请输入您要查询的英文单词:

 

单词 授予
释义

授予 ()

confer

See also:

v

award v
teach v

give
instruct

give
(archaic) I

External sources (not reviewed)

具 体的落实行动包括组织召开具体培训届会,旨在激励决策者和政策制定 授予 在 线普及利用 公共记录和政府持有的记录的权利,确定和促进公共领域中信息和知识的储存并使其可供全 民使用,对政府持有的公共领域信息进行保护和数字化。
unesdoc.unesco.org
Concrete follow-up initiatives have included the organization of specific training sessions with a view to stimulating decision- and policy-makers to enact the right of universal online access to public and government-held records, to identify and promote repositories of information and knowledge in the public domain and to make them accessible to all, as well as to undertake the preservation and digitization of public domain information held by governments.
unesdoc.unesco.org
本公司亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的條款, 授予 董 事 發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本 面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入 授予 董 事之發行授權 內:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。
centron.com.hk
Ordinary resolutions will also be proposed at the
[...]
Annual General Meeting in
[...] respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase [...]
Mandate, at any time
[...]
during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders.
centron.com.hk
(5) 創作、開發、申請、購買及以其他方式取得、使用、應用及以其他方式利用 任何專利權、設計專利、商標、服務標記、版權、專門技術、專利發明、特 許證、特許權、批准或其他權利(不論屬獨家或非獨家性質),及使用、行使、 開發授予特許 證及以其他方式利用所取得之財產、權利及資料。
equitynet.com.hk
(5) To create, develop, apply for, purchase and otherwise acquire, use, apply and otherwise exploit any patents, design patents, trademarks, service marks, copyrights, know-how, brevets d'invention, licences, concessions, grants or other rights of any kind whether exclusive or non-exclusive and to use, exercise, develop, or grant licences in respect of, and otherwise howsoever turn to account the property; rights and information so acquired.
equitynet.com.hk
由于管理事务部承担着本组 织采购行动的最终责任,它将以下额外职 授予 总 部 合同委员会/总部财产调查 委员会秘书处:培训外地(包括维持和平特派团和总部以外办事处)的地方合同委 [...]
员会成员,监督地方合同委员会的运作以确保他们具备足够的审查能力,以及根
[...]
据总部合同委员会的建议分析系统性问题和趋势等其他额外职能。
daccess-ods.un.org
Since the final responsibility for procurement actions of the
[...]
Organization is retained by the
[...] Department of Management, the secretariat has been given additional [...]
functions to conduct training
[...]
of local committee on contracts members in the field (both in peacekeeping missions and in offices away from Headquarters), monitor the functioning of the local committee on contracts to ensure that they have the adequate vetting capacity, and other such functions as analysis of systemic issues and trends based on recommendations of the Headquarters Committee on Contracts.
daccess-ods.un.org
(iv) 就股份选项被适当行使的股份(「行使选项股份」)而言,有 关股息(或授予选项 权利的该部份股息)不得以现金支付, [...]
而须基于如上所述决定的配发基准向行使选项股份的持有人以 入账列为缴足方式配发有关类别的股份,而就此而言,董事会 应把其决定的任何部份本公司未分利润(包括转入任何储备或
[...]
其他特别账项、股份溢价账、资本赎回储备作为进账的利润, 但认购权储备除外)拨充资本及予以运用,该笔款项按此基准 可能须用于缴足该等向行使选项股份的持有人配发及分派的有 关类别股份的适当股数。
aactechnologies.com
(iv) the dividend (or that part of the
[...]
dividend in respect of which a right of
[...] election has been accorded) shall not be [...]
payable in cash on shares in respect whereof
[...]
the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account, share premium account, capital redemption reserve other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis.
aactechnologies.com
