单词 | 招待所 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 招待所 —guest house (almost always used)less common: small hotel See also:招待 pl—receptions pl • courtesies pl 招待—reception • entertain • receive (guests) 招待 v—receive v • serve v 招—incur • provoke • beckon • confess • a move (chess) • contagious • a maneuver • infect
|
如果由于某种原因,你会自己做,你可以从机场乘坐出租车,大部分司机会知 道 招待所。 instantworldbooking.com | If for some reason you will do it on your own, you can take a taxi from the airport, most drivers will [...] know where the guest house is. instantworldbooking.com |
针对 2009 年联合国在其喀布尔招待所遇袭 后提出的要求,委员会核准了一 笔临时特别付款,以取代仍然留在阿富汗工作的工作人员的危害津贴。 daccess-ods.un.org | In response to a request from the [...] United Nations after the attack on a [...] United Nations guest house in Kabul in 2009, the [...]Commission had approved a temporary and [...]exceptional payment replacing hazard pay for staff who remained on duty in Afghanistan. daccess-ods.un.org |
项目厅在 Wajid 建造了 卫生组织的办公室和招待所,还建造了 Baidoa 门诊部和 Galkayo 医院部。 daccess-ods.un.org | UNOPS constructed the WHO offices and guest houses in Wajid, the Baidoa outpatient department and department of Galkayo hospital. daccess-ods.un.org |
最 后,关于没有钱离开 土耳其或者没有离 开 土耳其的必要证明 文件的外籍人 士 ,政府报告说,他们被安 排 在特殊 的 招 待 所,一直 可 以 住 到 回 国 前 , 如果他们本人及 其 亲 属 或有关领 事 馆 和大使馆支付 不起他的旅 行费用,土耳 其政府将承担这一费用。 daccess-ods.un.org | Finally, concerning foreigners who do not have the financial means or necessary documents in order to leave the country, the Government reported that they are accommodated in special guest houses until their return and that the Government of Turkey will bear the travel costs if they cannot be afforded by the foreigner, his relatives or the relevant consulate or embassy. daccess-ods.un.org |
有多名炸弹手参与的多重自杀攻击事件比上期增加了一倍,达到每四个月 一次,并继续以国际民间发展机构的 招待所 和 办 公室作为攻击目标。 daccess-ods.un.org | Complex suicide attacks involving multiple bombers doubled from the previous period to a rate of four per month and continued to target the guesthouses and offices of international civilian development agencies. daccess-ods.un.org |
我们认识到,联合国在阿富汗境内作业条件极端 困难,去年 10 月在喀布尔的联合国招待所遭受袭击 凸显了这一状况。 daccess-ods.un.org | We recognize the extremely difficult conditions under which the United Nations is operating in Afghanistan, which were highlighted by the attacks against the United Nations guest house in Kabul last October. daccess-ods.un.org |
对我们大家来说,10 月份发生的袭击招待所事件 令人 震惊地提醒我们实地局势何等凶险;男女工作人员正 是在这种局势中努力执行我们授权他们执行的任务。 daccess-ods.un.org | To all of us, the guest house attack in October was a shocking reminder of the treacherous situation on the ground in which men and women are working to implement tasks that we mandated them to do. daccess-ods.un.org |
从1975年5月25日—8月31日,陶研所共烧制22窑,入窑14103件,实际出成品4200余件,平均合格率仅30%,当年从中精选出:釉上彩三套、釉下彩三套,包括9-15厘米不同规格盖碗,6-8寸和合器,茶杯、调羹、布碟、毛巾碟、文房四宝、品锅、饭锅、烟缸、茶缸,12厘米内外对画芙蓉碗、大饭勺、酱油壶、醋壶、胡椒粉筒、牙签筒、酒具、茶具等10箱,共有千余件,余下,除自然损耗,还有江西 8 2 8 招待所 的 两 箱及陶研所作为福利分配到职工手中。 xhwcn.com | From May 25, 1975 - August 31, ceramics research was fired by 22 kiln, kiln 14103 pieces, the actual finish more than 4200, the average qualified rate of only 30%, then pick out: under the glaze color in three sets, colour three sets, including 9-15 cm different specifications tureen, 6 to 8 inches and apparatus, cups, spoons, disc, towels, plates, four treasures of the study, pot, pot, ashtray, tea urn, 12 cm inside and outside the painting lotus bowls, spoons, soy sauce pot, vinegar pot, pepper canister, toothpicks extinguishers, wine, tea sets and other 10 cases, there are thousands of pieces, the rest, in [...] addition to natural wear and tear, and two cases [...] of jiangxi 828 hostel and ceramic grind [...]the welfare allocation to the worker's hands. xhwcn.com |
