单词 | 携带者 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 携带者 —carrierSee also:携带 v—carry v • take v • bring along v 携带—carry (on one's person) • support (old) 携—bring along • hold (hands) • take along
|
教科文组织还支持为处境不利的青年制定信息及培训计划,以增加他们对拉丁美 洲及加勒比地区爱滋病/爱滋病毒 携带者 这 一 问题的了解和认识。 unesdoc.unesco.org | UNESCO also supported information and training schemes for disadvantaged youth to increase their knowledge and awareness of HIV/AIDS issues in Latin America and the Caribbean. unesdoc.unesco.org |
各代表团就以下问题交流了经 验:最高级别的政治承诺和领导作用;进行立法审查,以确保所有部 [...] 门的法律协调一致;在包括公共安全、毒品控制、社会保护和司法在 内的政府各部委把艾滋病毒防治措施纳入其主要工作,将其作为国家 [...] 艾滋病毒战略计划的一部分;同包括艾滋病 毒 携带者 和 主 要受影响人 口及其组织在内的所有主要利益攸关方建立有意义的伙伴关系;以及 [...] 使儿童和青年人积极参与艾滋病毒预防工作。 daccess-ods.un.org | Delegations exchanged experiences on the following: political commitment and leadership at the highest level; legislative reviews to ensure the consistency of laws across all sectors; mainstreaming of HIV interventions in all government ministries, including public security, drug control, social protection and justice, as part of national HIV strategic plans; meaningful [...] partnerships with all key stakeholders, [...] including people living with HIV and key [...]affected populations, and their organizations; [...]and the active engagement of children and youth in HIV prevention interventions. daccess-ods.un.org |
委员会还指出,在亚太区域已展开了几个这样的方 案,包括有的放矢的收入转移计划、普及保健服务、向老年人发放养 老金、向残疾人以及艾滋病毒携带者 和 艾 滋病患者提供支助。 daccess-ods.un.org | It also noted that several such programmes were in operation in the region, including targeted income transfer schemes, [...] universal health care, [...] pensions for the elderly, and support for people with disabilities and people living with HIV [...]and AIDS. daccess-ods.un.org |
目的包括为艾滋病毒/ 艾滋病携带者及其 家属建立一个照料、治疗 和支援网络系统。 daccess-ods.un.org | The objective includes establishing a care treatment and support network system for persons living with AIDS and their families. daccess-ods.un.org |
该国政府发表了关于艾滋病病毒/艾滋病 [...] 2003 年统 计报告(84 万人为艾滋病病毒携带者,8 万人为艾滋病病人)。 unesdoc.unesco.org | The Government published the 2003 statistics on HIV/AIDS (840,000 living [...] with HIV/AIDS and 80,000 AIDS patients). unesdoc.unesco.org |
教科文组织与主要的利益相关方(民间服务组织、艾滋病 毒 携带者 / 艾 滋 病患者组 织,以及传统药师等)合作,支持营造南部非洲(博茨瓦纳、莱索托、莫桑比 克、南非以及赞比亚)的当地文化环境、培养基于证据的研究能力。 unesdoc.unesco.org | Working in partnership with key stakeholders (civil service organizations, networks of people living with HIV and AIDS and traditional healers, etc.), UNESCO is supporting the development of local cultural environments and evidence-based research capacity in Southern Africa (Botswana, Lesotho, Mozambique, South Africa and Zambia) in an effort to better inform national HIV and AIDS policies and programmes especially for prevention purposes. unesdoc.unesco.org |
这个免费机制可以延长艾滋病 毒携带者的生命。 daccess-ods.un.org | This free treatment has prolonged the life expectancy of seropositive people. daccess-ods.un.org |