(ii) 授予本公司任何董事、主管人員或職員於任何特定業務或交易中之任何 [...]
權益,或參與上述業務或交易之利潤分配或本公司之一般利潤分配,而該權益可獨立 於薪金或其他薪酬之外,亦可取代薪金或其他薪酬。
asiasat.com
(ii) to give to any Directors, [...]
officers or servants of the Company an interest in any particular business or transaction
[...]
or participation in the profits thereof or in the general profits of the Company either in addition to or in substitution for a salary or other remuneration.
asiasat.com
(f) 申請、購買、或以其他方式獲取任 授予 獨 有或非獨有或有限度的使用權的專 [...]
利、發明專利、特許、特許權等等、或看來能夠用作達到本公司目的的有關發 明的任何機密或其他資料,或獲取上述者看來可直接或間接惠及本公司,及 使用、行使、發展或以其他方式利用該等如此獲取的財產、權利或資料,或
[...]
就該等財產、權利或資料給予特許。
wheelockcompany.com
(f) To apply for purchase or otherwise acquire any patents
[...]
brevets d’invention licences concessions
[...] and the like conferring any exclusive [...]
or non-exclusive or limited right to use
[...]
or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company and to use exercise develop or grant licences in respect of or otherwise turn to account the property rights or information so acquired.
wheelockcompany.com
根據配售協議,本公司已向配售代理承諾,由完成日期起計90日內期間,除配售股份及
[...] 除根據本公司任何僱員購股權計劃之條款外,本公司將不會:(i)配發或發行或要約配發 或要約發行授予任何購股權、權利或認股權證以認購(不論是有條件或無條件,或直 [...]
接或間接,或透過其他方法)任何股份或任何股份權益或可轉換或可行使或可交換為或
[...]
基本與任何股份或股份權益相類似之任何證券或(ii)有條件或無條件同意訂立或進行與 上文第(i)項所載具有相同經濟效果之任何交易;或(iii)在未事先獲得配售代理書面同意 前,宣佈有意訂立或進行上文第(i)或(ii)項(在各情況下)所載之任何交易。
towngaschina.com
Under the Placing Agreement, the Company has undertaken to the Placing Agents that for a period of 90 days from the Completion Date, the Company will not, except for the Placing Shares and save pursuant to the terms of any employee share option scheme of the
[...]
Company, (i) allot or issue or offer to
[...] allot or issue or grant any option, right [...]
or warrant to subscribe (either conditionally
[...]
or unconditionally, or directly or indirectly, or otherwise) any Shares or any interests in Shares or any securities convertible into or exercisable or exchangeable for or substantially similar to any Shares or interest in Shares or (ii) agree (conditionally or unconditionally) to enter into or effect any such transaction with the same economic effect as any of the transactions described in (i) above or (iii) announce any intention to enter into or effect any such transaction described in (i) or (ii) above, in each case, without first having obtained the written consent of the Placing Agents.
towngaschina.com
164 董事會可不時並於任何時間,藉授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人, 而委任的目的,授予的權力、權限及酌情決定權(以不超過根據本章程細則 歸於董事或可由董事行使者為限),以及委任的期限和規限的條件,均須按董 事會認為合適者而定;任何此等授權書,均可載有董事認為適合用以保障及 方便與任何此等受權人進行交易的人,以及可授權任何此等受權人將歸於他 的所有或任何權力、權限及酌情決定權轉授他人。
cre8ir.com
164 The Board may from time to time and at any time, by power of attorney under the seal, appoint any company, firm or person or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him.
cre8ir.com
c. 除下述(f)段所述情況外,「交易」或「買賣」包括:在不論是否涉及代價的情況下,購 入、出售或轉讓公司證券或任何實體(其唯一或大部分資產為公司證券)的證券,或提 供關於購入、出售或轉讓該等證券的要約,或以該等證券作出抵押或押記,或就該等證 券產生任何其他證券權益,以及有條件或無條 授予 、 接 受、購入、出售、轉讓、行使 或履行現在或將來的任何期權(不論是認購或認沽或兩者兼備的期權)或其他權利或責 任,以購入、出售或轉讓公司的證券或該等證券的任何權益,或為進行上述任何行動而 達成任何協議
epro.com.hk
