单词 | 按海 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 按海 noun —standardiseBE n
|
我們至今取得的法律意見,是關乎我們現 時 按海 外 合 約條件聘用公務員的做 法,而該等意見清楚顯示,若我們繼續施行這政策,便會違反㆟權法案。 legco.gov.hk | The legal advice we have so far obtained [...] relates to the way we have currently been [...] treating those on overseas agreement terms [...]and such advice clearly suggests that if [...]we continue with that policy we will be in breach of the Bill of Rights. legco.gov.hk |
基於 上述理由,我們建議由措施生效日期起,所 有 按海 外 條款受聘的合資 格人員在離職前休假時,只可獲提供最多三晚的酒店住宿。 legco.gov.hk | In view of the foregoing, we propose [...] that from a prospective date, all eligible [...] officers on overseas terms proceeding [...]on final leave should be provided with [...]hotel accommodation for a maximum of three nights. legco.gov.hk |
海外稅項乃按各海外附 屬公司與聯號公司本年度估計應課稅盈利及其經營所在地之 現行稅率作出準備。 wingtaiproperties.com | Overseas taxation has been provided on [...] the estimated assessable profits at rates prevailing in the countries in which the [...]subsidiaries and associated companies operate. wingtaiproperties.com |
这类框架将提供透 明的工具,按照海洋准 则评估国家生态标签计划。 fao.org | Such a framework would provide a transparent tool that could allow national ecolabelling schemes to be [...] assessed against the Marine Guidelines. fao.org |
独立专家几次说过,应由政府按照海 地 国 内法作出最后决定,采取措施,将不符 合有关要求和标准的警官清除出警察队伍。 daccess-ods.un.org | The Independent Expert has stated on several occasions that it is [...] for the Government to make the final decision [...]and to take steps, in compliance with [...]Haitian domestic law, to rid the police ranks of any officers who fail to meet the relevant criteria and standards. daccess-ods.un.org |
缴款的分摊比额 表以联合国经常预算分摊比额表为依据, 并 按海 管 局 和联合国会员组成的不同作 出调整。 daccess-ods.un.org | The scale of assessment is based upon the scale of assessment for the regular budget of the United Nations, as adjusted to reflect the differences in membership between the Authority and the United Nations. daccess-ods.un.org |
本公司並未自行出具提單而且就以海路或內河航道運送貨物而言被認定為承運 人,本公司的責任應按海牙規 則第三和第四條釐定,而上述條款若與本營運條 [...] 款不符,應以該等海牙規則條款為準。 linexsolutions.com | Where the Company has not issued its own bill of lading [...] and is held to be a carrier as far as [...] carriage of goods by sea or inland waterway [...]is concerned, the Company’s liability [...]shall be determined by Article III and Article IV of the Hague Rules, and the aforesaid Articles shall prevail in so far as they are inconsistent with these Conditions. linexsolutions.com |
(a) 按照海牙《 公约》第6 条,明确规定韩国中央收养资源代理处的任 务,为其配备有效发挥作用和履行职能所必要的充足人力、技术和财政资源,包 括提供收养后服务所需要的资源,同时注意确保不熟悉韩语的被跨国收养者能方 便地利用有关设施 daccess-ods.un.org | (a) Define a clear mandate, with adequate human, technical and financial resources, for the Korea Central Adoption Resources agency to effectively perform its role and function in accordance with article 6 of the Hague Convention, and including with regard to the provision of post-adoption services with due regard to ensuring the practicable access to such facilities by inter-country adoptees who may not be proficient in Korean daccess-ods.un.org |
本集團及其自有油船的夥伴的作 業程序符合按國際海事組織(IMO)、相關船旗國及最高級別分類會社作業的業內最佳常 規。 glencore.com | The Group operating procedures and those of its partners in relation to owned tankers conform to industry best [...] practise working under the guidelines of [...] the International Maritime Organisation (“IMO”), [...]relevant Flag States and top tier Classification societies. glencore.com |
预期成果 [...] 17:强化海洋观测系统,改进数据交换标准— — 按 照 计 划,全 球 海 洋 观 测系统 (GOOS)的执行水平一直保持在 60%以上。 unesdoc.unesco.org | Expected result 17: Ocean observing systems and data exchange [...] standards enhanced – The [...] implementation level of the Global Ocean Observing System (GOOS) [...]has been sustained above 60%, as planned. unesdoc.unesco.org |
