单词 | 断瓦残垣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 断瓦残垣 —the tiles are broken, the walls dilapidated
|
在这方面,我们欢迎 2009 年 3 月 2 日在埃及沙 [...] 姆沙伊赫举行捐助者会议,这是针对人道主义危机并 为协助重建断壁残垣的加 沙而及时召开的会议。 daccess-ods.un.org | In that context, we welcome the holding of the donors conference on 2 March 2009 in Sharm el-Sheikh, in [...] Egypt, which came at the right time to respond to the humanitarian crisis and [...] assist in the rebuilding of devastated Gaza. daccess-ods.un.org |
来到清迈,您可以在老城间恬静的小巷中漫步、骑单车或乘坐黄包车,领略古城墙 的 断 壁 残垣。 shangri-la.com | Walk, cycle or take a rickshaw [...] down the small quiet lanes within the old town. shangri-la.com |
既然无此证据,提交人 也就不能断言科特迪瓦司法 机构对本案的处理不尽人意。 daccess-ods.un.org | Since no such evidence exists, the author cannot claim that the Ivorian courts have been lax in their handling of the case. daccess-ods.un.org |
政府继续支持残疾人,提供政府土地――一个“家”――以及 为在南塔拉瓦设立“残疾人 中心”提供资金。 daccess-ods.un.org | The Government continued to support people living with disabilities, through the provision of government [...] land, a “home” and financial resources for the building of a “centre for [...] people living with disabilities” in South Tarawa. daccess-ods.un.org |
11月18日,在加沙南部拉法(Rafah)市附近的沙博拉(Shabbora)难民营,一个男孩手中拿着刚 从 残垣断 壁 的 家里拾掇出的东西。 unicef.org | On 18 November, a boy holds items he has just salvaged from a destroyed home, in the Shabbora refugee camp, near the city of Rafah, in the southern Gaza. unicef.org |
根据所提供的信息,可以断定摩尔多 瓦 共 和国基础教育优先考虑普通学 校,因此,在普通基础教育机构学习的学生人数将继续增加。 daccess-ods.un.org | Basing on the data presented, it may be concluded that the republican lyceum education demonstrates priority over the general school, the quota of pupils studying at lyceums increasing continuously. daccess-ods.un.org |
以往的灾害教训表明,花在教学上的 资源在灾害侵袭后往往全部付之东流,人们会集中所有 力量在残垣断壁之下搜寻学生。 unesdoc.unesco.org | Experience of past disasters has shown that the resources spent on teaching students are squandered the day after a disaster, when all efforts are concentrated on finding the children under the collapsed infrastructures and piles of rubble. unesdoc.unesco.org |
当其他受灾地区已经开始清理工作,数吨 的 瓦 砾 仍 然 残 留 在 相马市。 shanghaibiennale.org | While other affected areas have already begun cleanup operations, tons of rubble has still remained in Soma City. shanghaibiennale.org |
i) 制定综合战略,以在存在地方性贫穷、文盲、失业、童工和环境退化现象的地 区,以及在发生武装冲突和暴力,造成到 处 残垣断 壁 、 居民流离失所、受害民众 绝望无助的地区实现早日恢复、重建和可持续发展。 unesdoc.unesco.org | (i) comprehensive strategy to address early recovery, reconstruction and sustainable development in areas that have been suffering from endemic poverty, illiteracy, unemployment, child labour and environmental degradation, as well as armed conflicts and violence causing widespread destruction and displacement of inhabitants and a sense of desperation among the affected population. unesdoc.unesco.org |
当世界仍然是一片残垣断壁之 时,各国代表汇 聚旧金山。 daccess-ods.un.org | While much of the world still lay in ruins, delegates gathered in San Francisco. daccess-ods.un.org |
同 事們在上個月到四川省的訪問活動中,親眼看到南充市、都江堰及映秀 鎮等地如何在獲得香港特別行政區和其他地區的資助後,從 頽 垣 敗 瓦中 重新建造美好家園,以及受影響的災民,如何以感人的毅力,努力克服 殘缺的障礙,重新上路。 legco.gov.hk | In the visit to Sichuan Province last month, Honourable colleagues could witness how Nanchong, Dujiangyan and Yingxiu were rebuilt on the ruins and rubbles and made beautiful homes; and how the victims were, after receiving subsidies from the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) and other places, moving forward with their gripping perseverance and grave effort to overcome the constraints imposed by their disabilities. legco.gov.hk |
