单词 | 提述 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 提述 noun —reference n提述 —refer toSee also:述 v—state v • tell v • narrate v
|
對本公司的提述 亦可 能包括對本集團或本集團部分成員公司 的 提述。 glencore.com | References to the Company may also include references to the Group or part of the Group. glencore.com |
除上文提述以外 ,於二零一零年三月三十一日及截至本報告日期,本集團並無任何其他重大投資,亦無作出 [...] 任何重大收購或出售附屬公司。 equitynet.com.hk | Save for the abovementioned, as at 31 March 2010 [...] and up to the date of this report, the Group did not have any other significant [...]investments, material acquisitions or disposal of subsidiaries. equitynet.com.hk |
任何乘客或動物、車輛、行李、貨物、物品或物件的擁有人或其他人(包括其遺產代理 人),因公司或任何人員運載或保管任何動物、車輛、行李、貨物、物品或物件而向公司或人員提 出或由他人代為提出申索,則本附例中以任何方式提及 或 提述 的 任 何乘客、任何人或任何動物、 車輛、行李、貨物、物品或物件的擁有人須向公司支付所有或任何為彌償公司或人員就上述所有 17 或任何申索所需的款項的款額,以及與此相關而招致的任何費用、損失、損害或開支,而就對任 何人員的費用、損害、損失或開支的申索而支付的任何款項,公司須代有關的人員以信託形式持 有。 legco.gov.hk | Any passenger or person or the owner of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things howsoever mentioned or referred to in this Bylaw shall pay to the Corporation the amount of all or any sum or sums required to indemnify the Corporation or any official from and against all or any claim made by or on behalf of any passenger or owner or other person including personal representatives of the same arising out of the carriage or custody by the Corporation or any official of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things and any cost, loss, damage or expense incurred in connection herewith and the Corporation shall hold any such sums paid in respect of any such claims against any cost, damage, loss or expense of any official in trust for the official concerned. legco.gov.hk |
(i) 本公司可按董事會認為合適之有關條款向本公司、其 任何附屬公司、本公司任何控股公司或任何有關控股 公 司 之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 財 務 援 助,以令彼等可買入或認購或以其他方式收購本公司 或本公司任何控股公司股份(全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述,倘 董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司或有關其他公司,則以有關財 務援助買入或認購或以其他方式收購之股份須或可按 董事會認為合適之有關條款售予本公司或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
(c) 聯昌國際已就刊發本通函發出同意書,表示同意按現有形式及涵義轉載其函件及 提述其名稱,且迄今並無撤回同意書。 equitynet.com.hk | (c) CIMB-GK has given and has not withdrawn its written consent to the issue of this circular with the inclusion of its letter and references to its name in the form and context in which they appear. equitynet.com.hk |
(b) 本條細則(a)段所提述的營 業時間須本公司可 能於股東大會所施加的合理限制所規限,惟 [...] 每個營業日可供查閱的時間須不少於兩個小 時。 towngaschina.com | (b) The reference to business hours [...] in paragraph (a) of this Article is subject to such reasonable restrictions as the Company [...]in general meeting may impose, but so that not less than two hours in each business day is to be allowed for inspections. towngaschina.com |
(A) 任何法團作為本公司股東可以其董事或其他監管團體之決議案 [...] 或授權書,授權其認為合適之有關人士作為其代表,出席本公司或本公司任何股東類 別之任何大會,而獲授權之人士將有權代表該法團行使該法團可行使之相同權力,猶 [...] 如本公司之個人股東;除非文義另有所指外,該等公司細 則 提述 之 親 身出席大會之股 東,包括作為本公司股東之法團所正式授權之代表。 asiasat.com | resolution of its directors or other governing body or by power of attorney, authorise such person(s) as it thinks fit to act as its representative at any meeting of the Company or of any class of members of the Company, and the person so authorised shall be entitled to exercise the same powers on behalf of the corporation which he represents as that corporation could exercise if it [...] were an individual member of the Company; [...] references in these Bye-laws to a member [...]present in person at a meeting shall, unless [...]the context otherwise requires, include a corporation which is a member represented at the meeting by such duly authorised representative. asiasat.com |