即便中国获得了所有海上地 理标志的主权 , 按 照 《联 合国海洋法公约》的规定属于中国的海区也很可能不会 涵盖整个九段线区域。 crisisgroup.org | Even if China [...] gained sovereignty over all geographic features in the sea, the maritime zones they would [...]receive under UNCLOS [...]would be unlikely to encompass the entire nine-dashed line. crisisgroup.org |
该宾馆位于机场之间,北部居民区和市中心,靠近Malecòn DEL萨拉多(在城市的两个主要海旁一带,旁边的红树林环绕瓜亚基尔的运河之一),从那里你可以达到9 [...] Octubre(在市中心的主要途径),您可 以 按 照 其 他 海 滨 ,Malecón西蒙玻利瓦尔(10分钟车程或步行30分钟)。 instantworldbooking.com | The guest house is located between the airport, northern residential neighborhoods and downtown; close to the Malecòn del Salado (one of the two main waterfronts in the city, a promenade area alongside one of the mangrove canals that surround Guayaquil), from where you can reach 9 de Octubre (the main [...] avenue in downtown), which you can [...] follow to the other waterfront, the Malecón Simon [...]Bolivar (10 minutes by taxi or 30 minutes walking). instantworldbooking.com |
危地马拉尽管不是一个市场国,却支持开展负责任的贸易, 并 按 照 《 国际 海豚养 护方案协定》采用了追踪和核查金枪鱼的系统,以确保按照《协定》规定 的管理措施捕捞金枪鱼。 daccess-ods.un.org | Although not a market State, Guatemala supported responsible trade and, in accordance with AIDCP, it applied the system for tracking and verifying tuna in order to ensure that tuna was caught in accordance with the management measures established under the Agreement. daccess-ods.un.org |
海洋科学方面的能力建设总体方案可包括以下方面:培养所需熟练人员,既 鼓励个人开展海洋研究,又提供必要的培训和经验,包 括 按 照 《 联合 国 海 洋 法 公 约》第二百四十九条的规定担任观察员;提供必要的设备、设施和船只,连同必 不可少的基础设施;确保开发必要的技能和技术,以高效和有效地利用设备并实 [...] 施《公约》第十三部分,解释科学成果,予以公布和传播;按照《公约》第十四 部分和《21 [...]世纪议程》,转让无害环境的技术,同时为此目的向发展中国家提供 财政援助和技术援助。 daccess-ods.un.org | General programmes for capacity-building in marine science may include the following: developing the necessary skilled personnel, both by encouraging individuals to engage in marine science and by providing the [...] necessary training and [...] experience, including through acting as observers under article 249 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; providing the necessary [...]equipment, facilities [...]and vessels, together with the essential infrastructure; ensuring the development of the necessary skills and techniques, both for the efficient and effective use of equipment and for implementing part XIII of the Convention, as well as for interpreting scientific results and for their publication and dissemination; and transferring environmentally sound technologies, in accordance with part XIV of the Convention and Agenda 21, together with the provision to developing countries of financial and technical assistance for this purpose.62 98. daccess-ods.un.org |
海外稅項乃按各司 法管轄區所採用之稅率計算。 swirepacific.com | Overseas taxation is calculated at [...] tax rates prevailing in the respective jurisdictions. swirepacific.com |
大会议事规则第 82 条第 1 款(e)项规定,秘书长已按照《联合国 海 洋 法 公约》 第一六九条第 1 款作出安排的非政府组织,及表示对大会审议中事项有兴趣而经 大会审议中事项有兴趣而经大会邀请的其他非政府组织,可以观察员身份参加大 会。 daccess-ods.un.org | In accordance with rule 82, paragraph 1 (e), of the rules of procedure of the Assembly, non-governmental organizations with which the Secretary-General has entered into arrangements in accordance with article 169, paragraph 1, of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and other non-governmental organizations invited by the Assembly which have demonstrated their interest in matters under the consideration by the Assembly, may participate as observers in the Assembly. daccess-ods.un.org |
重新启动审批程序的时间未到,但是一旦时机到,这些保存的信息应该可以 按照联合国驻海地稳 定特派团安全理事会的任命,帮助重启审批程序直至程序结 束。 daccess-ods.un.org | The time has not yet come to resume the process, but when it does come these backups ought to make it possible to resume and complete the process, in accordance to the mandate given to MINUSTAH by the Security Council. daccess-ods.un.org |
