单词 | 提款 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 提款 noun —ATM n提款 —withdraw money • take money out of the bank Examples:提款卡—ATM card • bank debit card 提款机—ATM • bank autoteller 自动提款—automatic cash withdrawal • bank autoteller ATM
|
澳新银行、联邦银行、国民银行、西太平洋银行等银行及其附属行的分支机构遍布澳大利亚全国,且许多分行都设有 24 小时自动提款机(ATM)。 studyinaustralia.gov.au | Branches of the ANZ, Commonwealth, [...] National, Westpac and affiliated banks are found all over Australia, and many provide [...] 24-hour automated teller machines (ATMs). studyinaustralia.gov.au |
我们还认识到需要不断审查 用于发展目的的特别提款权的 分配情况。 daccess-ods.un.org | We also recognize the need for keeping under review the [...] allocation of special drawing rights for development [...]purposes. daccess-ods.un.org |
(e) 除非有主计长的书面批准,所有支票 和 提款 凭 单都需有两(2)人 签名。 daccess-ods.un.org | (e) Unless otherwise authorized in writing by the Comptroller, two (2) signatures shall be required on all cheques and on all withdrawal instructions. daccess-ods.un.org |
戶口價值每日會因應繳付保費金額、月扣費用、部份 提款或連 繫基金的市場價值浮動等而改變。 aia.com.hk | The Account Value will change from day to day due to events such as [...] premium payments, monthly deduction of [...] charges, partial withdrawals or fluctuations [...]of the market value of the underlying funds. aia.com.hk |
绝大多数自动提款机也 接受其他银行发行的银行卡,并与国际网络相联通。 studyinaustralia.gov.au | Most ATMs accept cards issued by other banks and are linked to international networks. studyinaustralia.gov.au |
应建立新的区域和次区域金融机构,这些 机构除其他外,应能够派发特别提款 权。 daccess-ods.un.org | New regional and subregional financial institutions should be created and they should be able, [...] inter alia, to issue special drawing rights. daccess-ods.un.org |
除这些金融改革措施外, [...] 还需要对全球储备系统进行深刻的改革,其方向是减少对美元作为单一主要储备 货币的依赖,包括更好地集合国际储备(例如通过国际货币基金组织和区域金融 合作机制的更密切的合作),提高特别 提款 权 作为国际流动资金的作用,同时扩 大特别提款权的 货币篮子,把主要发展中国家的货币包括在内。 daccess-ods.un.org | These sets of financial reforms will need to be complemented by deeper reforms of the global reserve systems in a direction of lesser dependence on the dollar as the single major reserve currency, including through better pooling of reserves internationally (e.g., through closer cooperation between IMF and the regional mechanisms of financial cooperation) [...] and enhancing the role [...] of special drawing rights (SDRs) as international liquidity, while expanding the basket of SDR currencies, [...]including with currencies [...]from major developing countries. daccess-ods.un.org |
应当 强调的是,关于特别提款权的 决定仅限于在基金组 织的职权范围内做出。 daccess-ods.un.org | It should be stressed that [...] decisions on special drawing rights were within [...]the sole purview of IMF. daccess-ods.un.org |
會員」承認及同意「「生」有權在處理其以「信用卡」使用「自動櫃員機」進行任何轉賬 、 提款 及 /或交易所需時,以機密方式將有 關「會員」及其於「「生」之戶口資料披露予其他人士。 bank.hangseng.com | The Cardmember acknowledges and agrees that Hang Seng have the right to disclose in strict confidence to other persons such information concerning the Cardmember and his/her accounts with Hang Seng as may be necessary or required in connection with the processing of any transfer, withdrawal and/or transaction from or to any such account by the use of his/her Card at ATMs. bank.hangseng.com |
