单词 | 搁笔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 搁笔 —put down the penstop writingSee also:搁—shelve • put aside 搁 v—withhold v • stand v • bear v 笔—writing brush • the strokes of Chinese characters • classifier for sums of money, deals • write or compose
|
这笔资金 不应从参与计划出, 因为它现有的拨款已不能满足目前的需要。 unesdoc.unesco.org | The funds should not be taken from the Participation Programme as its present allocation was already insufficient to meet current needs. unesdoc.unesco.org |
进料阀组件 (R)自由时小心不要掉落,稍后将其搁 置一边。 graco.com | Take care not to drop intake valve assembly (R) as it comes free, and set it aside for later. graco.com |
在被搁置了几十年以后,现在已经开始挖掘以往军事独裁政权期间 实施的强迫失踪行为的受害者的遗体,并将这些人的遗体归还给其亲属。 daccess-ods.un.org | After decades of neglect, work has begun to exhume the remains of victims of enforced disappearances committed during the past military dictatorship, and to return the remains of those persons to their families. daccess-ods.un.org |
这笔经费将用于本组织不具备、 超出系统集成合同范围之外,属于下列领域的专门知识:变化管理领 域;技术领域,包括移动通信技术、报告设计和实施、数据仓储和商业 智能;职能领域,包括差旅、中央事务、外勤业务和后勤、薪金、预算 编制和规划;以及管理咨询人,用于交叉检查主要承包商/系统集成商提 供的项目管理服务。 daccess-ods.un.org | The provision would provide for specialized expertise not available in the Organization, outside the scope of the systems integration contract, in the area of change management, in technical areas, including mobile technology, report design and implementation, data warehousing and business intelligence, and in functional areas, including travel, central services, field operations and logistics, payroll, budgeting and planning, as well as management consultants to cross-check the project management services provided by the main contractor/systems integrator. daccess-ods.un.org |
贝鲁特办事处的活动已经恢复,但很 难弥补目前已经耽搁的工作。 unesdoc.unesco.org | Activities in the Beirut Office have resumed but it will be difficult to make up for the delay that has taken place so far. unesdoc.unesco.org |
国际笔会还 对“亵渎”法的存在表 示关注,依据这类法律,一些作家和出版人被起诉、监禁和判处死刑,国 际 笔会 指 出,它将继续要求释放根据此类法律监禁的人。 daccess-ods.un.org | International Pen was also concerned about the existence of “blasphemy” laws, under which a number of writers and publishers had been charged and imprisoned and sentenced [...] to death, and [...]indicated that it would continue to call for the release of those imprisoned under such legislation. daccess-ods.un.org |
(g) 速效项目(200 400 美元,20%),因下列原因而减少了所需经费:项目所 需材料的采购过程有耽搁;取 消了四个核定项目;新项目未能如期开始。 daccess-ods.un.org | (g) Quick-impact projects ($200,400, or 20 per cent), owing to reduced requirements resulting from delays in the procurement process for materials required for projects, the cancellation of four approved projects, and delays in the start of new projects. daccess-ods.un.org |
尽管出现意料之外的耽搁,与 国际新闻工作者联合会合作编写的“注重性别问题 的媒体指标”的初稿框架业已完成,作为一项工具用于协助媒体组织和专业协会 增加媒体新闻中的性别平等观点,努力使妇女平等参与媒体的管理架构,设立性 别平衡目标,并用于测量在该领域的进展情况。 unesdoc.unesco.org | Despite unanticipated delays, the first draft framework for “Gender Sensitive Indicators for Media” was produced in cooperation with the International Federation for Journalists, as a tool to assist media organizations and professional associations in increasing gender perspectives in media content, to work towards women’s equitable participation in the management structure of media, and to set targets for gender balance and to measure their progress in this area. unesdoc.unesco.org |
虽然谈判因他们的过分要求而搁置, 反叛 分子利用前全国保卫人民大会的兵变,重新夺回了他们在坦噶尼喀湖沿岸的历来 占据的位置,包括 Ubwari 半岛、Kazima 港以及 Makama 和 Talama 矿区。 daccess-ods.un.org | When negotiations stalled owing to their excessive demands, the rebels seized upon the ex-CNDP mutiny and recaptured their traditional positions along Lake Tanganyika, including the Ubwari peninsula, Kazima port and the mining zones of Makama and Talama. daccess-ods.un.org |
在拟订并实施 旨在处理严重侵害儿童行为的行动计划问题上,联合国系统与武装团体之间没有 接触或对话,因而耽搁了在 执行安全理事会第 1612(2005)号和第 1882(2009)号 决议方面取得进展。 daccess-ods.un.org | There was no contact or dialogue between the United Nations system and armed groups on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009). daccess-ods.un.org |
例如有一条船在瑞典哥德堡搁浅而 且被冰雪所困了,这时“Bugsier [...] 16”迅速地进行了营救。 voith.com | The "Bugsier 16" for example managed to quickly come to the rescue of a ship [...] which had run aground in Gothenburg, [...]Sweden, and was trapped by ice. voith.com |
关于可否为今后进行的多国磋商提供资金的问题,与会者认为,这本应是正常预算的 一笔开销 ,应在每个多国办事处的间接费用中作出具体规定。 unesdoc.unesco.org | With regard to the possible funding of future cluster consultations, participants felt that this should be a charge against the regular budget and that specific provisions should be included among the indirect costs for each cluster office. unesdoc.unesco.org |
