单词 | 推移 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 推移 —(of a situation) develop or evolveless common: (of time) elapse or pass Examples:时间推移 n—lapse n
|
随着时间的推移,这 些政策有助于提高知识水平和技术转让水平,并创造 必要的技能,从而建立起一支具有竞争力的劳动力队伍。 daccess-ods.un.org | Over time, these policies have helped to increase the level of knowledge, transfer of technology and create the necessary skills, to establish a competitive workforce. daccess-ods.un.org |
所有地区、国家和社区的数字遗产都应得到保存和加以利用,随着时间 的 推移 , 使 所 有的民族、国家、文化和语言都能得到平等与合理的反映。 unesdoc.unesco.org | The digital heritage of all regions, countries and communities should be preserved and made accessible, so as to assure over time representation of all peoples, nations, cultures and languages. unesdoc.unesco.org |
虽然渔业的贡献,随着时间的推移不 断 下降,但 它对经济仍然是至关重要的,因为它是一些环礁食品和就业的主要来源。 daccess-ods.un.org | While the contribution of fisheries has been declining over time, it still remains vital to the economy, as it is the main source of food and employment in a number of atolls. daccess-ods.un.org |
公司清單計劃將建立可 靠的高質量數據采集規程,並確保隨著時 間的推移不斷維護和完善這些規程。 wbcsdcement.org | A corporate inventory program will establish reliable collection procedures for high quality data and ensure the maintenance and improvement of these procedures over time. wbcsdcement.org |
另一些专家强调,历史表明,随着时间 的 推移 , 市 场配置资本 和资源的效率要超过政府。 daccess-ods.un.org | Other experts stressed that history shows that over time, markets allocate capital and resources more efficiently than governments. daccess-ods.un.org |
然而,随着时间的推移,根 据二十一世纪议程、1992 年里约热内卢联合国环 [...] 发会议(UNCED)和 1997 年在纽约举行的地球问题峰会+5 会议所提出的有关建议,该计 划开始更加重视那些旨在解决社会对科学之需要的项目,注重社会和文化问题、减少自然灾 [...] 害风险的问题、人口增长问题以及对资源和能源的需求日益增长的问题,注重知识的转让和 培训以及发展中国家的科学工作者对有关项目的参与。 unesdoc.unesco.org | With time, however, and in accordance with [...] the recommendations of Agenda 21, the UNCED Conference in Rio de Janeiro in 1992 [...]and the Earth Summit+5 in New York in 1997, greater emphasis was placed on those projects aiming to serve the scientific needs of society by, for example, focusing on societal and cultural issues, risk mitigation to natural hazards, population growth, the increased demand for resources and energy, transfer of knowledge and training, and participation in the projects by scientists from developing countries. unesdoc.unesco.org |
一 些成员认为,使用较长的基期将导致支付能力得到更准确的反映,原因是国家数 [...] 据的可获得性、可靠性和可比性随着时间 的 推移 得 到 改进,这是因为会员国提交 的国民账户统计数据往往在首次公布的随后几年中有大幅修订。 daccess-ods.un.org | Some members expressed the view that using a longer base period would result in a more accurate reflection of the capacity to pay owing to improved availability, [...] reliability and comparability of national [...] data over time, since national accounts [...]statistics submitted by Member States were [...]often substantially revised in the years subsequent to their initial publication. daccess-ods.un.org |
其他更长期的灾害,如鱼病爆发,可随时间 推移而累积并严重影响生产。 fao.org | Other longer-term disasters such as fish disease outbreaks can build up over time and significantly affect production. fao.org |
建议随着时间的推移,应更大力强自卫 原则的核心性,以此作为使用致命性武力的指导原则。 daccess-ods.un.org | It is proposed that over time, the centrality of the norm of self-defence, as the guiding principle for the use of deadly force, should be asserted more strongly. daccess-ods.un.org |
z 建議(c):原址修復碼頭,把上層結構(上蓋連支 柱 ) 推移別 處 ,以建造地下基礎設施,竣工後把上層結構推回碼頭現 [...] 址;以及修改P2路的定線,避開皇后碼頭。 legco.gov.hk | z Proposal (c) : In-situ reinstatement by rolling the superstructure [...] (roof and columns) away for construction [...]of the underground infrastructure and rolling [...]it back upon completion of the construction; and shifting Road P2 away from the Pier. legco.gov.hk |
