单词 | 按特定的方式做... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 按特定的方式做... verb—programmeBE vSee also:特定的 adj—given adj 定做的 adj—custom adj • bespoke adj
|
(d) 就股份選擇權已被正式行使的股份(「已行使選擇權股份」) 而言,有關股息(或已獲授選擇權的該部份股息)不得以股份 支付,而為了取代及支付該股息,須基於上文所釐訂的配發基 準向已正式行使前述股份選擇權的股東以入賬列為繳 足 的方式 配發股份,而就此而言,董事會可按 其 決 定 把 本 公司可供分派 溢利的任何部分或本公司儲備賬的任何部分(包括任 何 特 別賬 戶、股份溢價賬及資本贖回資金)撥充資本並加以應用,金額 相當於按有關基準配發的股份面值總額,有關金額將悉數用作 繳足將按有關基準配發及分發予已行使選擇權股份承配人的恰 當數目股份。 sisinternational.com.hk | (d) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu and in satisfaction thereof shares shall be allotted credited as fully paid to the members who have duly exercised [...] the said share [...] election on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Directors shall capitalise and apply out of any part of the profits of the Company available for distribution or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, share premium [...]account and capital [...]redemption reserve fund) as the Directors may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of shares for allotment and distribution to and amongst the allottees of the elected shares on such basis. sisinternational.com.hk |
关于两大总体优先事项问题,将通过非洲跨部门平台这 种 方式做 出 特 别 努 力,确保 34 C/4 中认定的非洲 这一总体优先事项能够得到充分的遵守和执行。 unesdoc.unesco.org | With respect to the two global [...] priorities, particular efforts will be made through the modality of the intersectoral [...]platform for Africa [...]to ensure that the global priority accorded in document 34 C/4 to Africa is fully observed and applied. unesdoc.unesco.org |
在这方面缺乏透明度可能会导致:(a) 破坏对个 别公共当局及政府和国家机构总体的信任和政治支持,从而危及到公共干预措施 的有效性,并可能带来政治不稳定的危险;(b) 引发大幅度的财富再分配,其方 式不仅 不公平,而且可能在某些情况下还是非法的;它会助长寻租行为,不利于 公平竞争,并且会为总体的效率、创新和竞争力提供错误的激励;(c) 延续不合 时宜的做法和政治机构,包括拉拢收买、腐败和任 由 特定的 行 业 或集团绑架公共 政策,从而延迟国家机构的现代化,从长远来看会阻碍整体的经济、社会和政治 发展。 daccess-ods.un.org | A lack of transparency in that respect might (a) undermine trust and political support for individual public authorities and Government and State institutions in general, thus endangering the efficacy of public interventions and risking political instability; (b) provoke [...] significant redistributions [...] of wealth in ways that not only are unfair and, in some cases, possibly illegal, but also favour rent-seeking behaviour, act against fair competition and provide the wrong incentives for efficiency, innovation and competitiveness in general; and (c) prolong outdated practices and political institutions, including co-optation, corruption and the capture of public policies by specific industries or [...]groups, delaying the modernization [...]of State institutions and impeding overall economic, social and political development over the longer term. daccess-ods.un.org |
特别委员会在 2 月 23 日第 1 次会议上通过了主席提出的关于其工作安排的 各项建议(见 A/AC.109/2012/L.2),并按照关于大会程序和组织合理化的大会第 34/401 号决定第 31 段的规定以及遵照特别委员会 2005 年倡导的做法,决定继续 按照大会的格式拟订 决定并向大会第六十七届会议提出这些决定。 daccess-ods.un.org | At its 1st meeting, on 23 February, the Special Committee adopted suggestions relating to the organization of its work put forward by the Chair (see A/AC.109/2012/L.2) and, in accordance with paragraph 31 of General Assembly decision 34/401 on the rationalization of the procedures and [...] organization of the Assembly and [...] based on practice initiated by the Committee in 2005, the Committee decided to continue to formulate its decisions in General Assembly form and to submit them [...]to the Assembly at its sixty-seventh session. daccess-ods.un.org |