由于没有准确定义,许多研究报告提出了广泛的解释,认为所有非常规筹资 [...] 方式都属于创新性发展筹资,范围从上述的机制,例如把官方发展援助的承诺证 券化、国际征税和新的特别提款权分 配,到所有“其他创新”,例如当地货币债 [...]券和货币对冲保值、与国内生产总值(国内总产值)挂钩的债券、激励把工人汇款 用于发展投资和公共担保的天气保险机制。 daccess-ods.un.org | The lack of a precise definition has caused many studies to offer a broad interpretation and consider all types of non-conventional forms of finance under the rubric of innovative development financing, ranging from the mechanisms mentioned earlier, such as [...] securitization of ODA commitments, international taxes [...] and new SDR allocations, to all kinds [...]of “other innovations”, such as local [...]currency bonds and currency hedges, gross domestic product (GDP)-linked bonds, incentives to channel worker remittances to developmental investments and publicly guaranteed weather insurance mechanisms. daccess-ods.un.org |
正在讨论之中的建议包括:采用一种基于特 别 提款 权的全球储备货币、征收一种减缓短期资本流动的全球金融交易税、以及 对金融业实行国际监管,以期遏制过份承担风险等。 daccess-ods.un.org | Proposals under discussion include, for example, an SDR-based global reserve currency, a global tax on financial transactions to moderate short-term capital flows, and international regulations for the financial sector to curb excessive risk taking. daccess-ods.un.org |
提交人提及的其他条款 对本案没有影响,因此缔约国不就这些 条 款提 交 任 何评论。 daccess-ods.un.org | Other articles referred to by the author do not have a bearing on the present case and the State party would not submit any comments with regard to them. daccess-ods.un.org |
如果委员会根据规则 69 第 1 款所指的通知获悉一国未按照规则 66 第 3 款提交《 公 约》第 40 条第 1 款(a)和(b)项所规定的任何报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委 员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会议上以非 公开会议的形式审查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过 临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。 unesdoc.unesco.org | In cases where the Committee has been notified under Rule 69.1 of the failure of a State to submit under rule 66.3 any report, under article 40, para. 1(a) or (b) of the Covenant, and has sent reminders to the State party, the Committee may, at its discretion, notify the State party through the Secretary General that it intends, on a date or at a session specified in the notification, to examine in a private session the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant, and to proceed by adopting provisional concluding observations which will be submitted to the State party. unesdoc.unesco.org |
29.2 方案 24 为该款提供了方案框架,其任务来自《联合国宪章》的有关条款,特别是第八条、第 [...] 十七条、第九十七条、第一百条和第一百零一条,以及《联合国财务条例和细则》、《工作人员 条例和细则》、《方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则》、大会第 [...]41/213 号和第 42/211 号决议和每年大会审查联合国行政和财政业务效率的各项决议,以及关 于联合国改革和振兴问题、设立信息和通信技术厅的第 52/12 A 和 B 号、第 57/300 号、第 58/269 号、第 60/1 号、第 60/260 号、第 60/283 号和第 63/262 号决议和其他有关决议。 daccess-ods.un.org | 29.2 Programme 24, which provides the programmatic framework [...] for this section, derives its mandates from [...] relevant articles of the Charter of [...]the United Nations, specifically Articles [...]8, 17, 97, 100 and 101, as well as the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Staff Regulations and Rules, the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 and the successive annual resolutions on the review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations, as well as resolutions 52/12 A and B, 57/300, 58/269, 60/1, 60/260, 60/283 and 63/262, addressing issues of the reform and revitalization of the Organization and the creation of the Office of Information and Communications Technology, and other relevant resolutions. daccess-ods.un.org |
但提出该份保留对保护儿童的国家立法和政策 [...] 没有特别影响,因为这方面做出的努力还在继续,尤其是在伊斯兰法律 条 款提供 的有利基础上继续做出努力。 daccess-ods.un.org | The wording of the reservation did not, however, have any particular effect on national legislation and [...] policy to promote child protection because the [...] efforts already under way in this direction [...]were continued, notably on the favourable [...]basis provided by Islamic law. daccess-ods.un.org |