为了实现其公开宣称的目标――即,(i) [...] 为所有艾滋病阳性的工作人员,无 [...] 论其艾滋病毒状况披露程度如何,创造一个更加有利的环境;(ii) 为联合国系统 内艾滋病毒携带者组织 有效的呼声,挑战羞辱和歧视;(iii) [...] 推动制定和(或)改进 联合国各机构现行艾滋病问题政策――2006 年,来自 11 [...] 个组织的 30 多名联合国 艾滋病阳性团体成员举行会议,讨论在四个主要领域所面临的挑战:保密性;流 动性和旅行;医疗保险;和羞辱和歧视。 daccess-ods.un.org | In order to achieve its stated objectives of (i) creating a more enabling environment for all HIV-positive staff members, irrespective of the level of disclosure of their HIV status; (ii) [...] creating an organized and effective [...] voice for people living with HIV within [...]the United Nations system that challenges stigma [...]and discrimination; and (iii) contributing to the development and/or improvement of existing policies on HIV among United Nations agencies, over 30 UN Plus members from 11 organizations met in 2006 to address the challenges faced in four key areas: confidentiality; mobility and travel; health insurance; and stigma and discrimination. daccess-ods.un.org |
一些代表团指出,民间社会组织使人们的态度发生 变化、调动了社区,产生对艾滋病毒服务的需求、使需接受艾滋病毒 服务的人同政府这方面的服务挂钩、为相关的法律和政策提供重要投 入、努力减少艾滋病毒携带者和主 要受影响人口受到的蔑视和歧视并 使这些人能更多地获得司法服务、以及通过社区监测工作提供反馈。 daccess-ods.un.org | Some delegations noted that civil society organizations had brought about changes in attitudes, mobilized communities, generated demand for HIV services, linked those in need to government HIV services, provided critical input to relevant laws and policies, worked to reduce stigma and discrimination and increase access to justice for people living with HIV and key affected populations, and provided feedback through community-based monitoring. daccess-ods.un.org |
会议汇聚了大约 40 名巴哈教、佛教、基督教、印度教、犹 [...] 太教、伊斯兰教和锡克教的领袖以及艾滋病署和人口基金的执行主任、荷兰和瑞 典的艾滋病大使、艾滋病毒携带者网 络 和其他组织的领导人与代表。 daccess-ods.un.org | It brought together some 40 Baha’í, Buddhist, Christian, Hindu, Jewish, Muslim and Sikh leaders, the Executive Directors of UNAIDS and UNFPA, the AIDS Ambassadors of [...] the Netherlands and Sweden, and leaders and [...] representatives of networks of people living with HIV and [...]other organizations. daccess-ods.un.org |
根据联合国关爱特别工作队的建议,联合国艾滋病阳性团体于 2005 年作为 联合国改革的一部分成立并投入运行,其任务说明为,“团结起来,通过开展提 [...] 高认识、政策变革和宣传,为联合国系统内艾滋病 毒 携带者 争 取关爱、平等和接 受。 daccess-ods.un.org | On the recommendation of the UN Cares Task Force, UN Plus was established in 2005 as part of the United Nations Reform in action with the mission statement, [...] “Uniting for Solidarity, equality and [...] acceptance for people living with HIV within [...]the United Nations system through awareness [...]raising, policy change and advocacy. daccess-ods.un.org |
海关部门是根据反洗钱金融行动特别工作组关于现 金 携带者 的 特别建议的 规定在边境执行适当措施的关键利益攸关方,而且具有获得情报的必要途径,以 查明可能通过贸易进行洗钱的案件。 daccess-ods.un.org | Customs administrations, who are key stakeholders in implementing appropriate measures at the border in line with the provisions of the Special Recommendation of the Financial Action Task Force on cash couriers, also have the necessary access to information to identify potential cases of trade-based money-laundering. daccess-ods.un.org |
开发计划署、东盟和南盟之间的协作 [...] 范围涉及促进移民的健康保健和艾滋病治 疗的权利、提高艾滋病毒携带者的权 能和参 与、制定第一个南盟艾滋病毒和艾滋病问题 [...]区域战略(2006-2010年,已延长到2012年) 及其实施和监测。 regionalcommissions.org | Collaboration between UNDP and ASEAN and SAARC extends to areas such as promoting migrants' right to health care and HIV [...] treatment, greater empowerment and [...] involvement of people living with HIV, development [...]of the first SAARC Regional Strategy [...]on HIV and AIDS 20062010 (extended until 2012) as well as its implementation and monitoring. regionalcommissions.org |