突出的 变动有:起草小组调整了对于人类基因数据为什么具 有 特 殊 地位这一问题的解释;修改了有 关同意的条款(包括撤销同意、对未成年人的适用问题、书面形式和改变用途);取消了关 于民事和刑事诉讼采集数据需司法裁 定的 要 求 ;扩展了有关保密和同意的限制情况,这样, 在符合人权方面的 国际法精神的国家法律许可的情况下,不要求保密和征得同意;调整了文 本中有关销毁基因数据的规定,增加了事关公共卫生,公共秩序和国家安全的情况,另外, 还对有关能力建设、团结互助、教育、培训和教科文组织的责任等条 款 的 形 式做 了 修 改。 unesdoc.unesco.org | In particular, the Drafting Group refined its explanation of [...] why human genetic data have a special status, modified articles concerning consent (including its withdrawal, its applicability to minors, its written form and change of purpose), removed the requirement of a judicial decision for collection with regard to civil and criminal proceedings, expanded the limitations to confidentiality and consent so that they will not be required when national legislation so permits in accordance with international human rights law, adapted the text’s provisions for the destruction of genetic data to include cases in which public health, order and national security are concerned and modified the form of the articles addressing capacity-building, [...] [...]solidarity, education, training and the responsibilities of UNESCO. unesdoc.unesco.org |
大会第六十五届会议决定按照第 54/33 号决议,在今后两年继续开展海洋和 海洋法问题不限成员名额非正式协商 进程,并由大会第六十七届会议进一步审查 其效力和功效;决定就海 洋环境包括社会经 济 方 面 的 状 况 作出全球报告和评估的 经常程序应由一个由会员国组成的大 会 特 设 全 体工作组监督和指导;请秘书长指 定海法事务和海洋法司向经常程序(包括其已设机构)提供秘书处支助(第 65/37 A 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fifth session, the General [...] Assembly decided to continue the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea for the following two years, in accordance with resolution 54/33, with a further review of its effectiveness and utility by the Assembly at its sixty-seventh session; decided that the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects, would be overseen and guided by an Ad Hoc Working Group [...]of the Whole of the [...]General Assembly, composed of Member States; and requested the Secretary-General to designate the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs to provide secretariat support to the Regular Process, including its established institutions (resolution 65/37 A). daccess-ods.un.org |
联合国安全理事会举行国家元首和政府首脑级会议,一致通过了第 1887(2009)号决议,决心按照《 不扩散条约》的目标、以促进国际 稳 定的方 式并根据各国安全不受减损的原则,寻求建立人人共享的更安全世界并为一 个没有核武器的世界创造条件;呼吁所有尚未加入《不扩散条约》的国家作 为无核武器缔约国加入该条约,并呼吁《不扩散条约》缔约国充分履行其各 项义务和履行其根据《不扩散条约》 做 出 的 承诺,开展合作以使《不扩散条 约》2010 年审议大会能够成功地加强该条约,并设置所有《不扩散条约》三 大支柱的现实和可实现的目标:不扩散、和平利用核能及裁军。 daccess-ods.un.org | (5) The United Nations Security Council, meeting at the level of Heads of State and Government, unanimously adopted Resolution 1887 (2009), resolving to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the NPT, in a way that promotes international stability, and based on the principle of undiminished security for all, calling upon all states that are not parties to the NPT to accede to it as non-nuclear-weapon States Parties, and calling upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the NPT and to cooperate so that the 2010 NPT Review Conference can successfully strengthen the NPT and set realistic and achievable goals in all the NPT’s three pillars: non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy, and disarmament. daccess-ods.un.org |
