单词 | 捋虎须 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 捋虎须 —lit. stroke the tiger's whiskersdo sth very daringSee also:捋—stroke • smooth or arrange sth. using one's fingers • hold sth. long and run one's hand along it 虎 n—tiger n • killer n • sperm n 须 v—must v • have to v • wait v 须—beard • tassel • mustache • feeler (of an insect etc)
|
我希望同事將來討論這個小組委員會的職權範圍時,千萬不要自我設 限,一定要緊記我們有責任為市民追查真相,甚至要有膽 量 捋 老 虎 鬚、 不退縮。 legco.gov.hk | We have to bear in mind our responsibility of seeking the truth for the public and we [...] should dare pull the tiger's tail and never quail. legco.gov.hk |
或許由於司法效率不能用金錢來衡量這錯誤觀念, ㆒直很少㆟敢於捋其虎鬚。 legco.gov.hk | It was perhaps due to the incorrect conception that judicial efficiency could not be assesed in terms of money that very few people dared to touch that sensitive area. legco.gov.hk |
此选购件不能用在下端安装或 P 型压力表上,并且必须在 工厂安装到 M 型压力表上。 swagelok.com.cn | This option is not available on lower mount or P [...] model gauges and must be factory installed [...]on M model gauges. swagelok.com.cn |
为此, 教师需要明白并捋顺各个环节的相关性:特定的教学活动,不同类型学生的反应,自 [...] 己的学生究竟在学什么。 unesdoc.unesco.org | Such a focus requires teachers [...] to understand the links between particular teaching activities, the ways different groups [...]of students respond, and what their students actually learn. unesdoc.unesco.org |
最后一个阶段很关键,那就是在儿童脱离战 争虎 口之后,必须帮助他们重新融入社会。 daccess-ods.un.org | And the final, critical, stage is that when children are snatched from the jaws of war they need to be reintegrated. daccess-ods.un.org |
海地总理对此表示非常欢迎的同时,也强调了在不同合作伙伴之间的有效协调, 捋顺和整合各种行动的重要性。 unesdoc.unesco.org | It aims to “build a State that is a provider of services, including decentralized services; a State that serves the fundamental interests of the nation; a State that is able to oversee the rebuilding of the nation”. unesdoc.unesco.org |
将气缸 (1) 放到 旁边带软钳夹的 虎钳中。 graco.com | Place cylinder (1) [...] sideways in a vise with soft jaws. graco.com |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加 的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
在其关于共有问题的报告中,行预咨委会就 老 虎 小 组 的利用问题提 出了详尽的评论和建议(见 [...] A/64/660,第 41-42 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee provided detailed comments and [...] recommendations on the use of tiger teams in its report [...]on cross-cutting issues (see A/64/660, paras. 41-42). daccess-ods.un.org |
虽然此项研究的目的--预期 2007 年 11 月完成,提交 工作小组全体审议–-主要是保证给联合国国家工作队关于统一活动预算方面的指示是协调 一致的,但显然,此项研究在捋清联 合国各个机构预算外活动成本结构问题上会有非常有价 值的收获。 unesdoc.unesco.org | While the purpose of this study – expected to be finalized by November 2007 for consideration by the full working group –is mainly to allow harmonized instructions to the United Nations country teams on the budgetary aspects of joint United Nations activities, it is clear that the study will also yield valuable lessons on the cost structure of the extrabudgetary activities of the individual United Nations agencies. unesdoc.unesco.org |
这不仅会能使我们捋顺往 往分散在各个不同方 案、服务和机构中的护理,还会确保患者可以得到基 本的高质量护理。 daccess-ods.un.org | That will not only allow us to streamline care that is often dispersed throughout various different programmes, services and institutions, but will also assure the patient access to basic, quality care. daccess-ods.un.org |
12GB 號工程計劃的範圍包括沿現有由西( 白鶴洲) 至東( 沙頭角) 的 邊界巡邏通路( 全長約 21.7 公里) 南緣興建輔助邊界圍網,以及在落馬 洲河套及蠔殼圍、白虎山和 蓮麻坑村和 白 虎 山 沿 深圳河岸興建主圍網 和邊界巡邏通路的新段( 全長約 9.6 公里) 。 legco.gov.hk | The scope of 12GB is to construct an SBF along the southern edge of the existing BPR (approximately 21.7 kilometres) from Pak Hok Chau in the west to Sha Tau Kok in the east, and to construct new sections of the PBF and the BPR (approximately 9.6 kilometres in total) along Shenzhen River near Lok Ma Chau Loop and Hoo Hok Wai, Pak Fu Shan and Lin Ma Hang. legco.gov.hk |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 [...] 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的审校工作必 须 整 体 一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...]可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section [...] that the revision process for translation [...] of a judgement must be accomplished [...]as a whole, rather than volume by volume [...](which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
咨询委员会以往曾注意到其中有些员额的更 替较快,并强调,必须努力 让这些实体作出持续承诺,指派较长期间的借调人员, [...] 从而确保职能的稳定(A/64/7,第二.28 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee has previously noted that some of those posts are [...] subject to a quick turnover and has stressed the [...] importance of making efforts to obtain [...]the sustained commitment of those entities [...]to provide assignments of seconded personnel of longer duration, in order to ensure stability of functions (A/64/7, para. II.28). daccess-ods.un.org |
鑒於雅虎個案,私隱專員公署建議政府當局 檢討應否將IP地址視為《私隱條例》所界定的"個人資料";考慮 [...] 應否以《私隱條例》規管香港的資料使用者在香港以外地方收 集及使用個人資料;以及就《私隱條例》中豁免條文(即第58條 ) 所訂"罪行"的定義諮詢公眾。 legco.gov.hk | In light of the Yahoo case, PCPD had suggested [...] to the Administration to review whether IP address should be regarded as [...]"personal data" within the definition of PD(P)O and to consider whether the collection and use of personal data outside Hong Kong by a data user in Hong Kong should be regulated by PD(P)O; as well as to consult the public on the definition of "crime" under the exemption provision of PD(P)O (i.e. section 58). legco.gov.hk |
公私伙伴 关系在联盟工作中发挥日益重要的作用,是制订有全球影响力的具体项目的基 础,例如与思科、卡洛斯特·古尔本金安基金会和若干其他伙伴发起的“对话咖 啡馆”;世界文化间创新机制,与宝马集团一起设立的世界促进创新设施,帮助 [...] 发现和推广在不同文化之间搭桥的最有创新性的基层举措;不同文明联盟暑期学 校;与威望迪公司共同设立的联合工作队,以确定不同文化间对话和文化多样性 [...] 的影响;“为多样性和包容做一件事”运动,这一运动是与硅谷最大公司中的 20 家公司(雅虎、In tuit、英特尔和其他公司等)合作开展的。 daccess-ods.un.org | They form the basis for the development of concrete projects with a global dimension, such as the “Dialogue Café” with Cisco, the Calouste Gulbenkian Foundation and a number of other partners; the World Intercultural Facility for Innovation with the BMW Group to help identify and replicate the most innovative grass-roots initiatives for cross-cultural bridge-building; the Alliance of Civilizations summer schools; a joint task force with Vivendi on measuring the impact of intercultural dialogue and cultural diversity; and the “Do one thing for diversity and inclusion” [...] campaign made possible through a partnership with 20 of the largest firms in [...] Silicon Valley (Yahoo, Intuit, Intel [...]and others). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。