由於需配合訪港官員的工作安排和時間 表,故此,每個財政年度的開支,會因應當 年 所招待 官員 的數目有所增減。 legco.gov.hk | Due to the need to accommodate the schedules of the visiting guests, the annual expenditure varied with the number of guests received. legco.gov.hk |
后者的数据 涉及的是所有有待招聘的空缺职位,其数量一般要比本表列出的预算空缺职位数多。 unesdoc.unesco.org | Thus HRM’s figures would generally be larger than the number of budgetarily vacant posts presented in this table. unesdoc.unesco.org |
本㆟相信家長願意付多些費用,來換取因疏忽照顧或 虐 待 兒 童 所招 致 的刑 罰和良知責備。 legco.gov.hk | I believe parents are willing to pay more in order to avoid penalties and an [...] uneasy conscience due to child neglect or abuse. legco.gov.hk |
发言的所有缔 约方代表都向瑞士政府和人民致以谢意,感谢他们在主办本 次会议期间的热情招待。 conf.montreal-protocol.org | Representatives of all parties who spoke thanked the Government and people of Switzerland for their hospitality in hosting the current [...] meeting. conf.montreal-protocol.org |
禮賓處所招待的, 一般為國家元首、政府首腦、外長或內 閣高級部長等高級官員。 legco.gov.hk | The PD provides hospitality to senior officials [...] such as heads of state, heads of government, ministers of foreign affairs, [...]senior cabinet ministers, and so on. legco.gov.hk |
它们包括全面 禁止烟草广告、促销和赞助;在招待 和 娱乐 场 所 禁 止 吸烟的政策;消除烟草依赖 和戒烟的措施;为经济上切实可行的烟草种植替代活动提供支持;以及使用诉讼 [...] 作为一种烟草控制工具。 daccess-ods.un.org | These include provisions related to comprehensive bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship; [...] smoke-free policies in hospitality and entertainment [...]venues; measures concerning [...]tobacco dependence and cessation; the provision of support for economically viable alternatives to tobacco growing; and the use of litigation as a tool for tobacco control. daccess-ods.un.org |
特别活动:部长级圆桌会议(1);部长级早餐圆桌会议(1);国家协调中心讲习班(2); 推动实施新的行动纲领的伙伴关系开放论坛会议(2);非政府组织论坛(1);关于新的 行动纲领的执行、监测和后续机制的部长级审查会议(1);机构间咨询小组会议(2); 关于加强认识议会在实施新的行动纲领中的作用的讲习班 (1);支持促进最不发达国 家发展的全球商业伙伴关系论坛(1);关于最不发达国家相关问题的记 者 招待 会 (4); 在一些经选出的最不发达国家举办关于实施新的行动纲领最佳做法 和 所 面 临 挑战的 讲习班(6)。 daccess-ods.un.org | (iv) Special events: ministerial round table (1); ministerial breakfast round table (1); workshops for national focal points (2); meetings of the Open Forum on Partnerships to further the implementation of the new programme of action (2); non-governmental organization forum (1); ministerial review meeting on the implementation, monitoring and follow-up mechanisms of the new programme of action (1); inter-agency consultative group meetings (2); workshop on awareness-raising on the role of parliaments in implementing the new programme of action (1); support to the Global Business Partnership Forum for the development of the least developed countries (1); press conferences on issues relating to the least developed countries (4); workshops in selected least developed countries on best practices and challenges faced in the implementation of the new programme of action (6). daccess-ods.un.org |
在业务费用项下,之前所使用的“通信及其他”被细分,从而更好地说明相应 行 所 涵盖 的成本类型,即通讯、招待、行政和银行收费以及联合国联合服务。 wipo.int | Under Operating Expenses, the previously used category of “Communication and Other” was broken down into its constituent parts to better illustrate the types of costs covered by the respective lines, which are Communication, Representation, Administrative and Bank Charges, and UN Joint Services. wipo.int |
关于决议草案 A/64/L.27 所涉方案预算问题的说 明,咨询委员会认为招待费方 面请求的资源应在政治 事务部的拟议方案预算内提供的资源总额范围内解 决。 daccess-ods.un.org | Concerning the statement of programme budget implications of draft resolution A/64/L.27, the Advisory [...] Committee was of [...] the view that the resources requested for hospitality should be accommodated within the overall [...]level of resources [...]provided in the proposed programme budget for the Department of Political Affairs. daccess-ods.un.org |