秘书处告知委员会,在委员会第二十六届会议提出要求后,26 秘书处向交 [...] 存了大地基准等图表和有关信息的两个沿海国发出了普通照会,永久性地描述了 沿海国按照《 公约》第 76 条第 9 款交存的大陆架外部界限,即爱尔兰关于波丘 [...] 派恩深海平原和墨西哥关于墨西哥湾西部多边形的外部界限,目的是确认建议中 不包含任何提交国认为须保密的数据或专有数据。 daccess-ods.un.org | The secretariat informed the Commission that following the request made by the Commission at its twenty-sixth session,26 the secretariat had sent notes verbales to the two coastal States that had deposited charts and relevant [...] information, including geodetic data, permanently describing the outer limits of the continental shelf [...] deposited by the coastal State in accordance [...]with article 76, [...]paragraph 9, namely Ireland, in respect of the Porcupine Abyssal Plain, and Mexico, in respect of the western polygon in the Gulf of Mexico, with a view to receiving confirmation that the recommendations did not contain any data considered by the submitting State as confidential or of a proprietary data. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 [...] 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区 之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计 划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港, 以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will [...] create a transportation corridor [...] between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment [...]of [...]goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
出现未用余额的主要原因是:(a) 一些特遣队的实际轮调费用减少、为部署 和轮调特遣队人员使用了合并飞机包租服务、一个派遣国没有部署特遣队人员和 只记录了三个特遣队两次轮调中的一次轮调的支出(另一次轮调费用记入上一财 [...] 政期),以及在收到根据协助通知书安排进行的轮调费用报销方面的延迟;(b) 偿 还部队派遣国政府主要设备的费用减少,因为履带式装甲运兵车和迫击炮已运 回、一些设备无法使用,部署主要设备方面也出现延误;(c) [...] 货运和部署特遣队 所属设备所需经费减少,因为一些设备的部署是通 过 海 运 而不 是 按 照 起 初设想通 过空运进行的。 daccess-ods.un.org | The unspent balance resulted primarily from: (a) lower actual rotation costs for some contingents, the utilization of combined air charter services for the deployment and rotation of one contingent personnel, the non-deployment of contingent personnel from one contributing country and the recording of expenditures for only one of two rotations for three contingents (as the other rotation was charged against the previous financial period), and delays in the receipt of claims for rotations conducted under letter-of-assist arrangements; (b) reduced requirements for reimbursements to troopcontributing Governments for major equipment, owing to the repatriation of tracked armoured personnel carriers and mortars, the unserviceability of some equipment, and delays in the deployment of major equipment; and (c) reduced requirements for the freight and deployment of [...] contingent-owned equipment, due to the deployment [...] for some equipment by sea rather than by air as [...]originally envisaged. daccess-ods.un.org |
但实际上,决策者正在采纳一种 标准的海洋保护区术语,其定义为“法律或其他有效方式予以保护 的任何具体海洋区域,按具体规则或准则规范管理相关活动,并保 护其范围内的部分及全部沿海和海洋环境。 fao.org | However, in practice, a standardized terminology is emerging among policy-makers with [...] MPAs being defined as [...] “any specific marine area which has been reserved by law or other effective means and is governed by specific [...]rules or guidelines to [...]manage activities and protect part or the entire enclosed coastal and marine environment”. fao.org |
一些代表团提到大会第 66/231 号决议第 64 段,对新增三个 员额加强海法司按照新的工作安排为委员会提供服务的能力表示满意。 daccess-ods.un.org | Referring to paragraph 64 of General Assembly resolution 66/231, some delegations noted with satisfaction the addition of three new posts to strengthen the capacity of the Division to service the Commission under its new working arrangements. daccess-ods.un.org |
在第 165 段,大会除其他外,吁请各国根据《联合 国 海 洋 法 公约》, 并按照工 作组的任务规定,进一步讨论国家管辖范围以外区域海洋遗传资源的有 [...] 关法律制度,同时考虑到各国对《公约》第七部分和第十一部分的意见,以期就 此问题进一步取得进展。 daccess-ods.un.org | In paragraph 165, the General Assembly, inter alia, called upon [...] States to further consider the [...] relevant legal regime on marine genetic resources in areas [...]beyond national jurisdiction [...]in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea in the context of the mandate of the Working Group, taking into account the views of States on Parts VII and XI of the Convention, with a view to making further progress on this issue. daccess-ods.un.org |
