单词 | 於事无补 | ||||||||||||||
释义 | 于事无补—uselessunhelpfulSee also:无补—not helping in the least of no avail
|
数字说明,如果条例内容有本质上的问题,政府所作的技术性修补其实无济於事,根本不能消除巿民的疑虑。 hkupop.hku.hk | The figures indicate that if the provision content has problems in essence, the technical [...] amendments made by the government are of no use. hkupop.hku.hk |
灾民自然愤怒不已,高声批评联邦政府,总统为了停损,前往灾区与民众合影,但居民并不领情,毕竟灾害已然发生,与总统合照也无济於事,无法弥补财物损失或亲友丧命。 thisbigcity.net | The damage was done, and having a picture taken with la presidentawas hardly enough to hush up people who had lost valuable goods, or worse, loved ones. thisbigcity.net |
122 候补董事有权订立合同及於合同或安排或交易中拥有权益及获利,以及获偿 付费用及获得弥偿保证,犹如其为董事而享有者(於作出必要的调整後), 惟其将无权就其作为候补董事的委任而向本公司收取任何酬金,而按其委任 人不时以书面通知指示本公司,原应付予其委任人的部分酬金(如有)除 外。 cre8ir.com | 122 An alternate Director shall be entitled to contract and be interested in and benefit from contracts or arrangements or transactions and to be repaid expenses and to be indemnified to the same extent mutatis mutandis as if he [...] were a Director, but he [...] shall not be entitled to receive from the Company in respect of his appointment asalternate Director any remuneration [...]except only [...]such part (if any) of the remuneration otherwise payable to his appointor as such appointor may by notice in writing to the Company from time to time direct. cre8ir.com |
董事概无与本公 司 订 立 任 何 服 务 合 约 或 具 有未届 满 服 务 合 约 ,为於一年内 本 公司无须支 付补偿(法 定 补 偿 除 外 )予以终 止 之 合 约 。 cigyangtzeports.com | None of the Directors has entered into any service contract or has an unexpired service contract with the Company which is not determinable by the Company within one year [...] without payment of compensation [...](other than statutory compensation). cigyangtzeports.com |
(F) 就公司法而言,概无候补董事将因该职位而被视为董事,惟只要关乎其於履行董事职能时的董事职责及责任(持有本公司任何合资格股份 的责任则除外),则须受公司法的条文所规限。 topsearch.com.hk | (F) No alternate Director shall by virtue of that position be a director for the purposes of the Companies Act, but shall nevertheless be subject to the provisions of the Companies Act in so far as they relate [...] to the duties and [...]obligations of directors (other than the obligations to hold any qualifying share in the Company) when performing the functions of a Director. topsearch.com.hk |
(B) 凡向任何董事或前任董事支付任何款项作为失去职位的补偿或其退任有关的付款(此项付款并非董事根据合约的规定可享有者),须获得本公司於股东大会上批准。 asiasat.com | (B) Payments to any Director or past Director of any sum by way of compensation for loss of office or as consideration for or in connection with his retirement from office (not being a payment to which the Director is contractually entitled) must be approved by the Company in general meeting. asiasat.com |
除上文所披露者外,於最後可行日期,本公司董事、监事及高级管理人员及彼等的 联系人概无於本公司或其任何相联法团(定义见证券及期货条例第XV部)的股份、相 关股份或债券中拥有任何个人、家族、公司或其他权益或淡仓,而该等权益根据证 券及期货条例第XV部第7及第8分部须知会本公司及联交所(包括根据证券及期货条 例的条文,被当作或视为拥有的权益或淡仓);或根据证券及期货条例第352条须记 入该条例所指的登记册中;或根据标准守则须知会本公司及联交所。 equitynet.com.hk | Save as disclosed [...] above, as at the Latest Practicable Date, none of the Directors, supervisors and senior management of the Company and their associates had any personal, family, corporate or otherinterests orshort [...]positions in the shares, [...]underlying shares or debentures of the Company or any of its associated corporations (within the meaning of Part XV of the SFO) which would have to be notified to the Company and the Stock Exchange pursuant to Divisions 7 and 8 of Part XV of the SFO (including interests or short positions which they are taken or deemed to have under such provisions of the SFO), or which were required, pursuant to section 352 of the SFO, to be recorded in the register referred therein, or which were required, pursuant to the Model Code, to be notified to the Company and the Stock Exchange. equitynet.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。