随着时间推移,发 展中国家之间渔业贸易可能将紧随以下情况而 增加:新型经济体可支配收入的提高;逐步的贸易自由化;WTO成员国的扩大以及与 水产品贸易强烈相关的大量双边贸易协定的生效而降低高进口关税。 fao.org | Over time, fishery trade between developing countries will probably increase in the wake of rising disposable incomes in emerging economies, gradual trade liberalization and a reduction in the high import tariffs following the expanding membership of the WTO, and the entry into force of a number of bilateral trade agreements with strong relevance to the trade in fish. fao.org |
隨 時 間 推 移 增 加 的 現 值 金 額 計 入 利 潤 表 的 財 務 費 用。 zte.com.cn | The increase in the discounted present value amount arising from the passage of time is included in finance costs in the income statement. wwwen.zte.com.cn |
随着时 间的推移,当前的政治局面将加重违反过去各项协议的固有风险,所有各方都 应努力认真遵守这些协议,特别是要重视与政府武装人员和“毛派成员”有关 的承诺。 daccess-ods.un.org | With the passage of time and the current political context adding to the risks inherent in breaches of past agreements, all parties should make scrupulous efforts to respect those agreements, with particular emphasis on commitments pertaining to the armed personnel of the Government and the Maoists. daccess-ods.un.org |
随着时间的推 移,将 能够跟踪利用这一工具的趋势,必要的话加以改进。 multilateralfund.org | In time it will be possible to follow the trend of utilization of this instrument and, if necessary, to improve it. multilateralfund.org |
然而,随着 时间的推移,与 阿拉伯国家联盟的合作如雨 后春笋般地发展,现已囊括了西亚经社会所 覆盖的所有实质性领域。 regionalcommissions.org | Over the years, however, cooperation with LAS has mushroomed and encompasses all substantive areas covered by ESCWA. regionalcommissions.org |
随着时间的推移,如果不进行更多的测试,也 不提供资料说明甲酸甲酯的发泡性能,以及如何解决易燃性问题,中国泡沫塑料行业就不 愿意采用甲酸甲酯作为替代品,并将坚持使用 HCFC-141b 。 multilateralfund.org | Without more testing and information on the performance of methyl formate blown foam over time, and more information on how flammability questions can be addressed, the foam industry in China would not willing to adopt methyl formate as a substitute, and would stick to HCFC-141b. multilateralfund.org |
随着时间的推移, 所 有的政策工具都需要得到监测、调整和执行。 undpcc.org | Over time, all instruments need to be monitored, adjusted and enforced. undpcc.org |
实现《行动纲领》目标所需的药物、用品和人员估计费用随着时 间 推移 大幅 度增加,原因是预计服务范围扩大后,接受保健的人数增加,此外还有潜在的人 口增加。 daccess-ods.un.org | The cost estimates for the drugs, supplies and personnel needed to achieve the goals of the Programme of Action increase significantly over time owing to increases in the number of people projected to be receiving care as service coverage is scaled up, as well as underlying increases in the population. daccess-ods.un.org |
宪法》赋予国王多项权利,而且 尽管宪法文本没有改变,国王的权利范围却随着时间 的 推移 而 变 化。 daccess-ods.un.org | The Constitution confers on the King a number of powers whose scope has evolved over time, even though the actual text of the Constitution has not changed. daccess-ods.un.org |
停火协议只是将政治解决 方案的时间向后推移了, 现在距离这个日期已越来越近。 crisisgroup.org | The agreements merely delayed a political resolution until a later date, which is now approaching. crisisgroup.org |
这种服务随着时间推移按比 例减少,因为最终目的是确保本人独 立就业。 daccess-ods.un.org | The service is reduced proportionally over time because the final objective is ensuring the independent employment of the person. daccess-ods.un.org |
将数据写入磁媒体可产生效果不清晰的情况:磁盘的每个磁道保存了曾经写入的每个记录的映 像,此类记录(磁化层)的效果随着时间 的 推移 会 变得越来越不清晰。 seagate.com | Writing to magnetic media leads to subtle effects summarized as follows: every track of a disc stores an image of every record ever written to it, but the effect of such records (magnetic layer) becomes more subtle as time passes. seagate.com |