在接到通知三个月后未能结清欠款的常驻代表团将不能再享有教科文组织提供的服务 (使用展览、会议和招待会场地)。 unesdoc.unesco.org | Permanent Delegations failing to settle their debts within a period of three months following [...] notification have been denied access to UNESCO’s services (use of premises for their [...] exhibitions, conferences and receptions). unesdoc.unesco.org |
特别活动:关于预定在 2012 年 6 月 4 日至 6 日在巴西里约热内卢举行的联合国可持 续发展会议结果的公开讨论,具体涉及在小岛屿发展中国家推动绿色经济以及加强区 域和国家可持续发展框架(1);关于气候变化会议结果对执行《巴巴多斯行动纲领》 和《毛里求斯战略》影响的公开讨论(1);关于小岛屿发展中国家相关问题的记 者招 待会(4)。 daccess-ods.un.org | (iii) Special events: open discussion on the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, from 4 to 6 June 2012, with regard to the promotion of a green economy and the strengthening of regional and national sustainable development frameworks in small island developing States (1); open discussion on the impact of the outcomes of climate change meetings on the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy (1); press conferences on issues relating to small island developing States (4). daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语 文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
我/我們/本號〕現確認,在提交本投標表格時,除以下備註所指的豁免通訊外,〔我/我 們/本號〕並沒有將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安 排 調 整 任 何 建 議 繳 納 的 租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 [...] 士 就 〔 我 / 我 們 / [...] 本號〕或該人應否提交投標表 格作出任何安排,或以其他任何方式與任何其他人士串通;並承諾,在上述舖 位 招 租 後 ,直至 房 屋 署 通 知 競 投 者 招 租 結 果 的 任 何 時 間 , 除 以 下 備 註 所 指 的 豁 免 通 訊外,〔我/我們/本號〕不 會將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安排調整任何建 [...] [...]議 繳 納 的 租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本 號 〕 或 該 人 應否競投作出任何安排,或以 其他任何方式與任何其他人士串通。 housingauthority.gov.hk | I/We/Our company] had not communicated to any person other than HD the amount of any rental offer, adjusted the amount of any quotation by arrangement with any other person, made any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should submit a Form of Tender or otherwise colluded with any other person in any manner whatsoever and undertake that at any time thereafter in the letting of the above premises until the [...] bidder is notified [...] by HD of the outcome of the letting exercise and other than the Excepted Communications referred to in the remark below of this Form of Tender [...][I/we/our company] will [...]not communicate to any person other than HD the amount of any rental offer, adjust the amount of any quotation by arrangement with any other person, make any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should bid or otherwise collude with any other person in any manner whatsoever. housingauthority.gov.hk |
(c) 如事件引致或可能引致市民評論警方的行動,區指揮官/ 區副指揮官或分區指揮官/分區助理指揮官及/或警民關 係主任應盡快到場評估事件或當時的情況,並與警察公共 關係科商議,考慮應否提早發出新聞公布及/或召開記者 招待會或新聞簡報會。 legco.gov.hk | (c) At incidents which give rise, or are likely to give rise, to comment about Police action, the District Commander/Deputy District Commander or Divisional Commander/Assistant Divisional Commander and/or the Police Community Relations Officer should attend the scene as soon as possible. legco.gov.hk |
这次记者招待会的 目的是宣布在议会前举行和平示威, 向参议院和国民大会两位议长提交一份关于“维护刚果民主共和国民主”问题的 备忘录。 daccess-ods.un.org | The aim of this press conference was to announce a peaceful demonstration in front of the Parliament, with the intention of presenting a memorandum to the Presidents of the Senate and the National Assembly concerning the “preservation of democracy in the Democratic Republic of the Congo”. daccess-ods.un.org |
為不公平的計劃提出理由充分 的反對,從而積極保障自己的權 益,政府當局應考慮與《公司條 例》第168BI條一致的建議,即 法院可規定提出某項計劃的公 司從其資產撥款彌償股東在對 有關計劃提出反對時所招致/ 將會在提出反對時招致的訟 費,但條件是法院須信納反對的 股東是真誠行事和具合理理由 如此行事。 legco.gov.hk | (d) To encourage minority shareholders to be proactive in protecting their own interests by raising well-founded objections to a scheme which they considered unfair, the Administration should consider a proposal in line with section 168BI of the Companies Ordinance ("CO") that the Court might require a company proposing a scheme to indemnify out of its assets against the costs incurred/to be incurred by the shareholder in raising an objection to the scheme, if the Court was satisfied that the objecting shareholder was acting in good faith and had reasonable grounds for doing so. legco.gov.hk |
