单词 | 擅离职守 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 擅离职守 —AWOL (Absent Without Leave, military term)See also:离职 n—separation n • departure n • attrition n 离职—retire • quit a job • leave office 职守 n—responsibility n • duty n 职守—post
|
未 报者将作为擅离职守处理 ,从年假中扣除,并酌情采取纪律措施。 daccess-ods.un.org | Failure to do so would result in the absence being recorded as an unauthorized absence, charged to annual leave, and where applicable, subject to disciplinary measures. daccess-ods.un.org |
遗憾的是,逮捕此类年轻“擅离职守 者 ” 的做 法仍在继续,而且未采取积极措施查明这些被关押者的身份。 daccess-ods.un.org | Unfortunately, the arrests of young “deserters” have continued and no pro-active action to identify such persons currently imprisoned has been taken. daccess-ods.un.org |
联合国维和人员遭到骚扰,但 他们没有擅离职守。 daccess-ods.un.org | United Nations peacekeepers were harassed, but [...] they did not leave their posts. daccess-ods.un.org |
取得的另一项积极 进展是,政府接受了不能以儿童达到法定成年年龄为理由,视招其入伍、使其继 续留在部队或之后对其处以擅离职守 罪 为合法行为的原则。 daccess-ods.un.org | Also welcomed is the Government acceptance of the principle that a child recruit attaining the legal age of majority does not legitimize his recruitment, his continued retention in the army or his being charged with subsequent desertion. daccess-ods.un.org |
国家监察和报告任务组以前曾报告取得了一项积极进展,即政府接受应允 许被控擅离职守的未 成年入伍者退伍并将他们从监狱释放的原则,原因是招募他 们入伍本属非法。 daccess-ods.un.org | The country task forces on monitoring and reporting previously reported the welcome development of the Government accepting the principle that underage recruits charged with desertion should be discharged and released from prison on the basis of their illegal recruitment. daccess-ods.un.org |
根據其他國家的經驗,供款率在㆒段時間後便會㆖升,因 為政客並不遵守理財規則,而且更擅 於 慷 他㆟之慨。 legco.gov.hk | Experience in other countries show that the rate of contribution would go up after a while because politicians do not observe fiscal discipline and are very good at spending other people's money. legco.gov.hk |
就此, 政府當局的政策是根據“無工無酬”的原則,扣除未經批准 而 擅 離 職 守 的人 員的薪金。 legco.gov.hk | In this connection, it was the Administration's policy to deduct, in accordance with the "no work, no pay" principle, salary from officers who had absented themselves from duty without approval. legco.gov.hk |
在采购过程中所有参与人员都应遵守这 种职能分离。 unesdoc.unesco.org | This separation of roles should be respected by all those involved in the procurement process. unesdoc.unesco.org |
她表示, 高级监测和评价干事 Ansgar Eussner 先生将于 2009 年初离开基金,升任国际民航组织的职 务,在基金内勤奋而尽忠职守地工作了 14 年的副主任朗胜烁先生将于 2008 年底退休。 multilateralfund.org | She said that Mr. Ansgar [...] Eussner, Senior Monitoring and Evaluation Officer, would be leaving the Fund at the beginning of 2009 on promotion to a [...]position at the International [...]Civil Aviation Organization, and Mr. Sheng Shuo Lang, the Deputy Chief Officer, would retire at the end of December 2008 after 14 years of diligent and dedicated work for the Fund. multilateralfund.org |
国家主权四大支柱(总统办公厅、行政部 门、司法部门和国民议会)具备所需的能 [...] 力(人力资源、相关制度、进程、法律和 政策框架)来履行各自的职责,同时根据 《宪法》遵守既分离又相互依存(权力制 衡)的原则 国家主权各机构表明其有能力履行各自职能,例如议会 [...]批准了主要法律,包括刑法、一整套国家安全法、社区 [...]领导人和当地选举法,调查委员会调查了承包政府水稻 合同腐败指控。 daccess-ods.un.org | The four pillars of sovereignty (the Office of the President, the executive, the judiciary and the National Parliament) have the requisite capacity (human resources, systems, processes, legal and policy frameworks) to carry out their [...] respective competencies, [...] while observing the principles of separation and independence (checks and balances [...]of powers) according [...]to the Constitution The organs of sovereignty demonstrated that they can carry out their respected functions such as Parliament approving major legislations, including the Penal Code, the national security law package, and the law for community leadership and local elections, as well as a commission of inquiry for investigating allegations of corruption in awarding Government rice contracts. daccess-ods.un.org |
