTO adopted the Declaration on the [...] Facilitation of Tourist Travel (resolution [...]578 (XVIII)) at its session held in Astana from 5 to 8 October 2009. daccess-ods.un.org |
这其中包括一宿游客 3 141 人,一日游旅客 1 029 人和 693 名游船 旅客。 daccess-ods.un.org | This comprised 3,141 overnight visitors, 1,029 day-trip visitors and 693 cruise passengers. daccess-ods.un.org |
搭乘私人航班抵达的 游客人数众多,符合百慕大旅游业“ 白金”时段战略,有助于促 进 旅游 业 发 展, 吸引高端游客。 daccess-ods.un.org | A large number of visitors arrive on private flights, which is in line with Bermuda’s “platinum period” strategy efforts for tourist development, promoting high-end tourism. daccess-ods.un.org |
蒂卡普湖青年旅舍提供适合背包客以及家庭 出 游旅客 住 宿 的房间(可提供婴儿床)以及残疾人士所需的设备。 cn.yha.co.nz | The backpacker accommodation available at the Lake Tekapo hostel is family-friendly (a cot is available) and has disabled facilities. yha.co.nz |
Visa和亚太旅游协会(PATA) 联合开展的2010年亚太旅游意愿调查显示,中国受访人员中,超过一半以上准备在未来两年内赴 澳 旅游 , 游客 赴 海 外 旅游 的 三 大原因分别是自然景观、阳光海滩和新地点。 australiachina.com.au | The Visa and Pacific Asia Travel Association (PATA) Asia Pacific Travel Intentions Survey 2010 revealed that more than half of its [...] surveyed Chinese [...] participants intended to travel to Australia over the next two years and that the top three attributes that travellers are looking for [...]in destinations overseas are natural scenery, sunshine and beaches, and new places. australiachina.com.au |
在该文件中,世旅组 织呼吁其成员国优先考虑采取便利 游客旅 行 的 措施,例如为游客进出、为残疾人 旅行提供便利,包括一些国家仍然实行的爱滋病毒相关旅行限制。 daccess-ods.un.org | Through this document, the UNWTO calls upon its member States to give priority [...] consideration to measures that [...] facilitate tourist travel in areas such as tourist accessibility and travel by persons [...]with disabilities, as [...]well as concerning HIV-related travel restrictions that are still in place in a number of countries. daccess-ods.un.org |
不过对于那些希望非常休闲地游玩的 旅客 , 市 内就有很多零售店、热闹的酒吧和一流饭店,还有穿行其中极富魅力的纽里城(Newry City)市民。 discoverireland.com | But for those with a more leisurely visit in mind, within the city you can find plenty of retail therapy, fabulous bars and restaurants, all mixed in with the wonderful charm of the Newry people. discoverireland.com |
专营团体青年旅社的 预定,针对青少年、学生和预算不多的爱尔 兰 游客。 discoverireland.com | Specialising in group hostel bookings for youth, students and low-budget visitors to Ireland. discoverireland.com |
近年来,世旅组织认识到,尽管在过去几十年中,在协 助 游客旅 行 方面取得 了长足进步,但在旅游发展方面,在所有利益攸关方都感兴趣的领域仍需大力改 [...] 进,特别是不歧视残疾人和艾滋病毒/艾滋病感染者。 daccess-ods.un.org | UNWTO has realized in recent years that, despite the great [...] strides made in the last few decades in [...] facilitating tourist travel, there is still [...]room for considerable improvement in this [...]area in the interests of all stakeholders in tourism development, especially as it refers to non-discrimination with regard to persons with disabilities and people living with HIV/AIDS. daccess-ods.un.org |
内旅客旅馆(原亚马逊酒店) ,有一家旅行社提供的任何地方旅游 , 在厄瓜多尔,机票 和 旅游 的 最 佳加拉帕戈斯(从650美元,所有列入) 。 instantworldbooking.com | Inside TRAVELLERS INN (Formerly Amazon Inn), there is a travel agency offering tours to anywhere in Ecuador, airplane tickets and the best [...] tours to the Galapagos (from USD 650 all included). instantworldbooking.com |
梅康圖爾其實是一個非常吸引游客的 旅游 觀 光 地,在其600公裡的山間小道上,每年有800,000多名游客來此登山、滑雪或游覽﹔欣賞此間的山谷奇觀,40,000個史前雕刻和鑲嵌在山中的阿洛斯湖,這是歐洲最大的高海拔天然湖泊。 consulfrance-hongkong.org | Awareness campaigns for educational purposes related to the inventory are being conducted among the general public, including exhibitions, talks, conferences, publications, summer schools, etc. The Mercantour National Park is indeed very popular among tourists, with over 800,000 visitors coming here every year to climb, ski or hike along its 600 kilometres of paths, or admire the Vallée des Merveilles and its 40,000 prehistoric rock carvings or the Lac d’Allos, Europe’s highest natural high-altitude lake. consulfrance-hongkong.org |