联合王国代表 在大会第六十四届会议期间于 2009 年 10 月 5 日召开的特别政 治和非殖民化委员会(第四委员会)第二次会议上的一次发言中(见 [...] A/C.4/64/SR.2),除其他外,特别指出如果其任 何 海 外 领 土人 民 按 照 宪法规定明 确选择独立,联合王国会帮助他们实现独立。 daccess-ods.un.org | As reflected in meeting record (A/C.4/64/SR.2), in a statement made on 5 October 2009 before the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) during the sixty-fourth session of the General Assembly, the representative of the United [...] Kingdom said, inter alia, that, [...] where the people of any of its Overseas Territories clearly [...]and constitutionally opted for [...]independence, the United Kingdom would help them achieve it. daccess-ods.un.org |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 [...] 會可於就首張股票以外每張股票支付董事會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易所不時規定或准許的最高金 [...] 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名冊所在地區而言屬合理而可能不 時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share [...] certificate representing shares held by him and [...] request the Company to issue in lieu [...]two or more share certificates representing [...]such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
本公司亦將於股東週年大會上按股東 週年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本 面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
咨询委员会收到以下说明:尽管报告的提交在时间上有巧合,但秘 [...] 书长设立应急准备和支助股的提议并非具体针 对 海 地 最近发生自然灾害 的有关需要,而是要作出安排,以应对因自然灾害、针对联合国的恶意 [...]行为或其他紧急情况而已经发生或可能发生的危机。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee received the following clarification: in spite of the timing of its presentation, the proposal of the Secretary-General to establish an Emergency Preparedness and Support Unit was intended not to respond specifically [...] to requirements related to the recent [...] natural disaster in Haiti, but rather to put [...]in place arrangements to deal with any [...]crisis that has occurred or that may occur as the result of natural disasters, malicious acts directed at the United Nations or other emergencies. daccess-ods.un.org |
(29) 與任何政府或機關(最高、市、地方或其他級別)或任何可能有助實踐本公 司全部或其中任何目的之法團、公司或人士訂立任何安排,並向任何該等政 府、機關、法團、公司或人士取得任何約章、合約、法令、權利、特權及優 惠以及實行、行使及遵守任何該等約章、合約、法令、權利、特權及優惠; 申請、促進及取得任何可直接或間接令本公司受惠之法規、法令、規例或其 他授權或頒令,及反對任何可能直接或間接損害本公司利益之法案、法律程 序或申請;及促使本公司在任何其他 海 外 國家或地方根據當地法例登記或取 得認可地位。 equitynet.com.hk | (29) To enter into any arrangements with any Governments or authorities (supreme, municipal, local or otherwise), or any corporations, companies, or persons that may seem conducive to the attainment of the Company's objects, or any of them, and to obtain from any such Government, authority, corporation, company or person any charters, contracts, decrees, rights, privileges and concessions and to carry out, exercise and comply with any such charters, contracts, decrees, rights, privileges and concessions; to apply for, promote and obtain any statute, order, regulation or other authorisation or enactment which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to oppose any bills, proceedings or applications which may seem calculated or likely directly or indirectly to prejudice the Company's interests; and to procure the Company to be registered or recognised in or under the laws of any other foreign country or place. equitynet.com.hk |
(i) 本公司可按董事會認為合適之有關條款向本公司、其 任何附屬公司、本公司任何控股公司或任何有關控股 公 司 之 任 何 附 屬 公 司 之 董 事 及 真 誠 僱 員 提 供 財 務 援 助,以令彼等可買入或認購或以其他方式收購本公司 或本公司任何控股公司股份(全部或部份繳足),而 有關條款可包括一項提述,倘董事不再擔任董事,或 僱員不再受僱於本公司或有關其他公司,則以有關財 務援助買入或認購或以其他方式收購之股份須或 可按 董事會認為合適之有關條款售予本公司或有關其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise [...] acquired with [...]such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。