鉴于国际进行的反海盗努力以及本法令第 4 条第 13 款提及的 军事人员参加 行动,又联系 2008 年 11 月 10 日理事会第 2008/851/PESC 号欧洲联盟联合行动, 在等待联合国国际海事组织海事安全委员会的导则批准之前,授权在未建立第 1 款所述分遣队和符合第 5 款、5 之二、5 之三规定限度的情况下,在悬挂意大利 旗帜通过第 1 款所述国际海域的商船上,部署 1931 年 6 月 18 日第 773 号皇家法 令批准关于公共安全的统一法律案文第 133 和 134 条核可的“宣誓卫兵”,以保 护所述船舶。 daccess-ods.un.org | In the context of international efforts for counter-piracy and the participation of military personnel in the operations referred to in article 4, para. 13 of this decree, and also in conjunction with the European Union Joint Action 2008/851/PESC of the Council, of 10 November 2008, and awaiting the approval of the guidelines of the Maritime Safety Committee of the United Nations within the International Maritime Organization (IMO), it is authorized — whereas the detachments referred to in para. 1, are not established — and in any case within the limits established in paras. 5, 5-bis, 5-ter, the employment of “sworn guards”, authorized under articles 133 and 134 of the Unified law text on Public Security, approved with Royal Decree 18 of June 1931, No. 773, on board merchant ships flagged in Italy transiting in international waters referred to in para. 1, for the protection of the said ships. daccess-ods.un.org |
部 长理事会在 1980 年通过的在欧洲理事会范围内缔结的公约和协定的最后 条 款 范 本 提 议 了 关于 保留效果对等性的下列条款:“已对 [有关协定 ]的 条 款提 出 保留的当事方 不得要求任何其他当 事方适用该条款;但是,如果保留是部分的或有条件的,只要它自己已经予以接受,就可以 要求予以适用” (第 e 条,第 3 段)。 daccess-ods.un.org | The Model Final Clauses for Conventions and Agreements Concluded within the Council of Europe adopted by the Council of Ministers in 1980 proposes the following provision relating to reciprocity of the effects of reservation: “A Party which has made a reservation in respect of a provision of [the Agreement concerned] may not claim the application of that provision by any other Party; it may, however, if its reservation is partial or conditional, claim the application of that provision insofar as it has itself accepted it” (art. e, para. 3). daccess-ods.un.org |
(12) 管理、分配及出售互惠基金、投資公司、投資信託及其他股份及單位(不論 [...] 屬開放式或封閉式);擔任任何證券、期貨及商品交易所之經紀、交易商或會 員;磋商貸款及墊款;提供及 營運存放及保管設施以及收取及傳轉款項及證 券。 equitynet.com.hk | (12) Managing, distributing and selling mutual fund, investment company, investment trust and other shares and units whether open-ended or close-ended, acting as a broker, jobber or member [...] of any stock exchange futures and [...] commodities, negotiating loans and advances, the [...]provision and operation of deposit and [...]safe keeping facilities and the collection and transmission of money and securities. equitynet.com.hk |
按照第(6)款的规定,必须接受符合资格的供应商 或承包商递交的所有具响应性提交书,必须允许相关供应商或承包商加入框架 协议,但须服从加入该协议的邀请书列明的根据第(3)款(d)项㈡目和第 ( 7 ) 款提出 的 作为否决理由的任何能力限制或其他限制(例如在采购为国内采购的情况 下;见上文的相关讨论)。 daccess-ods.un.org | All responsive submissions from qualified suppliers or contractors must be accepted and the suppliers or contractors concerned admitted to the framework agreement, as provided for in paragraph (6), subject to any capacity constraints justifying rejection imposed under paragraphs (3)(d)(ii) and (7) as set out in the invitation to become a party to the agreement, or other restrictions (where the procurement is domestic, for example; see the relevant discussion above). daccess-ods.un.org |