此外,倘若閣下作出欺詐行為,或因嚴重疏忽,或在 發現或懷疑白金卡及/或私人密碼遺失或被盜去或 被 擅 自 披 露後未能在合理切實可行的情況下盡快通知本行或未能 遵 守 上 述之 保障措施,則閣下需對一切未經授權之交易負上責任。 bank.hangseng.com | Further, you are liable for all unauthorised transactions if you have acted fraudulently or with gross negligence or have failed to inform the Bank as soon as reasonably practicable upon notice or suspicion of any loss, theft or unauthorised disclosure of your Platinum Card and/or PIN or failed to follow the safeguards set out above. bank.hangseng.com |
咨询委员会从审计委员会的报告(A/63/5/Add.11 和 [...] 12)中注意到, 审计委员会已对这两个法庭发表了经修订的审计意见,其中的强调事项 是 2007 年 12 月 31 日终了的两年期的财务报表,涉及这两个法庭准备金 [...] 和基金结余方面的亏绌,原因是在财务报表中已确认在服务终了负债, 包括离职后健康保险负债。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee notes from the reports of the Board of Auditors (A/63/5/Add.11 and 12) that, for both Tribunals, the Board issued a modified opinion with an emphasis of matter on the financial statements for the biennium ended 31 December 2007 in relation to the deficits in the reserves and fund balances of the two Tribunals, owing to the [...] recognition on the face of the financial statements of end-of-service [...] liabilities, including after-service health [...]insurance. daccess-ods.un.org |
审计委员会在 A/57/201 号报告中总结了关于联合国系统十五个组织 2001 年 12 月 31 日 终了财务期间账目的审计报告中提出的主要调查结果、结论和建议,突出强调 了 离职 后 健康 保险负债迅速增长的问题,并建议联合国及其各基金和计划署审查 为 离职 后 福 利负债做出安 排的机制和目标。 unesdoc.unesco.org | The Board of Auditors in its report A/57/201 which summarized the principal findings, conclusions and recommendations contained in the audit reports on the accounts of 15 United Nations system organizations for the period ended 31 December 2001, highlighted the issue of the rapid growth in the ASHI liabilities and recommended that the United Nations and its various funds and programmes review mechanisms and targets for providing for post-employment benefit liabilities. unesdoc.unesco.org |
正如全球外勤支助战略执 行进展情况首次年度报告(A/65/643)所概述,采用了一个具体的项目方法,包括 [...] 成本效益分析、预计的初期投入、经常费用、风险和缓解因素以及详细列出移交 [...] 进程各阶段和进度标志的执行计划,在此基础上确定了以下四个将职能和相关资 源移交恩德培区域服务中心的初期项目:外勤人员报到 和 离职 ; 教 育补助金办理; 区域培训和会议中心的运作;运输和调度综合控制中心的运作。 daccess-ods.un.org | As outlined in the first annual progress report on the implementation of the global field support strategy (A/65/643), following the application of a specific project methodology, including a cost-benefit analysis, projected initial investment, recurring costs, risk and mitigation factors and implementation plans detailing the phases and milestones of process to be transferred, the following four initial projects have been identified for transfer of functions and related resources to the Regional [...] Service Centre at Entebbe: [...] check-in and check-out of field personnel, processing of education [...]grants, operation of a regional [...]training and conference centre, and the operation of the Transportation and Movements Integrated Control Centre. daccess-ods.un.org |