該 條例第6(2)條訂明,某人如沒有在第3( 1) 條 提述 的 限 期內繳付該條 所指的通知書內指明的表列罪行的定額罰款,或拒絕接受該通知 書,指明的主管當局須向該人送達一份採用訂明格式的通知書, (a)要求他繳付有關表列罪行的定額罰款;(b)告知該人如他意欲就 該罪行的法律責任提出抗辯,則須以書面通知主管當局;以及(c) 述明該項繳款或通知,均須在自如此送達的通知書日期起計的10 天內作出。 legco.gov.hk | Section 6(2) of the Ordinance provides that where a person fails to pay the fixed penalty for the scheduled offence specified in the notice given under section 3(1) within the time specified or refuses to accept the notice, the specified Authority shall serve on the person a notice in the prescribed form (a) demanding payment of the fixed penalty for the scheduled offence; (b) informing the person that if he wishes to dispute liability for the offence he should notify the Authority in writing; and (c) stating that the payment or notification shall be made within 10 days from the date of the notice so served. legco.gov.hk |
於本組織章程大綱的一般詮釋及特別是本第3條的具體詮釋中,當中所訂明 或 提述 的 目 的、 業務或權力不會因任何其他目的、業務或權力,或本公司名稱,或兩項或以上目的、業務 或權力並列的提述或據 此作出的推論而受到規限或限制,而倘本條或本組織章程大綱其他 地方有任何歧義,將根據有關詮釋及註解闡釋,該等詮釋及解釋將可擴大及擴展(而並非 限制)本公司的目的、業務及可行使的權力。 towngaschina.com | In the interpretation of this Memorandum of Association in general and of this Clause 3 in particular no object, business or power specified or mentioned shall be limited or restricted by reference to or inference from any other object, business or power, or the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, businesses or powers and that, in the event of any ambiguity in this Clause or elsewhere in this Memorandum of Association, the same shall be resolved by such interpretation and construction as will widen and enlarge and not restrict the objects, businesses and powers of and exercisable by the Company. towngaschina.com |
(2) 除 了 關 乎 在 本 法 令 生 效 前 犯 的 罪 行 外 , 在 本 法 令 生 效 前 通 過 的 法 例 內 的 任 何 提 述,如 可 視 為 對 普 通 法 未 遂 罪 的 提 述,則 亦 得 視 為 對 上 文 第 1 條 項 下 罪 行 的 提 述 。 hkreform.gov.hk | (2) Except as regards offences committed before the commencement of this Act, references in any enactment [...] passed before this [...] Act which fall to be construed as references to the offence of attempt at common law shall be construed as references to the offence under section 1 above. hkreform.gov.hk |
謹此聲明:當不適用於本公司時,本條款內「公司」一詞應被視為包括任何合夥或 任何其他團體(無論是否註冊成立為法團及無論是否以香港或其他地方為本籍), 而不論現有或此後組成,本條款各段內所列之各項宗旨應被視作獨立宗旨,因此決 不因提述任何 其他段落之條款或本公司名稱或因從中推斷而受到限制或制約(惟有 關段落於本條款內另有規定者除外),並須被當作獨立宗旨(單獨或與相同段落或 任何其他段落所訂明之任何一項或多項宗旨一起)。 ckh.com.hk | AND IT IS HEREBY DECLARED that the word “Company” in this clause when not applied to this Company shall be deemed to include any partnership or other body of persons whether incorporated or not incorporated and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere and whether existing or hereafter to be formed and the intention is that each object specified in each paragraph of this clause shall unless otherwise therein provided be regarded as an independent object and shall be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company and shall be capable of being pursued as an independent object and either alone or in conjunction with any one or more of the objects specified in the same or in any other paragraph or paragraphs. ckh.com.hk |
並謹此宣布,在本項文中,「公司」(Company)一詞,除非用 於 提述 本 公司,否則須視為包 括任何合夥或其他團體,不論是否註冊成立為法團,亦不論其居籍位於香港或其他地方,此外,就本項 文的詮釋而言,任何段落授予本公司的權力,不得因參照任何其他段落或本公司的名稱或兩個以上客詞 [...] [...] 並列而受到限制,而如有任何含義模糊之處,本項文及其每一段落,均須朝著擴大而非限制本公司權力 的方向詮釋。 cre.com.hk | And it is [...] hereby declared that the word “Company” in this clause, except where used in reference to the Company, [...]shall be deemed to include [...]any partnership or other body of persons whether incorporated or not incorporated and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere and further that, in the interpretation of this clause the powers conferred on the Company by any paragraph shall not be restricted by reference to any other paragraph, or to the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, and that, in the event of any ambiguity, this clause and every paragraph hereof shall be construed in such a way as to widen, and not to restrict, the powers of the Company. cre.com.hk |
