单词 | 摘抄 | ||||||||||||||||||
释义 | 摘抄—excerptextractSee also:摘v—takev removev pickv borrowv 摘—pluck take off (glasses, hat etc) pick (flowers, fruit etc) 抄—raid plagiarize grab take a shortcut fold one's arms search and seize make a copy make a turning move go off with
|
复制或摘抄任何网站任何资料, 包括网页源代码,只有在我们的提前同意的情况下才可以进行。swissworld.org [...] 不允许为商业广告所使用。 swissworld.org | The copying or dissemination ofdata, [...] including the source code, in any way is only permitted with our prior agreement. [...]swissworld.org may not be used for advertising purposes. swissworld.org |
以上摘抄的其实都是以“纳米技术能……” 为开头的报纸标题。 unesdoc.unesco.org | These are all bona fides lines culled from the headlines that start ‘Nanotechnology could…’. unesdoc.unesco.org |
未徵得本评估机构同意,评估报告的全部或部分内容不得被摘抄、引用或披露於 公开媒体,法律、法规规定以及相关当事方另有约定的除外。 cre8ir.com | Contents of the valuation report may not be extracted, cited or disclosed in any public media, unless required under laws and regulations and otherwise agreed by the relevant parties. cre8ir.com |
该专家的结论是,认罪书是在精神 紧张状态下写的,反映出是在抄写一个具有纪录技能的人的自然优雅的讲话。 daccess-ods.un.org | The expert concluded that the confession of guilt was written under mental tension and reflected the reproduction in writing of the spontaneous speech of a person with skills in taking statements. daccess-ods.un.org |
在政府接管马西西后,刚果(金)武装部队查抄了恩塔甘达将军在马西西 Bunyoli 和 Kilolirwe 的农场(见附件 35)及其在戈马的住所,发现了大量轻重型 武器(见附件 36)。 daccess-ods.un.org | Ntaganda’s ranches in Bunyoli and Kilolirwe in Masisi (see annex 35), as well as on his residence in Goma, and uncovered large quantities of light and heavy weaponry (see annex 36). daccess-ods.un.org |
核查报告中包括一个导言和一个执行摘要,报告了四 个氟氯化碳生产企业的情况,载有关于定义氟氯化碳和氟氯烃分子重量和分子式的附件, [...] 并且提供了关于被污染数量的分析证明。 multilateralfund.org | The verification report, which included an introduction [...] and anexecutivesummary,reported on each [...]of the four CFC producers, and included [...]annexes that defined the molecular weights and formulas for CFCs and HCFCs and provided certificates of analysis for the contaminated quantities. multilateralfund.org |
大会第六十三届会议请秘书长向大会第六十五届会议提出一份载有下列资 料的报告:(a) 关于外交和领事使团和代表的保护、安全及保障文书的批准和加 入情况的资料;(b) 各国关于外交和领事使团和代表受到的严重侵犯和对罪犯采 取的行动的报告和关于加强对外交和领事使团和代表的保护、安全及保障所需采 取或已采取的措施的意见的摘要(第63/126 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-fifth session a report containing: (a) information on the state of ratification of, and accessions to, the instruments relevant to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives; and (b) a summary of the reports received from States on serious violations involving diplomatic and consular missions and representatives and actions taken against offenders, as well as of the views of States with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives (resolution 63/126). daccess-ods.un.org |
阿根廷、加拿大、中国、哥伦比亚、古巴、捷克共和国(代表属于欧洲联盟 的联合国会员国)、黎巴嫩、墨西哥、尼加拉瓜、卡塔尔、俄罗斯联邦、阿拉伯 叙利亚共和国和乌克兰按照第 63/68 号决议的规定做出的答复,曾载于秘书长报 告(A/64/138 和 Add.1),现抄录在下文第三节。 daccess-ods.un.org | The replies received from Argentina, Canada, China, Colombia, Cuba, Czech Republic (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union), Lebanon, Mexico, Nicaragua, Qatar, Russian Federation, Syrian Arab Republic and Ukraine, in response to resolution 63/68 and previously circulated in the report of the Secretary-General (A/64/138 and Add.1) are reproduced in section III below. daccess-ods.un.org |
我们谨通知你,工作组完成了第 63/111 号和第 64/71 号决议中要求的向大 会提供建议的任务,并谨向你提交会议成果,其中包括工作组通过的转交大会第 六十五届会议的建议(第一节)和共同主席关于在各个议程项目下的审议过程中 提出的关键问题、想法和提议的讨论摘要(第二节)(见 A/AC.276/3)。 daccess-ods.un.org | provide recommendations to the General Assembly as requested in resolutions 63/111 and 64/71, and have the honour to submit to you the outcome of the meeting, which consists of the recommendations adopted by the Working Group for transmittal to the General Assembly at its sixty-fifth session (sect. I) and a Co-Chairperson’s summary of discussions (sect. II) on key issues, ideas and proposals raised during the deliberations under the various agenda items (see A/AC.276/3). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。