連同自二零零四年起上載的不當行為 [...] 案例,至今已上載的案例涵蓋了多個範疇,包括 ︰ 擅 離 職 守 ; 虛 報 出勤時間;上司的督導責任;利益衝突;公職人員行為失當;以及 [...] 涉及欺詐、偽造、盜竊和襲擊的刑事罪行個案等。 legco.gov.hk | Together with the examples of acts of misconduct that have been uploaded since [...] 2004, the cases uploaded so far cover [...] subjects including unauthorised absence from [...]duty; falsification of attendance records; [...]supervisory responsibility; conflict of interest; misconduct in public office and criminal conviction cases involving fraud, forgery, theft and assault, etc.. legco.gov.hk |
這些個案示例 [...] 涵蓋的範疇包括:利益衝突、公職人員行為失當、督導責任 、 擅 離職 守、虛報出勤記錄、接受有公務往來人士的款待,以及涉及欺詐、偽 [...]造、盜竊和襲擊的刑事罪行個案等。 legco.gov.hk | To provide civil servants with up-to-date and handy reference materials, we have been updating and adding examples of misconduct cases which cover the subjects of conflict of interest, [...] misconduct in public office, supervisory [...] responsibility, unauthorised absence, falsification [...]of attendance records, acceptance [...]of entertainment from persons with official dealings, criminal conviction cases involving fraud, forgery, theft and assault, etc. legco.gov.hk |
所以,我可以向各位議員保證,當我們發現有這種情況,而又證據確鑿, 所取得的證據足以證明該員工是做了一 些 擅 離 職 守 的 事 情,我們必定會嚴正 處理。 legco.gov.hk | Therefore, I can assure Members that, when we discover such situations and if concrete evidence is available, that is, the evidence we can get is adequate to prove that the staff member concerned had really done something that constitutes absence from duties, we would certainly handle it seriously. legco.gov.hk |
主席,最近有傳媒揭發影視及娛樂事務管理處(“影視處”)轄下報刊 註冊組的多名巡查員在執行外勤工作期 間 擅 離 職 守 , 前 往飲茶、看電影甚至 到健身中心做運動。 legco.gov.hk | President, the media recently uncovered that a number of inspection staff of the Newspapers Registration Section under the Television and Entertainment Licensing Authority (TELA) had, without permission, left their work for tea, movies and even workout in fitness centres, while they were on field duties. legco.gov.hk |
依照关于审查医疗保险基金治理情况的大会第 36 C/99 号决议的要求, 总干事特此汇报关于为加强该基金的独立性和专业性而建立新的治理机制的 研究和建议,以及为确保医疗保险基金将来的财务稳定性和可维持性 为 离职 后医疗保险提供资金的问题。 unesdoc.unesco.org | In accordance with General Conference 36 C/Resolution 99 on the review of the governance of the Medical Benefits Fund (MBF), the Director General reports on the study and recommendations on new governance mechanisms to enhance its independence and expertise as well as ASHI funding to ensure MBF’s future financial stability and viability. unesdoc.unesco.org |
所以,如果他們 擅離職守,前往飲茶、看電影,到健身中心等,其實應該被立即解僱。 legco.gov.hk | Therefore, if they had left their work for tea, movies and even workout in fitness centres, and so on, they should in fact be dismissed immediately. legco.gov.hk |
离职后保 险是通过以下形式提供的:延续联合国工作人员疾病和意外相互 保险协会会员资格,或加入联合国系统另一个组织的保险计划,或加入为在总部 之外指定工作地点服务的当地招聘退休工作人员及其合乎条件的家属设立的医疗 保险计划。 daccess-ods.un.org | After-service coverage is available in the form of continuation of previous membership in the United Nations Mutual Insurance Society Against Sickness and Accident (UNSMIS) or in an insurance scheme of another organization in the United Nations family or through the Medical Insurance Plan (MIP) for retired locally recruited staff members who served at designated duty stations away from Headquarters, and their eligible dependants. daccess-ods.un.org |
该法禁止强迫劳 动以及一切形式对雇员的虐待,雇员可以自 愿 离职 , 不 需通知雇主,同时仍然享 有他们的经济权益。 daccess-ods.un.org | The law prohibited forced labour as well as all forms of mistreatment of employees, who could leave their work by their own will and without informing the employer, while retaining their financial benefits. daccess-ods.un.org |