委员会在第 18/2 号决议中决定根据经济及社会理事会的规则和条例设立一 个专家组,并邀请学术界和私营部门的专家担任该小组成员,以便对民间私营 保安服务的作用及其对预防犯罪和社区安全 所 做的 贡 献 进行研究, 并 特 别 审 议 国家主管机构对其进行监督的有关问题,委员会还邀请各会员国和其他捐 助方 按照联 合国规则和程序提供预算外捐款。 daccess-ods.un.org | In its resolution 18/2, [...] the Commission decided to establish an expert group, inviting experts from academia and the private sector to become members of that group in accordance with the rules and regulations of the Economic and Social Council, to study the role of civilian private security services and their contribution to crime prevention and community safety and to consider, inter alia, issues relating to their oversight by competent State authorities, and invited Member States and other donors to provide extrabudgetary [...]contributions [...]in accordance with the rules and procedures of the United Nations. daccess-ods.un.org |
(iv) 就股份選擇權已獲正式行使的股份(「選擇股份」)而言,股息(或 獲賦選擇權的該部分股息)不得以股份派付,而代 以 按 上 述 釐 定的 配 發基準配發入賬列作繳足的相關類別股份予選擇股份持有 人的 方式償付,為達致此目的,董事會須自本公司未分派溢利(包括累 計溢利及認購權儲備以外的任何儲備或其 他 特 別 賬 的進賬項)的任 何部分(由董事會釐定),撥出款項用於繳足按有關基準向選擇股 份的持有人配發及分派適當數目的相關類別股份。 mainland.com.hk | (iv) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable in cash on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the [...] elected shares”) and in [...] lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account other than [...]the Subscription Rights [...]Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis. mainland.com.hk |
(2) 在公司法條文、任何指定證券交易所規則及本公司組織章程大綱及細則規 限下,及在不影響本公司任何股份持有人所獲賦予 的 特 別 權 利或任何類別股份附帶的 任何特別權利的情況下,股份可按其發行條款或本公司或其持有人選 擇 按 董 事 會認為 適合的方式(包括自股本撥款)贖回。 epro.com.hk | (2) Subject to the provisions of the Law, the rules of any Designated Stock Exchange and the [...] Memorandum and Articles of Association of the Company, and to any special rights conferred on the holders of any shares or attaching to any class of shares, shares may be issued on the terms that they may be, or at the option of the Company or the holder are, liable to be redeemed on such terms and in such manner, including out of capital, [...]as the Board may deem fit. epro.com.hk |
秘书处补充说,与先前的两年期相比,本报告应各成员国要求做出了如下改进:简要概 述按战略目标所取得的主要成果;更简洁地总结各计划的实施结果;详细报告在2010年采取改进的 做法后发展议程的落实情况;以更透 明 的方式 报 告资源的利用情况;首次全面报告WIPO信托基金的 实施情况,在附录二中载有与预期成果相关联的计划与财务信息;并最后改进了报告总体的编写格 式,特别是效绩数据表。 wipo.int | The Secretariat added that compared to previous biennia, and in response to Member States’ requests, a number of improvements had been introduced to the report [...] as follows: a summary overview of main achievements by Strategic Goal; a more succinct summary of results by program; detailed reporting on the implementation of the Development Agenda [...] (DA) based on the improved practice introduced in 2010; a more transparent reporting on the utilization of resources; a full report for the first time on the implementation of WIPO Funds-in-Trust, containing programmatic and financial information linked to the expected results, which could be found in Appendix II; and, finally, an improved overall presentation of the report, in particular, the performance data tables. wipo.int |
这些其他合同权利可以包括:(a)许可人要求被许可人必须为被许可使用的知识 产权或使用知识产权的产品做广告的 权 利 ;(b)许可人要求被许可人只能以某种 特定方式推销被许可使用的知识 产权的权利;(c)许可人在被许可人违约时终止 许可协议的权利。 daccess-ods.un.org | These other contractual rights might include, for example: (a) the licensor’s right to compel the licensee to advertise the licensed [...] intellectual property or product with respect to which the intellectual property is used; (b) the licensor’s right to compel the [...] licensee to market the licensed intellectual property only in a particular manner; and (c) the licensor’s right to terminate the licence [...]agreement on account of the licensee’s breach. daccess-ods.un.org |