c. “dealing” includes, subject to paragraph (f) below, any acquisition, disposal or transfer of, or offer to acquire, dispose of or transfer, or creation of pledge, charge or any other security interest in, any securities of the Company or any entity whose assets solely or substantially comprise securities of the Company, and the grant, acceptance, acquisition, disposal, transfer, exercise or discharge of any option (whether call, put or both) or other right or obligation, present or future, conditional or unconditional, to acquire, dispose of or transfer securities, or any interest in securities, of the Company, in each case whether or not for consideration and any agreements to do any of the foregoing, and “deal” shall be construed accordingly
epro.com.hk
至 於賦權證監會施加
[...] 民事罰款的建議,有一份意見書指出,其他主 要 金融中 心 都 沒授 予其規管當局 權力,可向疏忽違規的董事或發行人施 [...]
加罰款。
legco.gov.hk
As regards the proposal for empowering the SFC to impose civil fines, a
[...]
submission points out that no other major
[...] financial centre confers on its regulatory [...]
authority the power of holding directors
[...]
or issuers liable for negligence.
legco.gov.hk
已 確 認 為 開 支 的 以 公 允 價 值 計
[...] 算 之 標 的 股 票,是授 予 日 的 價 格 釐 定,並 已 [...]
於 上 述 董 事 薪 酬 中 披 露。
zte.com.cn
The fair value of such shares, which has been recognised
[...]
in the income statement, was determined as
[...] at the date of grant and the amount [...]
included in the financial statements for the
[...]
year is included in the above directors’ remuneration disclosures.
wwwen.zte.com.cn
上市規則規定以聯交所作為主要上市市場之公司之所有股份購回必須事先經由股東在
[...] 股東大會上通過普通決議案批准(不論是透 授予 公 司董事之一般授權作出之有關股份 [...]
購回或透過特別批准進行之特定交易)後,方可進行。
wingtaiproperties.com
The Listing Rules provide that all shares repurchases of a company with its primary listing on the Stock Exchange must be approved in advance by an ordinary resolution of
[...]
the shareholders in general meeting, either
[...] by a general mandate to the directors [...]
of the company to make such repurchases
[...]
or by a specific approval of a particular transaction.
wingtaiproperties.com
儘 管 本 集 團 已 於 武 漢 陽 邏 港 項 目 開 始 時 獲 中 國 合 營 夥 伴( 為 武 漢 市 政 府 機 關授 予 發 展 武 漢 陽 邏 港 第 二 期 的 優先權 , 且 於 二 零零五 年 訂 立 一份綱 要 性 協 議( 連 同 於 二 零零七 年 四 月 簽 署 的 補 充 協 議 )並 獲 中 央 政 府 於 隨 後 批 准 相 關 發 展 計 劃 , 令 本 集 團 持 有 第 二 期 發 展 項 目的 44 % 股 權 及 由 武 漢 陽 邏 港 兩 間 中 國 合 營 夥 伴 持 有 其 餘 權 益 , 惟 就 合 資 合同條 款 的 磋 商 最 終 破 裂 , 導 致 本 集 團 未 能 如 願 參 與 該 項 目的開 發 。
cigyangtzeports.com
Despite the Group having been granted the right of first refusal for the development of Phase II of the WIT Port by the PRC joint venture partners who are Wuhan government agencies at inception of the WIT project, the signing of the Heads of Agreement in 2005 (together with a supplemental agreement in April 2007) and the subsequent approval of the development plan by the Central Government for the Group to take a 44% equity interest in the Phase II development with the rest of the interest to be taken up by the two PRC Joint Venture partners of WIT, negotiations of the terms of the joint venture agreement have grinded to a halt resulting in the Group not being able to participate in the development of the project as intended.
cigyangtzeports.com
待上述第5(A)及5(B)段所載決議案通過後,擴大根據上述第5(A)段所載決議授予董事 行使本公司配發、發行及以其他方式處理本公司股份之權力之一般 授權,加入相當於根據上述第5(B)段所載決議 授予 董 事 購買或以其他方式收 購本公司股份之面值總額,惟不得超過本公司於本決議案通過當日已發行股 本面值總額之10%。
centron.com.hk
conditional upon the passing of the resolutions set out in
[...]
paragraphs 5(A) and 5(B) above,