它的 基础设施几乎完全被毁,剩下的只有村庄被烧毁 后留下的残垣断壁和原有城市的废墟。 daccess-ods.un.org | Only the ashes of burnt-down villages and ruins where cities once stood were a reminder of the country’s infrastructure, which was almost entirely destroyed. daccess-ods.un.org |
地基的结构非常不一样也非常不稳固,在两千多年漫长岁月中 不 断 堆 积 而成,厚度 达几米,地面上塞满了残垣、旧 管道和尚在使用或贯满水的贮水池等房屋的地基就座落在这 些砂砾和垃圾上,而且很多地基挖得都不深。 unesdoc.unesco.org | debris that have built up over more than two millennia, several metres thick and encumbered with walls, old pipes, cisterns still in use or filled in, etc. The foundations of houses rest on this debris and are shallow in many cases. unesdoc.unesco.org |
政府說會把鐘樓放入中區規劃圖之內,但原來是在 清拆後才討論規劃圖,屆時一切已是明日黃花、米已成炊,鐘樓已變成一堆 頹垣敗瓦了。 legco.gov.hk | According to the Government, the clock tower will be incorporated into the Central layout plan, but it turns out that the layout plan will not be discussed until after the demolition. legco.gov.hk |
当洪水退去,大多的残垣断壁被卷回大海,美国海军人员和日方人员已开始在本州岛(Honshu)东北海岸的八户(Hachinohe)共同清理航道。 embassyusa.cn | When the water receded, much of that debris was sucked back out into the ocean, and U.S. naval personnel joined Japanese counterparts to begin clearing channels out of Hachinohe on the northeast coast of Honshu Island. eng.embassyusa.cn |
在1999年的暴风雨袭卷过境的翌日,凡尔赛大特里亚农宫(Grand Trianon)的庭园满目荒凉,只剩一片碎 瓦 颓 垣。 audemarspiguet.com | Following the storm of December 1999, the Park of the Grand Trianon was rendered a wasteland from which a few stone buildings emerged. audemarspiguet.com |
随后,候任主席在 2012 年 3 月至 8 月间举行了多次非正式会议, 并任命克莱尔·埃利亚斯(澳大利亚)、阿穆尔·阿 留 瓦 里 (埃及)、毕比·谢里 扎·阿利(圭亚那)和石垣友明 (日本)为主持人。 daccess-ods.un.org | Subsequently, the President-designate convened a number of informal meetings from March to August 2012 and appointed the following persons to [...] serve as facilitators: Claire Elias [...] (Australia), Amr Aljowaily (Egypt), Bibi Sheliza Ally (Guyana) and Tomoaki Ishigaki (Japan). daccess-ods.un.org |
最近 的事件——例如在坎大哈省潘杰瓦伊 区 残 忍 杀 害大 多为儿童与妇女的 16 名无辜平民,在喀布尔北部焚 [...] 烧《古兰经》和类似暴行——造成阿富汗人民的深切 悲痛、愤怒和沮丧,可能破坏我们的信任与合作。 daccess-ods.un.org | The recent [...] incidents — such as the brutal killing of 16 innocent [...]civilians, mostly children and women, in the Panjwayi district [...]of Kandahar province, the burning of the Holy Koran north of Kabul and similar atrocities — could undermine our trust and cooperation by inciting deep sorrow, anger and frustration among Afghan people. daccess-ods.un.org |
实况调查是针对摩尔多瓦开放和不断 变 化 的社会开 展的一项民主活动。 daccess-ods.un.org | The fact-finding mission had been an [...] exercise in democracy for Moldova’s open and changing [...]society. daccess-ods.un.org |
相互间的经济依赖性、民众受到的报复威胁和科特 迪 瓦不 断升级 的内部冲突,已对该地区和平与安全产生不利和危险的外溢效应。 daccess-ods.un.org | Mutual economic dependence, populations under menace of [...] retaliation and an escalating internal conflict in Côte d’Ivoire have had a [...]negative and dangerous spillover [...]effect on peace and security in the region. daccess-ods.un.org |
电磁阀 (K)必须有一个快速排气口,因此 当螺线管切断时,残留的 空气将在电磁阀和 喷枪之间被排除。 graco.com | The solenoid valves (K) must have a quick exhaust port so trapped air will be relieved between the valve and gun when the solenoids are shut off. graco.com |
沙勒格姆先生(阿拉伯利比亚民众国)(以阿拉伯 语发言):面对加沙每天数百人被杀、数千人受伤、 陆海空轰炸造成的断壁残垣以及 我们加沙人民长期 遭受的围困,我们紧急寻求停止以色列的侵略,取消 包围,以及向巴勒斯坦人民提供人道主义援助、药品 及食物。 daccess-ods.un.org | (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic ): Before the hundreds of people being killed every day in Gaza; the thousands being wounded; the total destruction by naval, air and ground bombardment; and the long-standing siege of our people in Gaza, we have sought urgently to put an end to the Israeli aggression, lift the siege and provide the Palestinian people with humanitarian assistance, medicines and food. daccess-ods.un.org |