理事会正在寻求问题的短 期解决办法,但需要找到普遍定期审议资金问题的长期解决办法,避免采取临时 措施,因为这有可能损害所有国家待 遇 平 等的原则。 daccess-ods.un.org | While searching for a solution to the problem in the short term, the Council needed to also find a long-term solution to the question of resources for the universal periodic review process to avoid ad hoc measures, which risked undermining the principle of equal treatment for all States. daccess-ods.un.org |
任何乘客或動物、車輛、行李、貨物、物品或物件的擁有人或其他人(包括其遺產代理 人),因公司或任何人員運載或保管任何動物、車輛、行李、貨物、物品或物件而向公司或人員提 出或由他人代為提出申索,則本附例中以任何方式提及或提述的任何乘客、任何人或任何動物、 車輛、行李、貨物、物品或物件的擁有人須向公司支付所有或任何為彌償公司或人員就上 述 所有 17 或任何申索所需的 款項的款額,以及與此相關 而 招 致 的任何費用、損失、損害或開支,而就對任 何人員的費用、損害、損失或開支的申索而支付的任何款項,公司須代有關的人員以信託形式持 有。 legco.gov.hk | Any passenger or person or the owner of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things howsoever mentioned or referred to in this Bylaw shall pay to the Corporation the amount of all or any sum or sums required to indemnify the Corporation or any official from and against all or any claim made by or on behalf of any passenger or owner or other person including personal representatives of the same arising out of the carriage or custody by the Corporation or any official of any animal, vehicle, luggage, goods, articles or things and any cost, loss, damage or expense incurred in connection herewith and the Corporation shall hold any such sums paid in respect of any such claims against any cost, damage, loss or expense of any official in trust for the official concerned. legco.gov.hk |
(k) (i) 第㆒太平銀行的權利或法律責任,如憑藉本條例而成為或當作 為東亞銀行的權利或法律責任,即東亞銀行 及 所 有 其 他㆟自指 定日期起,即具有同樣的權利、權力及補救(尤其是提出法律 程序,或在法律程序㆗抗辯,或向任何主管當局提出或反對申 請的權利及權力),以便確定、完成或強制執行該權利或法律 責任,猶如該權利及法律責任在任何時候均屬東亞銀行㆒樣; 而由第㆒太平銀行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並 在緊接指定日期之前存在或待決的法律程序,或由第㆒太平銀 行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並在緊接指定日期 之前存在或待決的 申請,均可由東亞銀行繼續進行,或可繼續 針對東亞銀行進行。 legco.gov.hk | (h) (i) Where by virtue of this Ordinance any right or liability of First Pacific Bank becomes or is deemed to become a right or liability of Bank of East Asia, Bank of East Asia and all other persons shall, on and from the appointed day, have the same rights, powers and remedies (and in particular the same rights and powers as to taking or resisting legal proceedings or making or resisting applications to any authority) for ascertaining, perfecting or enforcing that right or liability as if it had at all times been a right or liability of Bank of East Asia; and any legal proceedings or application to any authority existing or pending immediately before the appointed day by or against First Pacific Bank may be continued by or against Bank of East Asia. legco.gov.hk |
在著作权领域,对将公正利用的概念应用于数字环境,以确认和促进著作权人和公众 两方面利益在数字环境中得到公平公正 对 待所 进 行的思考进程已经正式启动。已采取的主要 措施一方面是建立了一个跨部门工作班子,这个工作班子已经开过几次会;另一方面是通过 一份专门设计的征询意见表,向有关专业界进行书面调查,以期对问题的现状进行初步的疏 理和把握。 unesdoc.unesco.org | In the field of copyright, the process of reflection on the adaptation of the concept of “fair use” to the digital environment with a view to reasserting and promoting an equitable balance between the interests of rightholders and those of the public in the digital environment was launched by setting up an intersectoral task force, which held several meetings, and by initiating written consultations among the professional circles concerned, in the form of a questionnaire designed to take preliminary stock of the situation. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。