此外,他还希望 了解工作组将如何解决在第二阶段计划 中 搁 置 的 问 题,即雇佣军参与针对某些会员国恐怖主义活动的 问题。 daccess-ods.un.org | He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. daccess-ods.un.org |
我们同意秘书长的意见,即贝尔格莱德和普里什 蒂纳双方应当通过搁置与地位有关的问题,展现灵活 [...] 性,以使科索沃能够有代表参加对区域经济和民主发 展以及长期稳定来说至关重要的区域和国际机制及 论坛。 daccess-ods.un.org | We agree with the Secretary-General’s observation [...] that, by putting aside status considerations, [...]Belgrade and Pristina should show flexibility [...]to enable Kosovo’s representation in regional and international mechanisms and forums that are essential to the economic and democratic development and long-term stability of the region. daccess-ods.un.org |
第四,关于人道主义、文化和发展问题方面的合 作,虽然我们了解各方对科索沃地位问题意见不同, 但在国际法院就此问题提出咨询意见前,我们呼吁各 方搁置分歧,在人道主义和发展问题上相互合作,以 便改善所有科索沃人的生活,不分族群。 daccess-ods.un.org | Fourthly, with respect to cooperation on humanitarian, cultural and development issues, and although we understand the differing viewpoints between the parties regarding the status of Kosovo, while awaiting the advisory opinion of the International Court of Justice in this context we call on all parties to set aside their differences and to cooperate with each other on humanitarian and development issues in order to improve the lives of all Kosovars, regardless of their affiliations. daccess-ods.un.org |
尽管耽搁了一 段时间才开始执行该项目,国家项目协调员告知工发组织,与执行委 员会商定的一样,该国的甲基溴消费水平低于 55 ODP 吨。 multilateralfund.org | Despite the delays in beginning implementation of the project, the National Project Coordinator informed UNIDO that the level of MB consumption in the country was below 55 ODP tonnes, as agreed with the Executive Committee. multilateralfund.org |
第 79 号法第 10 节规定,驱逐令所针对的任何人可在接到依照第 8⑷节发出 的驱逐令副本后 14 天内向高级法院提出申请,要求以他是公民或是豁免人士的 理由命令搁置驱 逐令;如果申请中能证明有关人士为公民或豁免人士,高级法院 就应搁置驱逐令,并指示释放申请人。 daccess-ods.un.org | Section 10 of Act No. 79 provides that any person in respect of whom an expulsion order has been made may, within 14 days of the service of a copy of the expulsion order under section 8(4), apply to the High Court for an [...] order that the [...] expulsion order be set aside on the ground that he is a citizen or an exempted person; and if it be proved on that application that the person is a citizen or an exempted person, the High Court shall set aside the expulsion order, as the case may be, and direct that the applicant be set at liberty. daccess-ods.un.org |
同样,这 些国家违背其依照《不扩散核武器条约》(不扩散条 [...] 约)第六条所承担的义务,继续奉劝我 们 搁 置 一项核 防御政策,但却在它们自己的防御和安全理论中促进 [...]核武器的作用和地位。 daccess-ods.un.org | Equally, those countries, in contravention of their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation [...] of Nuclear Weapons (NPT), continue to exhort [...] us to leave aside a nuclear defence [...]policy, but promote the role and status [...]of nuclear weapons in their own defence and security doctrines. daccess-ods.un.org |
原因是该协议的本质 缺陷是要求所有国家,无论贫富,必须为新型药品提供至少 20 年的专利保护,这样一来, 发展中国家的健康机构和贫穷人口赖以生存的低价普通药的生产就被 耽 搁 了。 iprcommission.org | Its essential flaw is to oblige all countries, rich and poor, to grant at least 20 years' patent protection for new medicines, thereby delaying production of the inexpensive generic substitutes upon which developing-country health services and poor people depend. iprcommission.org |
在这些届会上,临时议程获得通过,但这个项目暂 时 搁 置 , 而主席都就此进行了 磋商并向缔约方报告了磋商结果。 daccess-ods.un.org | At these previous sessions, the agenda was adopted with the item held in abeyance, and the President undertook consultations on the matter and reported back to the Parties on the outcome of his consultations. daccess-ods.un.org |
联合王国代表指出,建议自德国业务计划中撤销的 4 个项目,即用于中国草药行业的 甲基溴、黎巴嫩的制冷行业、用于阿拉伯叙利亚共和国土壤熏蒸的甲基溴和管理中国 HCFC 的战略,应予以保留,这样做是出自这样的谅解,即:应暂 时 搁 置 这 些项目,以便给侧重 于履约而不是加快淘汰的项目让路,必要的话,避免超出 20%的捐款限额。 multilateralfund.org | The representative of the United Kingdom said that the four projects whose removal from Germany’s business plan had been suggested, - methyl bromide in the medicinal herb sector in China, refrigeration in Lebanon, methyl bromide in soil fumigation in the Syrian Arab Republic, and strategy for managing HCFCs in China - should be retained, on the understanding that they would be put on hold in favour of projects focusing on compliance rather than accelerating phase-out, if necessary to avoid exceeding the 20 per cent of contribution limit. multilateralfund.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。