(iv) 任何法規或法定條文之提述應解釋為有關當時生效之法規或法定條文之 任何法定修改或重新立法。 nh-holdings.com | (iv) references to any statute or statutory provision shall be construed as relating to any statutory [...] modification or re-enactment [...]thereof for the time being in force. nh-holdings.com |
(h) 对所签立文件的提述包括提述亲笔签署或盖章或电子签署或以任何其 他方式签署的文件,而对通告或文件 的 提述 包 括 提述 以 任 何数码、电 子、电气、磁性或其他可取回方式或媒体及视象数据(无论有否实 体)记录或储存的通告或文件。 aactechnologies.com | (h) references to a [...] document being executed include references to it being executed under hand or under seal or by electronic signature or by any other method and references to a notice [...]or document include a notice or document recorded or stored [...]in any digital, electronic, electrical, magnetic or other retrievable form or medium and information in visible form whether having physical substance or not. aactechnologies.com |
(h) 於 本 綜 合 文 件 及 接 納 表 格 內 每 逢 提 述 收 購 建 議 之 處 , 均 包 括 其 任 何 引 伸 及 ╱ 或 修 訂 。 cigyangtzeports.com | (h) References to the Offers in this Composite Document and in the Form(s) of Acceptance shall include any extension and/or revision thereof. cigyangtzeports.com |
( 3 ) 凡 第 ( 1 ) 款 所 提 述 的 任 何 問 題 已 根 [...] 據 或 憑 藉 該 款 予 以 裁 定 , 則 不 得 提 出 有 關 訟 案 或 事 宜 審 訊 或 聆 訊 時 就 該 問 題 重 新 作 出 裁 定 的 申 [...]請 , 但 如 所 尋 求 援 引 以 支 持 該 申 請 的 證 據 , 是 即 使 經 合 理 的 努 力 仍 未 能 在 達 致 該 項 裁 定 的 聆 訊 當 時 得 以 援 引 者 , 則 屬 例 外 。 hkreform.gov.hk | (3) Where any such [...] question as is referred to in paragraph [...](1) has been determined under or by virtue of that paragraph, [...]no application to have it determined afresh at the trial or hearing of the cause or matter may be made unless the evidence which it is sought to adduce in support of the application could not, with reasonable diligence, have been adduced at the hearing which resulted in the determination. hkreform.gov.hk |
(vi) 通過本公司於二零零三年十二月三日舉行之特別大會上正式通過之一項普通決 議案,緊接召開該大會之通知所載第8項特別決議 內 提述 之 削 減股本建議生效前 ,將本公司股本中每十股面值為0.10港元之已發行及未發行普通股合併為一股 面值為1.00港元之普通股,以及透過本公司於二零零三年十二月三日舉行之特 別大會上正式通過之一項特別決議案,經香港特別行政區高等法院日期為二零 零四年一月六日之法令批准,本公司之法定股本由300,000,000.00港元(分為 300,000,000 股 每 股 面 值 1.00 港 元 之 普 通 股 ) 削 減 至 15,000,000.00 港 元 ( 分 為 300,000,000股每股面值0.05港元之普通股)。 mmg.com | (vi) By an Ordinary Resolution duly passed at the Extraordinary General Meeting of the Company held on 3rd December, 2003, every ten issued and unissued ordinary shares of HK$0.10 each in the capital of the Company were consolidated into one ordinary share of HK$1.00 each immediately before the proposed reduction of capital referred to in the special resolution numbered 8 set out in the notice convening that meeting taking effect, and by a Special Resolution duly passed at the Extraordinary General Meeting of the Company held on 3rd December, 2003 and with the sanction of an Order of the High Court of the Hong Kong Special Administrative Region dated 6th January, 2004, the authorised capital of the Company was reduced from HK$300,000,000.00 divided into 300,000,000 ordinary shares of HK$1.00 each to HK$15,000,000.00 divided into 300,000,000 ordinary shares of HK$0.05 each. mmg.com |