您可以使用创新的运动框架随时间 推移 不 断激活您的数据,在专题地图上制作地理空间数据,并从计量表和子弹图表中收集进一步的信息。 evget.com | You can animate your data over time using the innovative Motion Framework, plot geospatial data on thematic maps, and glean further intelligence from gauges and bullet charts. evget.com |
行预咨委会回顾,恩德培后勤中心是 2005/06 年度为了向联刚特派团东部各 旅提供有效支助设立的(见 A/60/389,第 22 段),并注意到,随着时间的推移, 联 刚特派团日益把重点放在刚果民主共和国东部,因而,恩德培的人员配置逐渐 增加。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee recalls that the Entebbe logistics hub was established during the 2005/06 period to provide effective support to the Mission’s eastern brigades (see A/60/389, para. 22) and notes that, over time, with the increasing focus of MONUC on the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the staffing component in Entebbe has gradually increased. daccess-ods.un.org |
此外,一国的情况显然会 随着时间的推移而不 断发生变化,因此,应当定期进行评估,以便通过调整机 制,确保少数群体的有效参与。 daccess-ods.un.org | Moreover, a country situation will obviously evolve over time and should therefore be assessed on a regular basis in order that mechanisms may be adjusted to ensure the effective participation of minorities. daccess-ods.un.org |
随着时间的推移,这些工具和软件应 用程序处理日益扩大的数据集的能力不断增 强,但一般来讲,如果数据集“过大”或结 果生成速度要求“过快”必须使用全新的工 具系列,这常被称为大数据。 deloittetmt.com | The ability of those tools and software applications to cope with larger and larger data sets has grown over time, but in general any set of data that was viewed as being “too big” or needing results “too fast” was seen as requiring an entirely new set of tools, most commonly referred to as big data tools. deloittetmt.com |
但是, 随着“新区域主义”的演变,区域一体化协 定也随着时间的推移发生 了变化,将与贸 易无直接关系的各种其他经济、环境和社 会政策问题纳入其中。 regionalcommissions.org | However, as the “new regionalism” has evolved, regional integration agreements have also evolved over time to encompass a diverse assortment of other economic, environmental and social policies, which are not related directly to trade. regionalcommissions.org |
尼日尔共和国政府声明,不能立即适用有关家庭关系的第 2 条(d)和(f) 项、第 5 条(a)和(b)项、第 15 条第 4 款和第 16 条第 1 款(c)、(e)和(g) 项,因为它们与现有的习俗和惯例相抵触,而这些习俗和惯例只能随着时间 的推 移和社会的演变才能改变,无法用政府行动予以废除。 daccess-ods.un.org | The Government of the Republic of the Niger declares that the provisions of article 2 (d) and (f), article 5 (a) and (b), article 15, paragraph 4, and article 16, paragraph 1 (c), (e) and (g), concerning family relations, cannot be applied immediately, as they are contrary to existing customs and practices which, by their nature, can be modified only with the passage of time and the evolution of society and cannot, therefore, be abolished by an act of authority. daccess-ods.un.org |
随着时间的推移,客观和科学的军事分析以及围绕这起事件的各种情况都表 明,该事件是捏造出来的,完全是出于美国的政治和军事目的。 daccess-ods.un.org | As days go by, the objective and scientific military analysis and the environment surrounding the incident reveal that the incident is a fabricated scenario, purely for the political and military purposes of the United States. daccess-ods.un.org |
其次,本区域所取得 的巨大繁荣并未公正地为广大民众所分享,而且随着时间 的 推移 在发 展方面的差距也不断加大,同时本区域各不同国家在设法提高其生产 企业能力和竞争力方面继续遇到各种障碍,而此种竞争力正是使它们 得以有效融入全球和区域经济的先决条件。 daccess-ods.un.org | Second, the region’s immense prosperity has not been shared equitably, and development gaps have steadily widened over time, while various countries of the region continue to face obstacles to strengthen productive business capacities and competitive advantages which are required in order for them to effectively integrate into the global and regional economy. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。