所有免签证计划的游客需要 在航空或海运前往美国旅行之前,获 得 旅游 授 权电子系统的认可(ESTA)。 qatarairways.com | All VWP travellers are required to obtain Electronic System for Travel Authorisation (ESTA) before [...] travelling by air or sea to the United States. qatarairways.com |
為引起公眾的重視,許多與物種普查相關的普及宣傳正在積極展開:如展覽、專題研討會、講座、刊物出版以及暑期學校等等。 梅康圖爾其實是一個非常吸引游客的 旅游 觀 光 地,在其600公裡的山間小道上,每年有800,000多名游客來此登山、滑雪或游覽﹔欣賞此間的山谷奇觀,40,000個史前雕刻和鑲嵌在山中的阿洛斯湖,這是歐洲最大的高海拔天然湖泊。 consulfrance-hongkong.org | Awareness campaigns for educational purposes related to the inventory are being conducted among the general public, including exhibitions, talks, conferences, publications, summer schools, etc. The [...] Mercantour National Park is indeed [...] very popular among tourists, with over 800,000 [...]visitors coming here every year to climb, ski [...]or hike along its 600 kilometres of paths, or admire the Vallée des Merveilles and its 40,000 prehistoric rock carvings or the Lac d’Allos, Europe’s highest natural high-altitude lake. consulfrance-hongkong.org |
这些“流失的”游客不会在与 旅游相关的服务上花费,如食宿和导游人员,因此门票收益将被当地经济的损失抵消。 teebweb.org | These ‘lost’ visitors would not spend on tourism-related services such [...] as accommodation and tour guides, so gains in entrance [...]fees would be offset by losses for the local economy. teebweb.org |
这个美丽的地球,而我属于我自己,我给大部分的欢迎本国和外 国 游客 谁 是纯净的空气,请温暖,他们永恒的雪,教堂和百年公园的大山,用石块铺成的街道,多彩我们的本土市场之一,蒸汽火车和在天花板坐着马车 之 旅 , 他们的主要食物的气味和接触在街头魅力酒店,收集的特殊性质,我们的小母国,它给我的人它的嘉宾和朋友们的舒适性,安全性和注意力,让他们首选的住宿是他们完成随和。 instantworldbooking.com | Of this beautiful earth to which I belong myself I give most warm [...] of the welcomes the [...] national and foreign visitors who please of the pure air, the great mountains with their eternal snows, the churches and centennial parks, the streets paved with stones, the colorful one of our indigenous markets, a steam train and the trip seated in the ceiling [...]of wagons, the smell [...]of their meals and mainly the contact with my people in the streets GLAMOUR HOTEL, gathers that special nature of our small mother country, and it gives to its guests and friends them the comfort, security and preferred attention so that their stay is of their complete affability. instantworldbooking.com |
为旅客、旅游业界及市民提供便捷、有效的优质服务,共创有魅力的友善旅游城市。 industry.macautourism.gov.mo | Provide the tourists, tourism industry and citizens [...] with convenient, quick and efficient quality services, and build together [...]a charming and friendly tourist city. industry.macautourism.gov.mo |
在文化 遗产和旅游管理 专业人员培训方面,教科文组织计划与联合国亚太经社会合作,对缅甸相关 部门的官员进行文化遗址游客管理 和导游方面的后续培训。 unesdoc.unesco.org | In the area of training professionals in heritage and tourism management, follow-up training for Myanmar officials in the area of visitor management at cultural heritage sites and tourism [...] guiding is planned in cooperation with UNESCAP. unesdoc.unesco.org |
此外,旅游局已向领有牌照之实体,如:酒店、公寓、餐饮场所及旅行社等转发由卫生局制作的《预防人感染H7N9禽流感-给旅行社 和 旅客 的 建 议》、《预防人感染H7N9禽流感- 给 旅游 业 、 酒店及博彩娱乐场所的建议》及《预防人感染H7N9禽流感-给家禽业及饮食业从事员的指引》,以保障业界、旅客和市民的健康。 industry.macautourism.gov.mo | In addition, MGTO has forwarded to all licensed entities, e.g. hotels, guest houses, restaurants and travel agencies, a series of guidelines produced by Health Bureau including "Prevent Human Infection [...] with H7N9 Avian Influenza [...] – Advice for Travel Agencies and Tourists", "Prevent Human Infection with H7N9 Avian Influenza – Advice for Tourism, Hotel and Gaming Industries" and "Prevent [...]Human Infection [...]with H7N9 Avian Influenza – Guideline for Handlers of Poultry and Food" to protect industry partners, visitors and citizens' health. industry.macautourism.gov.mo |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。