各位部长强调应当在原子能机构所有成员国都 参与的情况下以协商一致方式做出决 定 , 而 且原子能机 构 的 任 何 提案都必须符 合其《规约》,并且提案的所有方面都不影响其成员国为和平目的研究、开发 和利用核科学的不可剥夺的权利。 daccess-ods.un.org | The Ministers emphasized that decisions should be made by consensus, with the participation of all IAEA member States, and any proposal from IAEA must be consistent with its Statute, without any prejudice to the inalienable right of its member States to research, develop and use for peaceful purposes of nuclear sciences, in all its aspects. daccess-ods.un.org |
为推动以上 52(a)段中所述磋商,请主席考虑到第 16/CMP.1 号决定, 详 述以下文件中所载备选办法、要素和问题:特设工作组第六届会议 报告附件三、特设工作组第五届会议续会报告附件四、在自愿和非正 式的基础上向秘书处提交的信息,27 以及缔约方按照以上第 52(b)段 提交的任何进一步信息,供特设工 作组第七届会议审议。 daccess-ods.un.org | Chair to elaborate, taking [...] into account decision 16/CMP.1, the options, elements and issues contained in annex III to the report of the AWG-KP at its sixth session, annex IV to the report of the AWG-KP at its resumed fifth session, the information submitted on a voluntary and informal basis to the secretariat,27 and any further information submitted by Parties in accordance with paragraph 52(b) above, for consideration by the AWG-KP at its seventh [...]session. daccess-ods.un.org |
在一些情况下,必须确保援助要按特 殊 群 体 的 需 要量 身 定做。 daccess-ods.un.org | In some cases, assistance tailored to the needs of specific groups must be ensured. daccess-ods.un.org |
除百慕達公司法之條文、公司細則、本公司於股東大會可能發出之任何 指示及(如適用)任何指定證券交易所(定義見公司細則)規則之規限下,且不 影響任何股份或任何類別股份當時所附任 何 特 別 權 利或限制之情況下,本公 司所有未發行股份概由董事會處置;董事會可全權 決 定 按 其認為適當之時 間、代價、條款及條件向其認為適當之人士發售或配發股份或就股份授出購 股權或以其他方式處置股份,惟不得 按 其 表面 值 的 折 讓 價發行股份。 cre8ir.com | Subject to the provisions of the Companies Act, the Bye-laws, any direction that may be given by the Company in general meeting and, where applicable, the rules of any Designated Stock Exchange (as defined in the [...] Bye-laws) and without [...] prejudice to any special rights or restrictions for the time being attached to any shares or any class of shares, all unissued shares in the Company shall be at the disposal of the Board, which may offer, allot, grant options over or otherwise dispose of them to such persons, at such times, for such consideration and on such terms and conditions as it in its absolute discretion thinks [...]fit, but so that no shares shall be issued at a discount. cre8ir.com |
这些信息不仅应按照当前做法, 指明经常性和非经常性出版物,还应区分拟 以印刷版、电子版或两种皆有的方式 印 发的出版物的数量。 daccess-ods.un.org | Information should indicate not only recurrent and non-recurrent publications, as is currently the practice, but should also differentiate between the number of publications proposed to be issued in print version, [...] electronic version or both. daccess-ods.un.org |
(10) 行使及強制行使任何有關股份、股票、債權證、債股權證、債券、票據、債 務及其他證券、商品及其他投資之擁有權所賦予或附帶之所有權利及權力, 包括(在不損害前述事項之一般性原則下)因本公司於其已發行或面額中持 有某特定比例 而可能獲賦予之所有否決或控制權,並以任 何 方式按 適 當 之條 款為或就任何本公司目前或可能擁有其權益之公司提供支援、管理及任何行 政、督導及顧問服務。 equitynet.com.hk | (10) To exercise and enforce all rights and powers conferred by or incident to the ownership of any such shares, stock, debentures, debenture stock, bonds, notes, obligations and other securities, commodities and other investments including without prejudice to the generality of the foregoing all such powers of veto or control as may be conferred by virtue [...] of the holding by the [...] Company of some special proportion of the issued or nominal amount thereof and to provide supporting, managerial and any executive, supervisory and consultant services for or in [...]relation to any company [...]in which the Company is or may become interested in any way upon such terms as may be thought fit. equitynet.com.hk |