鄧兆棠議員: 代 理主席 ─ 對 不起,主席女士 ─ 我 是 在新界 鄉 郊 成長 的,記得附 近 地 區 擁 有 很 多 古 老 的 歷史建 築 物,現在眼 見 這些古 老 建 築 物 大 都 因 缺 乏 保 養 及 照 顧 , 變 成 頹垣敗 瓦 , 甚至灰 飛 煙 滅 , 心 裏 就 覺得很難過, 亦好像 失 去了一些寶 貴 的 回 憶 。 legco.gov.hk | Seeing that most of these old buildings have become dilapidated and even vanished without trace due to the lack of maintenance and care, I feel utterly sad in my heart, sad like loosing some very valuable memories. legco.gov.hk |
本报 告还就纳入高级别会议成果的优先事项提出建议,并建议 不 断 努 力 将 残 疾 问 题纳 入直至 2015 年及其后的发展议程的主流。 daccess-ods.un.org | The report also provides recommendations on priority areas for inclusion in the outcome [...] of the high-level meeting, [...] as well as in ongoing efforts to mainstream disability in the development [...]agenda towards 2015 and beyond. daccess-ods.un.org |
面对加沙地带遭到的不分青红皂白的侵略,安全 [...] 理事会今天必须肩负起对巴勒斯坦平民受害者的责 任,特别是对在以色列战争机器所导致 的 瓦 砾 下致 残、被 烧和被埋的巴勒斯坦妇女和儿童的责任。 daccess-ods.un.org | The Security Council today, faced with the indiscriminate aggression against the Gaza Strip, must shoulder its responsibilities towards the Palestinian civilian victims, especially the [...] Palestinian women and children [...] who have been maimed, burned and buried under the rubble by the [...]Israeli war machine, which has spared no one. daccess-ods.un.org |
加沙居民不应靠国际援助生存,也不应 被迫在残垣废墟上生活。 daccess-ods.un.org | The population in Gaza should not have to survive on international assistance or be forced to live amid ruble. daccess-ods.un.org |
因此,瑞典政府反对萨尔瓦多对《残 疾 人权利公约》提出的保留,认为这项 保留完全无效。 daccess-ods.un.org | The Government of Sweden therefore objects to the aforesaid reservation made by the Government of the Republic of El Salvador to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and considers the reservation null and void. daccess-ods.un.org |
劉健儀議員:主席,今年1月 29日中午時份,馬頭圍道45號 J整座5層高 的唐樓,在眾目睽睽之下,突然間好像“冧 ”積木般倒塌,10秒之內變成 一堆頹垣敗瓦。 legco.gov.hk | MS MIRIAM LAU (in Cantonese): President, in the afternoon of 29 January this year, the five-storey tenement building at 45J Ma Tau Wai Road suddenly collapsed in front of the public eye like the tumbling down of building blocks. legco.gov.hk |
(b) 执行支助股将不断寻求加强与残疾问 题关键行动者( 因此也是缔约国受 害者援助工作的关键) 的协作,包括世界卫生组织、国际劳工组织、联合国人权 事务高级专员办事处和在残疾人权利方面具有权限的非政府组织。 daccess-ods.un.org | (b) The ISU will continue to seek to deepen collaboration with actors that are central to disability issues (and hence [...] should be central [...]to the States Parties’ work on victim assistance), including the World Health Organisation, the International Labour Organisation, the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights and non-governmental organisations that have competence in the area of disability rights. daccess-ods.un.org |
在这种意义上,这个装置可以被诠释为“跌倒者纪念碑”,它不是在卖弄淤积的悔恨,而是一出 不 断 反 复 上演 的 残 酷 数 码戏剧,每个观众都是里面的演员,因此贝克特式的“更好”可以无止尽地被预演和排演——作为一种改善的策略? shanghaibiennale.org | While in this sense the installation may be interpreted as a ‘monument to the fallen’, it is not [...] en-crypting the stasis of remorse, [...] but rather a cruel digital theater of continuous re-enactment, where [...]each viewer is an inter-actor, [...]and whereby a Beckettian ‘betterment’ may be endlessly previewed and rehearsed – as a strategy of improvement? shanghaibiennale.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。