请输入您要查询的英文单词:

 

单词 散钱
释义

See also:

disseminate
come loose
leisurely
dispel
fall apart
break up (a meeting etc)
powdered medicine
(coll.) sack

coin
surname Qian

External sources (not reviewed)

该次区域的贩毒活动直接导致暴力犯罪、小武器散、贩运人口、钱、政治和经济动荡等问题加剧。
daccess-ods.un.org
Drug trafficking in the subregion has led directly to increased violent crimes, small
[...] arms proliferation, human trafficking, money laundering, and [...]
political and economic instability.
daccess-ods.un.org
该处和全球反钱方案还协散发了有关针对基地组织/塔利班的制裁制度的信息,向有关的国 家主管机构,包括法官和检察官解释各国在根据该制度采取措施方面所持的义 [...]
务的范围。
daccess-ods.un.org
The Branch and the Global
[...] Programme against Money-Laundering also assist in disseminating [...]
information on the Al-Qaida/Taliban
[...]
sanctions regime and in explaining to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States’ obligations with respect to the measures to be taken under the Al-Qaida/Taliban sanctions regime.
daccess-ods.un.org
由于有这些情况,加之各级专业保健人员
[...] (护士、医生、公共保健代理人等)更加专业化,因此形成一个对医院的使用缺 乏协调和主要为付得钱的人零散提 供 专业服务的保健系统。
daccess-ods.un.org
These developments, coupled with the increasing specialization of health professionals at all levels (nurses, physicians, public health agents, etc.), have resulted in health
[...]
systems that provide uncoordinated access
[...] to hospitals and fragmented specialist care [...]
mainly to those who can afford it.
daccess-ods.un.org
此外,为了确保电
[...] 子计算中心提供的服务具有成本效益,使花在该中心 钱 带 来 最有价值 的成果,决定由采购司管理服务协议的签订和实施进程,并由信息和通 [...]
信技术厅编制一份健全的工作说明,列明须提供的服务,供采购司作为 基准来评估该中心提供的估计数。
daccess-ods.un.org
Furthermore, in order to ensure the cost-effectiveness of the services
[...]
provided by the Computing Centre and
[...] achieve a best-value-for-money outcome from the Centre, [...]
it was decided that the service
[...]
delivery agreement process would be managed by the Procurement Division and that the Office of Information and Communications Technology would develop a robust statement of work, with clear deliverables, to be used by the Procurement Division to benchmark estimates provided by the Centre.
daccess-ods.un.org
阿塞拜疆共和国一再指出,虽然各方不断作出政治努力,促进在普遍接受
[...]
的国际法准则和原则基础上尽早解决冲突,但占领国亚美尼亚共和国通过在被 占领阿塞拜疆领土上开展各种非法活动等途径推行的政策和表现的行径清楚地
[...] 证明,其意图是吞并这些领土(例如,见阿塞拜疆最 散 发 的 文件:A/64/760S/2010/211)。
daccess-ods.un.org
The Republic of Azerbaijan has repeatedly stated that, despite ongoing political efforts towards the earliest resolution of the conflict on the basis of the generally accepted norms and principles of international law, the policy and practice of the Republic of Armenia, the occupying Power, implemented inter alia through various illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, clearly testify to its intention to secure the
[...]
annexation of these territories (see, for example,
[...] the most recent document circulated by [...]
Azerbaijan: A/64/760-S/2010/211).
daccess-ods.un.org
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不 散 核 武 器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加入该条约,并根据安全理事会第 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不散 机制的要求开展与核有关的活动。
daccess-ods.un.org
As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has
[...]
not joined the Treaty
[...] on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention to do so, renounce possession of nuclear weapons, accede to the Treaty without further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime.
daccess-ods.un.org
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第 1373/2001
[...] 号决议(安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法 药物、钱、非 法贩运军火、非法运送核、化学、生物和其他潜在致命材料之间 [...]
的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理
[...]
会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛的角度审议了该问题)。
daccess-ods.un.org
It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international
[...]
terrorism and transnational organized
[...] crime, illicit drugs, money-laundering, illegal [...]
arms-trafficking, and illegal movement
[...]
of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”).
daccess-ods.un.org
目前已起草关于改善俄罗斯打击钱 和 资助恐怖主义系统的措施计划,并正 按照 2008 年 11 月 10 日政府 VP-P13-6722 号指令和反钱金融行动任务组关于 俄罗斯联邦的报告中的建议予以实施。
daccess-ods.un.org
A plan setting out measures to improve the Russian system to combat moneylaundering and the financing of terrorism has been drawn up and is being implemented in line with Government Instruction No. VP-P13-6722 of 10 November 2008 and in the light of the recommendations contained in the report of the Financial Action Task Force (FATF) on the Russian Federation.
daccess-ods.un.org
安全理事会还核可作为联科行动部队进一步缩编的先决条件而提出的各项基 准:完成前战斗人员可信的解除武装、复员和重返社会以及民兵的 散 ; 成功完 成选举;开始安全部门改革,特别是在更广泛的框架内采取建立信任措施,进行 安全部门的民主管理和监督,统一军队并建立能够发挥作用和属于共和国的科特 迪瓦武装部队和安全服务部门;以及恢复国家在全国各地的权力。
daccess-ods.un.org
The Security Council also endorsed the following benchmarks introduced as preconditions for further drawdown of the UNOCI force: completion of credible disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and dismantling of militias; successful completion of the elections; commencement of security sector reform, in particular confidence-building measures within a broader framework for democratic governance and oversight of the security sector, reunification of the army and establishment of functional and republican Ivorian armed forces and security services; and restoration of State authority throughout the country.
daccess-ods.un.org
這些高光譜數據 能協助氣象學家提供更佳的天氣預報、更準確的惡劣天氣和不穩定大氣預測;並提高對 風暴位置及動向的追蹤,分析颶風和颱風強度,讓民眾提前 散 , 加 強對性命和財產的保 護。
asiasat.com
This hyperspectral data will enable meteorologists to provide better daily forecasts, predict severe weather and atmospheric instability more accurately, and improve location and storm tracking and analysis of the intensity of hurricanes and typhoons, resulting in earlier evacuations that can improve the preservation of lives and property.
asiasat.com
例如,《最后文件》文本严重淡化了对核武器国 家降低其武库的实战状态以及停止开发和实质性改 进其核武器的承诺;文件并没有要求核武器国家废 除核武器在其军事理念中的作用,或者接受一项具
[...]
有法律约束力的文书以禁止核武器;文件没有要求 从无核武器国家的领土上撤出核武器;没有包含《条 约》的不结盟国家缔约国集团要求设定的全面消除 核武器的具体时限;特别是,文件没有呼吁以色列,
[...] 这一对中东无核武器区构成唯一障碍的国家,停止 开发核武器,并无条件地签订《不 散 条 约 》。
daccess-ods.un.org
For example, the text of the Final Document had significantly watered down the commitments for nuclear-weapon States to reduce the operational status of their arsenals and to cease the development and qualitative improvement of their nuclear weapons; it did not oblige the nuclear-weapon States to abolish the role of nuclear weapons in their military doctrines or to accept a legally binding instrument for the prohibition of nuclear weapons; it did not call for the withdrawal of nuclear weapons from the territories of non-nuclearweapon States; it did not include the specific timeline for the total elimination of nuclear weapons called for by the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty; and, in particular, it failed to call upon Israel, the only obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the
[...]
Middle East, to cease the development of nuclear weapons and to
[...] accede to the Non-Proliferation Treaty without [...]
preconditions.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/10 13:47:06