[...] the general mandate granted to the Directors to exercise the powers of the Company to allot, issue and otherwise deal with shares of the Company pursuant to the resolution set out in paragraph 5(A) above be and is hereby extended by the addition thereto an amount representing the aggregate nominal amount of shares of the Company purchased or otherwise acquired by the Company pursuant to the authority granted to the Directors under [...]
the resolution set
[...]
out in paragraph 5(B) above, provided that such amount shall not exceed 10% of the aggregate nominal amount of the issued share capital of the Company as at the date of passing this resolution.
centron.com.hk
例如对其比较理想的专利制度可能是:允许 授予 专 利 前提 出反对,并允许在专利有效期内的任何时间因对该专利适当性的任何质疑而通过一种行政 程序对该专利提出挑战。
iprcommission.org
For example, a system that allows an opposition to be made before grant, and the patent to be challenged at any point during the patent term through an administrative type procedure on the basis of any question relating to patentability, might be desirable.
iprcommission.org
委员会第七次会议还审议了 35 C/COM SHS/DR.1(提案国:刚果民主共和国;附议 国:阿尔及利亚、安哥拉、比利时、贝宁、中国、哥伦比亚、科摩罗、科特迪瓦、厄瓜多
[...]
尔、埃塞俄比亚、几内亚、印度、马达加斯加、马里、摩洛哥、尼日尔、圣基茨和尼维斯、
[...] 塞内加尔、南非、苏丹、泰国、多哥、乌干达、坦桑尼亚联合共和国及赞比亚),请执行局 在第一八四届会议上对定稿的可行性报告进行分析,决定以大会的名义将第 2 类地授予该 地 区中心,并授权总干事签署教科文组织与代表大湖地区国家的刚果民主共和国政府之间关 于建立该地区中心的协定3。
unesdoc.unesco.org
During its seventh meeting, the Commission also examined 35 C/COM SHS/DR.1 (submitted by the Democratic Republic of the Congo, and co-sponsored by Algeria, Angola, Belgium, Benin, China, Colombia, Comoros, Côte d’Ivoire, Ecuador, Ethiopia, Guinea, India, Madagascar, Mali, Morocco, Niger, Saint Kitts and Nevis, Senegal, South Africa, Sudan, Thailand, Togo, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia), inviting the Executive Board, at its 184th session, to analyse the finalized feasibility
[...]
study, to decide on
[...] its behalf on the granting of category 2 status to the regional centre, and to authorize the Director-General [...]
to sign an Agreement
[...]
between UNESCO and the Government of the Democratic Republic of the Congo, on behalf of the Great Lakes Countries, establishing the regional centre.3 30.
unesdoc.unesco.org
联合国采购手册》第 7.9.1.e 条要求,采购办公室确信供应商满足规定 的最低标准后,授予合同 前,应在供应商数据库中正式登记供应商,并明确规 定,完成供应商登记申请后,在对供应商进行正式登记之前,不 授予 合 同 ,此 外,除非由总部采购司司长做出书面决定并在适当时与供应商审查委员会进行协 商,否则该政策不得有任何例外。
daccess-ods.un.org
Article 7.9.1.e of the United Nations Procurement Manual requires that vendors be formally registered in the vendor database once the procurement office has ensured that the vendor fulfils the required minimum standards before contracts are awarded to them and specifies that no contractual award shall be made prior to formal registration of a vendor upon completion of the vendor registration application and that any exception to this policy shall be made only upon written decision of the Director, Procurement Division at Headquarters and upon consultation with the Vendor Review Committee, if applicable.
daccess-ods.un.org
董事會可將其任何權授予由其 認為適當的其實體的一名或多名有關 成員及有關其他人士組成的委員會,而董事會可不時就任何人或事完全或部份撤回有 [...]
關授權或撤銷任命及解散任何有關委員會,惟按上述方式成立的每個委員會在行使上 述授權時均須遵守董事會不時就有關委員會制訂的任何規例。
asiasat.com
The Board may delegate any of its powers to committees consisting [...]
of such member or members of their body and such other
[...]
persons, as the Board think fit, and they may from time to time revoke such delegation or revoke the appointment of and discharge any such committees either wholly or in part, and either as to persons or purposes, but every committee so formed shall in the exercise of the powers so delegated conform to any regulations that may from time to time be imposed upon it by the Board.