(b) 如果為權宜的話, 可以按照出資人法律權利以外 之 方 法 進行任何該等分配 , 特 別 是不 同級別享有不同的優先權或特權, 或可全部或有部分排除在外;就如是按照〈公司條例〉第 237 條通過之特殊決議一樣,但如果確 定按 照 出 資人法律權利以外 之 方 法 進行分配,因而受到損害 之任何出資者應有表示不同意之權利及附屬權利。 readymade.com.hk | (b) If thought expedient any such division may be [...] otherwise than in accordance with the legal rights of the [...] contributories and in particular any class may be given preferential or special rights or may be excluded altogether or in part; but in case any division otherwise than in accordance with the legal rights of the contributories shall be determined on any contributory who would be prejudiced thereby shall have a right to dissent and ancillary rights as if such determination [...]were a Special [...]Resolution passed pursuant to Section 237 of the Ordinance. readymade.com.hk |
此外,教科文组织拉巴特办事处为目前有关摩洛哥古代织物的国家战 略 的 制 定做 出了 贡献,该战略将认真考虑教科文组织在管理和保存这些岌岌可危的文化财 产 方面 提供的建议和指导。 unesdoc.unesco.org | The UNESCO Office Rabat was also involved in the preparation, which is still under way, of the national strategy on ancient Moroccan fabrics, which will take fully into account UNESCO’s recommendations and guidelines [...] on the management and conservation [...]of those fragile cultural objects. unesdoc.unesco.org |
确定的工作领域包括提供技术支助和培训执法人员 以及加强非政府组织与政府机构之间的合作努力;改善政策 和 做 法 , 积极协助 贩运的受害者并提供救援后的善后辅导服务;以及支助预防活动,以满 足 特定 的地方或国家需要,应对艾滋病毒/艾滋病与贩运人口之间的相互影响。 daccess-ods.un.org | The areas of work identified include provision of technical support and training of law enforcement staff and strengthening of cooperative efforts between NGOs and [...] government agencies; improving [...] policies and practices to proactively assist victims of trafficking and to provide post-rescue aftercare services; and supporting prevention activities designed to meet specific local or national needs [...]in responding to the [...]interaction between HIV/AIDS and trafficking in persons. daccess-ods.un.org |
如果捐助者选择使用其他渠道,并依靠国家系统以外的援助提供机制(包括平行 的项目实施单位),它们将以透明 的方式 说 明这 样 做的 理 由, 并 定 期 检 讨其立场。 daccess-ods.un.org | Should donors choose to use another option and rely on aid delivery mechanisms outside country systems (including parallel project [...] implementation units), they will transparently state the [...] rationale for this and will review their positions at regular intervals. daccess-ods.un.org |
规则 67 应作出努力,围绕妇女所犯罪行、妇女对抗刑事司法制度的诱因、二次判罪 和监禁对妇女的影响、女性罪犯的特 性 以及用以减少妇女再次犯罪可能 性 的 方案等问题,组织和促进注重成果的综合研究,以此作为有效规划、 拟 定方 案 和 制定 政策的基础 ,以期对女性罪犯重新融入社会的需 要 做 出 回 应。 daccess-ods.un.org | Efforts shall be made to organize and promote comprehensive, result-oriented research on the offences committed by women, the reasons that trigger [...] [...] women’s confrontation with the criminal justice system, the impact of secondary criminalization and imprisonment on women, the characteristics of women offenders, as well as programmes designed to reduce reoffending by women, as a basis for effective planning, programme [...]development and policy [...]formulation to respond to the social reintegration needs of women offenders. daccess-ods.un.org |
此服务的相关信息以未修正任何缺陷 的方式按 “ 原 样”提供,没有任何种类的明示或暗示的担保,包括适销性 和 特定 目 的 的适用性或处理、使用或交易实践过程中产生的担保。 novell.com | The information on this service is provided "as is" with all faults and without [...] warranty of any kind, expressed or [...] implied, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, or arising from a course of dealing, usage or trade [...]practice. novell.com |