各国应根据 第 8 条第(2)款,提供有效机制,以防止“旨在或实际上剥夺他们土地、领土或 资源的行动”;第 20 条第(1)款规定,土著人民有权安稳地“享用自己的谋生和 发展手段”,有权自由地从事“他们所有传统的和其他经济活动”;第 26 条第(2) 款规定土著人民有权拥有、使用、开发和控制“因他们传统上的占有或使用而持 有的,以及他们以其他方式获得的土地、领土和资源”。 daccess-ods.un.org | States shall, according to article 8, paragraph 2, provide effective mechanisms for prevention of “any action which has the aim or effect of dispossessing them of their lands, territories or resources”; article 20, paragraph 1, states that indigenous peoples have the right to be secure in “the enjoyment of their own means of subsistence and development” and to engage freely in “all their traditional and other economic activities”; while article 26, paragraph 2, establishes the right for indigenous peoples to own, use, develop and control “lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use”. daccess-ods.un.org |
可能将继续从各种来源筹款为一个加速淘汰和保持势头 专 款提 供 资 金(例如:各执行 机构和双边机构当年业务计划中的已核准项目通过节省而不再需要的经费;项目余额退款 以及已核准项目被撤消之后的退款;在业务计划所涉年度没有获得批准的年度分期付款; 或由于符合资助条件的 ODS 消费量和/或产量低于预测模型得出的数量上限所节省的经 费)。 multilateralfund.org | A window for accelerated phase-out and maintaining momentum might continue to be funded from various sources (e.g., funds not required through savings in approved projects from the current year’s business plans of the implementing and bilateral agencies; funds returned from balances and cancellations from projects approved; funds from annual tranches not approved during the business plan year; or savings from funding lower levels of eligible ODS consumption and/or production than the maximum levels resulted from the Model). multilateralfund.org |
倘 一 項 現 [...] 有 金 融 負 債 被 相 同 借 款 人 按 基 本 上不同 之 條 款 提 供 之 其 他 負 債 取 代 , 或 現 有 負 債 條 款 被 重 大 [...]修 改 , 該 取 代 或 修 改 會 被 視 作 解 除 確 認 [...]原 有 負 債 及 確 認 一 項 新 負 債 , 且 各 賬 面 值 之 間 差 額 會 在 損 益 中 確 認 。 cigyangtzeports.com | Where an existing financial liability is [...] replaced by another from [...] the same lender on substantially different terms, or the terms of an existing [...]liability are substantially [...]modified, such an exchange or modification is treated as a derecognition of the original liability and the recognition of a new liability, and the difference in the respective carrying amount is recognised in profit or loss. cigyangtzeports.com |
为了便于提出报告,委员会在 2002 年就年度报告的格式和结构提出了建议(见 [...] ISBA/8/LTC/2,附件),包括根据《“区域”内多金属结核探矿和勘探规章》附件 4(见 [...] ISBA/6/A/18,附件)中的标准条款,提出 了标准化内容清单(概述、勘探工 [...] 作、采矿试验和采矿技术、培训、环境监测和评估、财务报表、工作方案的拟议 调整、结论和建议)。 daccess-ods.un.org | To facilitate reporting, in 2002 the Commission recommended a format and structure of annual reports (see ISBA/8/LTC/2, annex), including a standardized content list (general, exploration work, mining tests and mining technology, training, environmental monitoring and assessment, financial statement, proposed adjustment to the programme of work, [...] conclusions and recommendations) which is based [...] on the standard clauses for exploration [...]contract set out in annex 4 to the Regulations [...]on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area (see ISBA/6/A/18, annex). daccess-ods.un.org |
本公司亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的 條 款 , 就授予董事發行授權 提呈普 通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本 [...] 面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 [...] 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of [...] the granting of the Issue [...] Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the [...]Annual General Meeting, to allot, [...]issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源 在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更 多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策 在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