asiasat.com
(h) 涉及採納、修改或管理有關本公司向本公司或其附屬公司或其聯 營公司的員工或為彼等利益發行 授予 涉 及股份或其他證券的 購股權的任何股份計劃或任何股份激勵或任何購股權計劃,而有 關董事或其聯繫人士可據此受益的任何建議。
wuling.com.hk
(h) any proposal concerning the adoption, modification or operation of any share scheme or any share incentive or share option scheme involving the issue or grant of options over shares or other securities by the Company to, or for the benefit of the employees of the Company or its subsidiaries or its associated companies under which the Director or his associate(s) may benefit.
wuling.com.hk
(o) 作為金融家、金融代理、資本家、承保人(不包括人壽、海事或火災保險)、 特許經銷商及經紀進行業務,並從事及經營及執行所有類別的金融、商業貿 易及其他業務;接納存放款項或貴重物品並支付利息及/ 授予 其 認為合適 的其他條款以及進行所有或任何銀行家的業務。
wheelockcompany.com
(o) To carry on business as financiers, financial agents, capitalists, underwriters, (but not in respect of life, marine or fire insurance), concessionaires and brokers and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, trading and other operations; to receive money or valuables on deposit at interest and/or upon such other terms as may be thought fit and to carry on all or any of the activities of a banker.
wheelockcompany.com
(D) 對於已正式選擇以現金收股息的股份(下稱「已選擇股份」),不 應支付股息(或已就授予選擇 權的那部分股息),作為代替,應 按照以上述方式決定的配發基礎,向已選擇股份的股東配發入賬列 作已繳足的股份。為此目的,董事會應自行決定從本公司未分配利 [...]
潤的任何部分或本公司任何儲備賬的任何部分(包括任何特別賬 戶、實繳盈餘賬、股份溢價賬及資本贖回儲備金(如有任何有關儲
[...]
備)),把等於將按上述基礎配發的股份的總面值的一筆款額化為 資本,並用其繳足相應數目的未發行股份的股款,以便在上述基礎 上配發給已選擇股份的持有人。
gbinternational.com.hk
(D) the Dividend (or that part of the Dividend in respect
[...]
of which a right of
[...] election has been accorded) shall not be payable on Shares in respect whereof the Share election has been duly exercised [...]
("the elected Shares")
[...]
and in lieu thereof Shares shall be allotted credited as fully paid to the holders of the elected Shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, contributed surplus account, share premium account and capital redemption reserve fund (if there be any such reserve)) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the Shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of Shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected Shares on such basis.
gbinternational.com.hk
14 在公司法及本公司組織章程大綱及本章程細則有關新股份的條文的規限下, 本公司的未發行股份(不論為原股本部分或任何新增股本)須由董事會處 置,董事會可在其認為適當的時間,按其認為適當的代價及條款,向其認為 適當的人士提呈發售、配發該等股份、就該等股 授予 購 股權或以其他方式 處置該等股份。
cre8ir.com
14 Subject to the provisions of the Law, of the Memorandum of Association of the Company, and of these Articles relating to new shares, the unissued shares in the Company (whether forming part of its original or any increased capital) shall be at the disposal of the Board, which may offer, allot, grant options over or otherwise dispose of them to such persons, at such times and for such consideration, and upon such terms, as the Board shall determine.
cre8ir.com
(D) 雖有本細則第(A)段之條文,本公司可按照董事會的推薦意見,透 過普通決議案議決本公司以配發入賬列作繳足股份形式全數支付任何一特定股息,而授予股東 任何權利選擇以現金收取該等股息代替有關股份配發。
hongkongfoodinvestment.com.hk
(D) The Company may upon the recommendation of the Board by ordinary resolution resolve in respect of any one particular dividend of the Company that notwithstanding the provisions of paragraph (A) of this Article a dividend may be satisfied wholly in the form of an allotment of shares credited as fully paid up without offering any right to shareholders to elect to receive such dividend in cash in lieu of such allotment.