按 照 秘 书 长 报 告 (E/2010/55 和 Corr.1) 的 主 旨和经济及社会理事会第 2010/8 号决议的任务规定,世卫组织将继续协调和积极参与工作队多部门对策和 工作队成员提供的帮助,以及在各个地区和国家执行《公约》和缔约方会 议 的决 定方面为 最大限度地加强工作队的努力 所 做 的 工 作。 daccess-ods.un.org | Pursuant to the thrust of the report of the Secretary-General (E/2010/55 and Corr.1) and the mandate of Economic and Social Council resolution 2010/8, WHO will continue to coordinate and participate actively in the multisectoral response and assistance received from the members of the Task Force and in the work undertaken towards maximizing the efforts of the Task Force in respect of implementation of the Convention and the decisions of [...] the Conference of Parties across regions and countries. daccess-ods.un.org |
這項由來已久的政策,是政府應按照 法例 規 定的方式 向 交 通意外傷亡援助基金提供經 費,即是說,經費來自向車輛牌照和駕駛執照徵收稅款、政府代行㆟從㆒般收入撥出供款、 申請㆟退還的款項及利用基金進行投資所得收益。 legco.gov.hk | This time-honoured policy that the TAVA Fund should be financed in accordance with the law, that is to say, levies on vehicle and driving licences, contribution from general revenue on behalf of pedestrians, refunds from applicants and proceeds derived from investment of the fund. legco.gov.hk |
(c) 本公司(倘指定證券交易所規管股份上市的規則有所規定)已向指定證券 [...] 交易所發出通告及按照指定證券交易所的規定於報章刊發廣告,表明 其按 指定證券交易所規定的方式出售該等股份的意圖,且自刊登廣告之日起計 三(3)個月或指定證券交易所允許的較短期間已屆滿。 epro.com.hk | (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to, and caused advertisement in newspapers in accordance with the requirements of, the Designated Stock Exchange to be [...] made of its intention [...] to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, [...]and a period of three [...](3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated Stock Exchange has elapsed since the date of such advertisement. epro.com.hk |
经讨论后,工作组商定,对该事项的进一步审议将 包括下列方面( A/CN.9/717,第 143 段):㈠关于保护仲裁过程完整性的条文是 应当采用笼统措词的形式,还是应当载列意在具体指 明 的特定 实 例;㈡保护仲 裁过程完整性与《贸易法委员会仲裁规则》关于此问题已有的规定之间的关 系;以及㈢如何根据保护仲裁过程完整性的需要确定透明度限制的门槛。 daccess-ods.un.org | After discussion, the Working Group agreed that the questions for further consideration on that matter would include (A/CN.9/717, para. 143): (i) whether a provision [...] on protection of the [...] integrity of the arbitral process should be in the form of a general formulation or should contain specific instances that were meant to be specifically addressed; (ii) the interplay between the protection [...]of the integrity [...]of the arbitral process and the provisions in the UNCITRAL Arbitration Rules already dealing with that issue; and (iii) how to determine the threshold for a limitation to transparency based on the ground of the need to protect integrity of the arbitral process. daccess-ods.un.org |
(3) 根據第(1)(b)款發還後,取代被發還圖則的新圖則或對被發還圖則所作出的 任何修訂(視屬何情況而定),均須㆒如其所取代或修 訂 的 圖 則 ,以同 樣 方式按 照 本 條 例㆖述條文予以擬備、展示、考慮、呈交、核准和存放,而為此,凡根據第(1)(b)(ii) [...] 款發還,第4條㆗“圖”或“圖則”㆒詞(除就總綱發展藍圖外)及第5至11條㆗“圖” [...] 或“圖則”㆒詞,均須解釋為對顯示該等修訂的圖或圖則的提述。 legco.gov.hk | (3) Upon any reference under subsection (1)(b), a new plan in replacement of the plan referred or any amendment to the plan referred, as the case may be, shall be prepared, exhibited, considered, submitted, [...] approved and deposited [...] in accordance with the foregoing provisions of this Ordinance in like manner as the plan it replaces [...]or amends and to [...]this intent where the reference is under subsection (1)(b)(ii), the word "plan" in section 4, except as regards the master lay-out plan, and in sections 5 to 11, shall be construed as referring to the plan showing the amendment. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。