专门举行的国际会议、大会和在各项计划指导下所组织的活动都促进加强了本组织作 为一个智力论坛的职能。略举几个报告中强调提出的、审查期内完成的例子--国际生物伦理 委员会第九次会议(IBC,加拿大蒙特利尔,2002 年 11 月 26-28 日);世界科学知识与技术 伦理委员会(COMEST)参加了世界可持续发展峰会(2002 年,约翰内斯堡);举办了哲 学日(巴黎,2002 年 11 月 21 日,在会员国其它许多地点举行);主办了专门讨论艾滋病/ 艾滋病毒携带者问题 的二十一世纪会谈(巴塞罗纳,2002 年 7 月)。 unesdoc.unesco.org | Specific international meetings, conferences and events organized under the aegis of each programme – such as the ninth session of the International Bioethics Committee (IBC) (Montreal, Canada, 26-28 November 2002); the participation of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST) in the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, 2002); the holding of Philosophy Day (Paris, 21 November 2002, and at many other locations in the Member States); and the hosting of the Twenty-first Century Talks devoted to HIV/AIDS (Barcelona, July 2002), to mention only a few examples highlighted in the report for the period under review – contributed to enhancing the mandate of the Organization as an intellectual forum. unesdoc.unesco.org |
该框架是与艾滋病署、信仰组织、艾滋病 毒 携带者 、 政 府代表和技术专家磋 商 18 个月后的成果。 daccess-ods.un.org | The framework is the result of an 18-month consultation process between UNAIDS, faith-based organizations, networks of people living with HIV, Government representatives and technical experts. daccess-ods.un.org |
会议探讨了宗教领袖促进人人在社区得到预 防和治疗艾滋病毒及其护理和支持服务并直言不讳地反对诋毁和歧视艾滋病毒 携带者的各种机会。 daccess-ods.un.org | The meeting explored opportunities for religious leaders to promote universal access to HIV prevention, treatment, care and support in their communities and to speak out against the stigma and discrimination affecting people living with HIV. daccess-ods.un.org |
2010 年在劳动和小型和微型企业发展部下面设立了艾滋病毒/ 艾滋病宣 [...] 传和可持续性中心,以执行国家关于艾滋病毒和艾滋病问题工作场所 政策,确保艾滋病毒携带者和艾 滋病患者的主要人权得到尊重。 daccess-ods.un.org | Establishment in 2010 of the HIV/AIDS Advocacy and Sustainability Centre (HASC) within the Ministry of Labour and Small and Micro Enterprise Development, to implement the National Workplace [...] Policy on HIV and AIDS and to ensure that the fundamental [...] human rights of Persons Living with HIV and [...]AIDS are respected. daccess-ods.un.org |
政 府考虑到这一点,目前正在改进和加强制度,以保证充分执行有关政策,确保艾 滋病毒携带者和艾 滋病患者可免费获得抗逆转录病毒治疗、高质量医疗保健和其 他系统支持。 daccess-ods.un.org | With this in mind, the Government is currently in the process of increasing and strengthening systems to guarantee full implementation of its policy of ensuring free universal access to anti-retroviral treatment, quality health care and other systemic support for Persons Living with HIV and AIDS. daccess-ods.un.org |
尽管在 2001 至 2008 年期间新 增艾滋病毒感染病例的估计数量相对减缓,中低收入 国家接受抗逆转录病毒疗法人数增加,以及全世界有 记录的病例相对减少,但全世界艾滋病 毒 携带者 总人 数仍然超过 3 300 万,光是非洲的携带者就占其中的 2/3 强。 daccess-ods.un.org | Despite a relative slowdown in the estimated number of new HIV infections between 2001 and 2008, the increase in the number of people in low- and middle-income countries receiving antiretroviral therapy and the relative decline in recorded cases around the world, the total number of people living with HIV worldwide is still more than 33 million, more than two thirds of whom are in Africa alone. daccess-ods.un.org |
项目必须有效地阻断病毒尤其是通过母婴传播 的渠道,确保所有艾滋病毒携带者和 艾 滋病人都能得到延长生命的药物治疗,而 不受羞辱和歧视。 daccess-ods.un.org | Effective programmes must specifically address mother-to-child transmission of the virus and ensure that all people living with the virus have access to appropriate life-extending medications, free from stigma and discrimination. daccess-ods.un.org |