人们普遍认为吴丁昂敏乌是旧商业精英的 庇护人、是关键性改革的阻挠者,他 的 离职 可 能 会 使决策过程变得更容易,也为吴登盛总统推行其经 济议程铺平了道路。 crisisgroup.org | Widely regarded as a patron of the old business elite and an obstacle to key reforms, his departure may facilitate easier decision-making and smooth the way for President Thein Sein to push ahead with his economic agenda. crisisgroup.org |
若干成员表示,高级监测和评价干事将在年 底 离职 , 这可能影响提议工作计划的完 成,他们建议仅保留现实地预期在高级干 事 离职 前 可完成或可由咨询人完成的项目。 multilateralfund.org | A number of Members [...] commented that the departure of the Senior Monitoring and Evaluation Officer at the end of the year might jeopardize completion of the proposed work plan and suggested that only those projects that could realistically be completed before his departure or be completed [...]by consultants should be retained. multilateralfund.org |
(c) 如果工作人员在离职后十 二个月内重新获得联合国共同制度的任用,任 何与解雇偿金、回国补助金或积存年假折付款项有关的给付额应予调整,以确保 在新的任用结束后再次离职时支 付的薪金计算月数、周数或日数,同根据以前工 作时间支付的薪金计算月数、周数或日数相加,不超过本人如连续工作总共可领 取的薪金计算月数、周数或日数。 daccess-ods.un.org | (c) When a staff member receives a new appointment in the United Nations common system of salaries and allowances less than twelve months after separation, the amount of any payment on account of termination indemnity, repatriation grant or commutation of accrued annual leave shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of the separation after the new appointment, [...] when added to [...]the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous. daccess-ods.un.org |
这种 差异不仅让人觉得待遇不平等和工作无保障,对工作人员的士气产生不利影响; 而且也促使工作人员的离职率升高,往往是在距审判结束仅剩几个月 时 离职。 daccess-ods.un.org | This difference not only creates a feeling of unequal treatment and job insecurity, which adversely [...] affects staff morale; [...] it has also contributed to an increased departure rate of staff members often only a few [...]months before the end of a trial. daccess-ods.un.org |
政府负责处理可能由第三方对教科文组织、其工作人员或地区中心雇用的其他人员提出的任 何索赔,并使教科文组织和上述人员不因地区中心根据本协定开展的业务所引起的索赔或债务而 受到损害,但经教科文组织和政府商定,属于上述人员严重玩 忽 职守 或 蓄 意行为不当所造成的索 赔或债务除外。 unesdoc.unesco.org | The Government shall be responsible for dealing with any claims which may be brought by third persons against UNESCO, against members of its staff or against other persons employed by the Regional Centre, and shall hold UNESCO and the above-mentioned parties harmless from any claims or liabilities resulting from operations of the Regional Centre under this Agreement, except where it is agreed by UNESCO and the Government that such claims or liabilities arise from the gross negligence or wilful misconduct of such persons. unesdoc.unesco.org |
示范战略和实际措施》增订本确认各国有义务促进和保护包括妇女在内所 有人的人权和基本自由,必须恪尽 职守 , 采 取相关措施,以期预防、调查和惩罚 暴力侵害妇女行为人,消除有罪不罚现象,并为受害人提供保护,不这么做便是 对妇女享受人权和基本自由的侵犯、损害或剥夺。 daccess-ods.un.org | The updated Model Strategies and Practical Measures recognize that States have the obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all people, including women, and that they must exercise due diligence and take relevant measures to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women, to eliminate impunity and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of women’s human rights and fundamental freedoms. daccess-ods.un.org |
(一 ) 所有行 為不當的個案(例如疏忽職 守 , 此包括失職、疏忽、 沒 有 執 行 職 務 、 擅 離職守 或不守 時)均會 按 紀 律 程序處理。 legco.gov.hk | (a) All cases of misconduct (including dereliction of duty which covers neglect of duty; negligence; failure to carry out his duties; unauthorized absence; or unpunctuality) are subject to disciplinary action. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。