hongkongfoodinvestment.com.hk
问责制包括以及时、具有成本效益的方式实现各项目标和高质量的成 果,从而按照所有决议、条例、细则和道德标准,全面执行和交付联合国政 府间机构及其所设其他附属机关核 授予 秘 书 处的所有任务;真实、客观、 准确并及时报告业绩成果;负责任地管理资金和资源;工作业绩的所有方面, 包括一个明确界定的奖惩制度;对监督机构的重要作用予以应有的承认并全 面遵守已接受的建议。
daccess-ods.un.org
Accountability includes achieving objectives and high-quality results in a timely and cost-effective manner, in fully implementing and delivering on all mandates to the Secretariat approved by the United Nations intergovernmental bodies and other subsidiary organs established by them in compliance with all resolutions, regulations, rules and ethical standards; truthful, objective, accurate and timely reporting on performance results; responsible stewardship of funds and resources; all aspects of performance, including a clearly defined system of rewards and sanctions; and with due recognition to the important role of the oversight bodies and in full compliance with accepted recommendations.
daccess-ods.un.org
潛 在 標 的 股 票授 予 價 格 為 屆授 予 激 勵 對 象 預 留 標 的 股 票 的 相 關 董 事 會 會 議 召 開 之 日 前 一 個 交 易 日,本 公 司A 股 股 票 在 深 圳 證 券 交 易 所 的 收 市 價。
zte.com.cn
The subscription price for the Potential Awarded Shares will be calculated on the same basis of the Awarded Shares as described above.
wwwen.zte.com.cn
修訂第 7.24(5)條為:「如建議進行的公開招股會導致發行人的已發行股本(不包括存庫 股)或市值增加 50%以上(不論單指該次公開招股,或與發行人在下述期間公布的任何其他
[...]
公開招股或供股合併計算:(i)建議進行公開招股未公布之前的 12 個月內;或(ii)此
[...] 12 個月期 間之前的交易而在此 12 個月期間開始執行此等供股或公開招股中發行的股份包 授予 或將 授予股東 的任何紅股(發行予庫存的任何該等紅股除外)、權證或其他可換股證券(假設全 部轉換)):」。
glencore.com
Rule 7.24(5) is amended to read: “If the proposed open offer would increase either the issued share capital (excluding treasury shares) or the market capitalisation of the issuer by more than 50% (on its own or when aggregated with any other open offers or rights issues announced by the issuer (i) within the 12 month period immediately preceding the announcement of the proposed open offer or (ii) prior to such 12 month period where dealing in respect of the shares issued pursuant thereto commenced within such 12 month period, together with any bonus securities (other than any such bonus securities to be
[...]
issued into
[...] treasury), warrants or other convertible securities (assuming full conversion) granted or to be granted [...]
to shareholders as
[...]
part of such rights issues or open offers):-”.
glencore.com
现在,如果某个研 究者分离出某个基因并由于诸如该基因对某种疾病的诊断用途而 授予 专 利权,依靠专利 申请中的准确描述以及当地法律对该专利的解释,她就或许能够宣布拥有对该基因所有用 途的权利,包括那些尚未发现的用途。
iprcommission.org
At present, if a researcher isolates a gene and is granted a patent, for example, for the use of that gene as a diagnostic for a particular disease, depending upon the precise wording of the claim and the approach that the local law takes to interpretation of the patent, she may be able to assert rights over all uses of that gene, including those as yet undiscovered.
iprcommission.org
创建一个中央部委 级机构授予其必 要的权力和资源,管理能源安 全并有效规范能源政策和目标、调解国家政治与 国有企业间的利益冲突,这样的要求已迫在眉 睫。
crisisgroup.org
There is a pressing need to create a central ministerial-level body with the authority and resources to manage energy security and effectively regulate energy policy and goals as well as reconcile competing interests between the vast state bureaucracy and state-owned companies.
crisisgroup.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/26 0:42:20