题为“面对种族主义、歧视和仇外之患的非洲:德班会议有效后 续活动的构想和战略” 的第二次磋商在达喀尔举行(2003 年 2 月 13-15 日),此次磋商强 调:既要同过去沿袭下来的各种内部的歧视现象作斗争,也要同各种新型的歧视,特别是对 爱滋病毒携带者的歧 视以及非洲大陆甚嚣尘上的仇外现象作斗争。 unesdoc.unesco.org | The second consultation “Facing racism, discrimination and xenophobia in Africa: Visions and strategies for an effective follow-up to the Durban World Conference”, held in Dakar (13-15 February 2003), stressed the need to tackle internal forms of discrimination inherited from the past, new forms of discrimination, in particular against carriers of the AIDS virus, and the rise of xenophobia on the continent. unesdoc.unesco.org |
联合国儿童基金会与合作伙伴支持促进交流,以了解艾滋病 毒 携带者 感 染 疟疾日益增大的风险,了解加强预防和治疗的需要,通过为艾滋病毒感染者,尤其是孕妇的例行服务来提供驱虫蚊帐。 unicef.org | UNICEF and partners support improved communication on the increased risks from malaria in people with HIV and the need for intensified prevention and treatment, including provision of ITNs through routine services to people living with HIV, especially pregnant women. unicef.org |
他还援引 2006 年“Khudobin 诉俄罗 斯”的 案例,其中欧洲人权法院 认 定 在 当 时的情况下没有对艾滋病毒 携带者犯人 提供医学帮助构成有辱人格的待遇。 daccess-ods.un.org | He also refers to a 2006 case, Khudobin v. Russia, where the European Court of Human Rights found that the absence of medical assistance of a HIV-positive prisoner, in the given context, amounted to degrading treatment. daccess-ods.un.org |
方案协调委员会在 2009 年 6 月 22 日至 24 日于日内瓦举行的第二十四次会 [...] [...] 议上,回顾艾滋病规划署工作的各个方面以下列指导原则为指导:(a)应当与各 国利益攸关者的优先事项相一致;(b)应当以民间社会特别是艾滋病 毒 携带者和 最 易感染艾滋病毒人群切实且可衡量的参与为基础;(c)应当以人权和两性平等 为基础;(d)应当以现有最佳科学证据和技术知识为依据;(e)应当促进采取综合 [...] [...] 对策对付艾滋病,将预防、治疗、护理和支助结合在一起;(f)应当以不歧视原 则为基础。 daccess-ods.un.org | The Programme Coordinating Board, at its twenty-fourth meeting, held in Geneva from 22 to 24 June 2009, recalled that all aspects of UNAIDS work were directed by the following guiding principles: (a) they should be aligned to national stakeholders’ priorities; (b) they should [...] be based on the [...] meaningful and measurable involvement of civil society, especially people living with HIV and [...]populations most at [...]risk of HIV infection; (c) they should be based on human rights and gender equality; (d) they should be based on the best available scientific evidence and technical knowledge; (e) they should promote comprehensive responses to AIDS integrating prevention, treatment, care and support; and (f) they should be based on the principle of non-discrimination. daccess-ods.un.org |
在设计本国全国性法律援助计划时,各国应当按照准则 [...] 9 和 10 考虑到特定 群体的需要,其中包括但不局限于:老年人、少数群体、残疾人、精神病患 者、艾滋病毒携带者及患 有其他严重传染病者、吸毒者、原住民和土著人、无 国籍者、寻求庇护者、外国公民、难民和内部流离失所者。 daccess-ods.un.org | In the design of their nationwide legal aid schemes, States should take into account the needs of specific groups, [...] including but not [...] limited to the elderly, minorities, persons with disabilities, the mentally ill, persons living with HIV [...]and other severe contagious [...]diseases, drug users, indigenous and aboriginal people, stateless persons, asylum-seekers, foreign citizens, refugees and internally displaced persons, in line with guidelines 9 and 10. daccess-ods.un.org |
该中心的任务是执行国家关于艾滋病毒和 艾滋病问题工作场所政策,确保艾滋病 毒 携带者 和 艾 滋病患者的主要人权得到保 护,其工作在西半球具有开创性意义。 daccess-ods.un.org | The Centre, whose mandate is to implement the National Workplace Policy on HIV and AIDS to ensure the fundamental human rights of Persons Living with HIV and AIDS are respected, is pioneering in the Western Hemisphere. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。