(k) 對已簽立文件之提述包括 以親筆或印鑑或電子簽署或任何其他法律 上可接受之方式簽立之文件之提述, 而對通告或文件 之 提述 包 括任何 以數碼、電子、磁力或其他可取用形式或媒介紀錄或儲存之通告或文 件及不論是否實質存在之可見資料。 northmining.com.hk | (k) references to a [...] document being executed include references to it being executed under hand or under seal or by electronic signature or by any other legally acceptable method and references to a notice or [...]document include a notice [...]or document recorded or stored in any digital, electronic, electrical, magnetic or other retrievable form or medium and information in visible form whether having physical substance or not. northmining.com.hk |
(k) 對執行文件進行的提述,包 括經簽署的文件、經蓋章的文件、經電 子形式簽署的文件或經其他任何方式簽署的文件;對通知或文件的 提述,包 括採用任何數字、電子、電、磁,或其他可檢索方式或媒 介進行記錄或存儲的通知或資料,以及任何採用可見形式的資訊, 不論其是否實物存在。 coscopac.com.hk | (j) a special resolution shall be effective for any purpose for which an ordinary resolution is [...] expressed to be [...] required under any provision of these Bye-laws or the (k) references to a document being executed include references to it being executed under hand or under seal or by electronic signature [...]or by any other [...]method and references to a notice or document include a notice or document recorded or stored in any digital, electronic, electrical, magnetic or other retrievable form or medium and information in visible form whether having physical substance or not. coscopac.com.hk |
謹此聲明,本條款中「公司」一詞除用 於 提述 本 公司外,應被視為包括相關 人士之任何合夥商行或其他機構(不論成立為法團與否及不論是否以香港或其他地 方為其居籍),而其他含義則指,除本條款各段另行表明外,有關段落所列明之宗 [...] 旨均為獨立主要宗旨,不得因提及任何其他段落之詞語或本公司之名稱或對該等詞 [...]語或該名稱作出推論而在任何方面受到局限或限制。 shuntakgroup.com | And it is [...] hereby declared that the word “company” in this clause except where used in reference to this [...]Company, shall be deemed [...]to include any partnership or other body of persons, whether incorporated or not incorporated, and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere, and further the intention is that the objects specified in each paragraph of this clause shall, except where otherwise expressed in such paragraph, be independent main objects and be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company. shuntakgroup.com |
本章程細則任何規定不得詮釋為就於上述日期前銷毀任何該等 文件或在任何情況下不符合上文第(i) 條規定而對本公司施加任 何責任;及 本章程細則對銷毀任何文件之提述包 括 以任何方式處置該等文 件。 nh-holdings.com | (ii) nothing contained in this Article shall be construed as imposing upon the Company any liability in respect of the destruction of any such document earlier than as aforesaid or in any case where the conditions of proviso (i) above are not fulfilled; and (iii) references in this Article to the destruction of any document include reference to its disposal in any manner. nh-holdings.com |
茲提述(i)二零一零年七月八日及二零一零年七月十五日的公告,本公司與配售代理於 [...] 二零一零年七 月八日訂立配售協議,據此,本公 司有條件同意透過配售代 理配售最多達 1,500,000,000股配售股份予六名承配人;及(ii)二零一零年八月十六日的公告,關於(其中包 [...] 括)大唐行使優先認購權及額外認購最多達269,730,844股優先權股份及1,258,307,617股額外 股份。 cre8ir.com | Reference is made to (i) the announcements [...] dated 8 July 2010 and 15 July 2010 where the Company entered into a Placing Agreement [...]dated 8 July 2010 with the Placing Agents whereby the Company conditionally agreed to place up to 1,500 million Placing Shares through the Placing Agents to six Placees; and (ii) the announcement dated 16 August 2010 relating to, among other things, the exercise of the pre-emptive right and further subscription by Datang of up to 269,730,844 pre-emptive shares, and 1,258,307,617 further shares. cre8ir.com |
只有几个陈 述提供了 有用和可以采取行动的信息,有助于今后调查(证人的一些陈述见附件 [...] 6、8 和 9)。 daccess-ods.un.org | In only a few [...] cases do the statements provide useful [...]or actionable information to assist future investigations (see annexes [...]6, 8 and 9 for examples of witness statements). daccess-ods.un.org |
书记官长在咨询委员会的拟议资源听询会上所作的 陈 述提 供 了 有益的澄 清。 daccess-ods.un.org | The statement presented by the Registrar, at the time of the Committee’s hearings on the resources proposed, provided useful clarification. daccess-ods.un.org |