(i) 本公司可按董事會認為合適之有關條款向本公司、其 任何附屬公司、本公司任何控股公司或任何有關控股 公 司 之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 [...] 財 務 援 助,以令彼等可買入或認購或以其他方式收購本公司 [...] 或本公司任何控股公司股份(全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述, 倘董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司或有關其他公司,則以有關財 [...]務援助買入或認購或以其他方式收購之股份須或可按 [...]董事會認為合適之有關條款售予本公司或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in [...] the Company or any holding company of [...] the Company and such terms may include a reference [...]that, when a director ceases to be [...]a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
其中最为重要的是粮食价格 持续上涨并导致营养缺失;过去四年商品价格极度波动对增长造成负面累积影 响,并威胁到来之不易的发展成就,特别是导致在其他方面采用健全宏观经济政 策的最不发达国家出现通货膨胀;国际金融危机及其后续调整的延续性影响;以 及通过预算借款提高债 务水平和降低许多最不发达国家的增长预期,使债务可持 续性遭受损害。 daccess-ods.un.org | Among the most important are the secular rise in food prices and the resulting nutrition scarcity; extreme volatility in commodity prices during the past four years, which has had negative cumulative effects on growth and has threatened to unwind hard-earned developmental successes, not least by inducing inflation in least developed countries that were otherwise following sound [...] macroeconomic policies; [...] lingering effects of the international financial crisis and subsequent adjustments; and undermining debt sustainability by increasing debt levels through borrowing for budgetary [...]support, and by lowering [...]growth prospects for many least developed countries. daccess-ods.un.org |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任 條 款 之 安 排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決 議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任 條 款 之 安 排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other [...] company in which the Company is [...] interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination [...]thereof) and [...]except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
委员会第二十八届会议通过了第 28COM19.2 号决定,回顾了《世界遗产公约》条款 5 提及的 缔约国的责任即“促进建立或发展有关保护、保存和展出文化和自然遗产的国家或地 [...] 区培训中心,并鼓励这方面的科学研究”,表示欢迎中国政府在中国建立世界遗产培训与研 究中心的主动性,并邀请中国就这一提案在 2004 年第七届特别会议上报告进展。 unesdoc.unesco.org | The World Heritage Committee at its twenty-eighth session adopted 28 COM/Decision 19.2, [...] which recalled the responsibility of the States Parties, in accordance [...] with Article 5 of the “World Heritage Convention”, “to foster the establishment [...]or development [...]of national or regional centres for training in the protection, conservation and presentation of the cultural and natural heritage and to encourage scientific research in this field”, welcomed the initiative of the Government of China to establish a World Heritage Training and Research Institute and invited China to present a progress report on this subject at its seventh extraordinary session in 2004. unesdoc.unesco.org |
(1999年第107號法律公告) (5) [...] 立法會主席、全體委員會主席、委員會主席或小組委員 會主席有權酌情決定是否就根據第(3A)或 (4)款提出的 議案提出待議議 題;運用該酌情權時,須考慮所表決事宜的性質,以及因其在席或表 決受質疑的議員在該事宜上的利益是否屬於直接的金錢利益,而非屬 [...] [...]香港全體或某部分市民同樣享有的利益,並須考慮所表決的事宜是否 政府政策。 legco.gov.hk | (L.N. 107 of 1999) (5) The President, Chairman of a committee of the whole Council or chairman shall [...] have the discretion [...] whether or not to propose the question upon a motion under subrule (3A) or (4); and in exercising [...]such discretion [...]he shall have regard to the nature of the question upon which the vote is taken and to the consideration whether the interest therein of the Member whose presence or vote is challenged is direct and pecuniary and not an interest in common with the rest of the population of Hong Kong or a sector thereof and whether the vote is on a matter of Government policy. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。