除上述提到的联 合计划外,教科文组织和儿童基金会也开始了和平教育项目的工作。 unesdoc.unesco.org | Apart from the above mentioned joint programmes, UNESCO and UNICEF have also commenced work on a peace education project. unesdoc.unesco.org |
根據上述提問的 答案,我們可以綜合推算出在不同候選人數目和名單組合下,各張名單的實力和票源變化。 hkupop.hku.hk | Based on the answers [...] obtained from the above questions, [...]we can then deduce the strength and change of source of votes in [...]each candidate list under different combinations and scenarios. hkupop.hku.hk |
(3) 規劃委員會須於任何進一步資料根據第(1)款向 它提 供以補充任何申述後, 在合理地切實可行的範圍內盡快將該等進一 步資料供公眾於合理時間查閱,並須持續如此行事,直至該等進一 步資料已作為該申述的一部分而根據第 6D(1)條在會議上被考慮為 止。 legco.gov.hk | (3) The Board shall, as soon as reasonably practicable after any further information is given to it to supplement any representation under subsection (1), make the further information available for public inspection at reasonable hours, and shall continue to do so until the further information has been considered as part of the representation at a meeting under section 6D(1). legco.gov.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決 議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在 任何 上 述 其 他 公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之 上 述 其 他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate [...] resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning [...] his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital [...]of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
我/我們/本號〕現確認,在提交本投標表格時,除以下備註所指的豁免通訊外,〔我/我 [...] 們/本號〕並沒有將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安 排 調 整 任 何 建 議 [...] 繳 納 的 租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本號〕或該人應否提交投 標表 格作出任何安排,或以其他任何方式與任何其他人士串通;並承諾,在 上 述 舖 位 招租後,直至 房 屋 署 通 知 競 投 者 招 租 結 果 的 任 何 時 間 , 除 以 下 [...]備 註 所 指 的 豁 免 通 訊外,〔我/我們/本號〕不 [...] 會將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安排調整任何建 議 繳 納 的 租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本 號 〕 或 該 人 應否競投作出任何安排,或以 其他任何方式與任何其他人士串通。 housingauthority.gov.hk | I/We/Our company] had not communicated to any person other than HD the amount of any rental offer, adjusted the amount of any quotation by arrangement with any other person, made any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should submit a Form of Tender or otherwise colluded with any other person [...] in any manner [...] whatsoever and undertake that at any time thereafter in the letting of the above premises until the bidder is notified by HD of the outcome of the letting [...]exercise and [...]other than the Excepted Communications referred to in the remark below of this Form of Tender [I/we/our company] will not communicate to any person other than HD the amount of any rental offer, adjust the amount of any quotation by arrangement with any other person, make any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should bid or otherwise collude with any other person in any manner whatsoever. housingauthority.gov.hk |
如上文所述,提议 将在第一支柱部门内新设的治理、法治、警务改革和禁毒司将整合第一 支柱部门现有各单位和第二支柱部门的禁毒股,因为它们的任务和职责 [...] 被认为是相互联系的,这样就可以使它们在工作中采取协调做法,改进 信息分析,加强与该国和国际对应部门的对话。 daccess-ods.un.org | As indicated above, the new Governance, Rule of Law, Police [...] Reform and Counter-Narcotics Division, proposed to be established [...]in pillar I, would bring together existing units in pillar I and the Counter-Narcotics Unit from pillar II, as their tasks and responsibilities are considered to be interconnected, allowing for a coordinated approach to their work, improving information and analysis and enhancing dialogue with national and international counterparts. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。