单词 | 拖家带口 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 拖家带口 —dragged down by having a family feedSee also:拖带—towing • pulling • traction
|
虽然我们承认必须在谈判 过程中解决所有国家的安 全要求,但同时强调,没有理由和 借 口 进 一 步 拖 延。 daccess-ods.un.org | While acknowledging that the security requirements of all [...] states must be addressed in the [...] course of negotiations, we underline that there is no reason and no excuse for further delay. daccess-ods.un.org |
29.2 一位专家在强 调这个项目之重要性的同时,提请秘书处警惕项目实施工作的任何 拖延所会带来的后果。 unesdoc.unesco.org | 29.2 One Expert, while stressing the importance of the project, warned the Secretariat of the consequences of any delay in completing it. unesdoc.unesco.org |
目前投入使用的计划程序的设计目的就是事先提供有关职位要求的通 知,以减少这方面运做拖延所带来的 负面影响。 unesdoc.unesco.org | The planning process now in place is designed to provide advance notice of requirements and thus reduce negative operational impacts of this delay. unesdoc.unesco.org |
此外,我们还吁请我们的 发展伙伴建设性的参与制订一份接续行动纲领的工作,这一纲领除涉及过境贸易 和贸易便利化问题之外,还应该涉及对内陆发展中国家日益重要的各种问题,诸 如南南合作和三角合作;通过区域合作加强过境运输衔接;促进直接外资有助于 发展的流入;经济结构调整和专业重新分工援助、包括促进服务 出 口 的 援 助;出 口多样化;减轻气候变化的影响;对内陆发展中国家加入世贸组织和进行多边贸 易谈判给予的支持、以及确保贸易援助计划给内陆发展中 国 家带 来 更 多好处的措 施等等,不一而足。 daccess-ods.un.org | Furthermore, we call on our development partners for a constructive engagement in the preparation of a successor action programme, which in addition to transit trade and trade facilitation problems, should also address issues of growing significance to the landlocked developing countries, such as South–South and triangular cooperation; enhanced transit transport connectivity through regional cooperation; the promotion of development-supportive FDI inflows; assistance for economic restructuring and respecialization, including [...] the promotion of [...] exportable services; export diversification; mitigating the effects of climate change; support to the WTO accession of the landlocked developing countries and to the conduct of the multilateral trade negotiations, and measures to ensure more benefits for the landlocked developing countries from the Aid for [...]Trade initiative, to name but a few. daccess-ods.un.org |
这次会议 的成果文件《在亚洲及太平洋建设人人共享的社区高山宣言》10 成为促进无 障碍旅游的指南,而无障碍旅游可成为建设包容性社区的有效手段,在这样 [...] 的社区里,所有的人,包括有不同种类缺陷的人、老年人 、 拖 婴 带 幼 的 家庭 和 各种语言背景的人,都能平等地参与社区生活的方方面面,包括能够享受 [...]娱乐和文化活动。 daccess-ods.un.org | The outcome document of the Congress, the Takayama Declaration on the Development of Communities for All in Asia and the Pacific,10 serves as a guide for promoting accessible tourism as an effective means to build inclusive communities in which all people, including [...] persons with different types of [...] impairments, older persons, families with infants and persons [...]with diverse linguistic backgrounds, [...]can participate equally in all aspects of community life, including the enjoyment of recreational and cultural activities. daccess-ods.un.org |
因此我们担心:对《与贸易有关的知识产权协定》规定的国际著作权 规则和其它相关事物的更强劲保护和实施无意产生的影响,将只能减少发展中 国 家 对 知识 产品的使用,给贫困人口带来灾 害性的后果。 iprcommission.org | We are therefore concerned that an unintended impact of stronger protection and enforcement of international copyright rules as required, inter alia, by TRIPS [...] will be simply to reduce access to [...] knowledge products in developing countries, with damaging consequences for poor people. iprcommission.org |
这个电缆 将传输来自渔网摄影机和声音感应器的图像信号,还增加 了 拖 网 的 垂直 开 口。 fao.org | The cable will carry the video signal from the net camera and acoustic sensors, and it will also [...] increase the vertical opening of the trawl. fao.org |
4.50 本行可隨時及毋須另行通知,動用閣下之任何 戶 口 及 授 權使用者(如適用)之任何 戶 口 (不 論以閣下或授權使用者之名義,或以閣下或授權使用者及任何其他人士之名義開立)中任 何貨幣之任何貸方結餘,作為償還閣下或授權使用者根據本條款及細 則 拖 欠 本行之任何債 項(不論以任何身分及屬實際或或有債項,亦不論是閣下或授權使用者本 身 拖 欠 或 是閣下 或授權使用者連同任何其他人士拖欠 的 債項)。 hncb.com.hk | 4.50 We may, at any time and without notice, apply any credit balance in any currency on any account of you and, where applicable, any account of the Authorized User, whether in the name of you or the Authorized User or in the names of you or the Authorized User and any other person, in or towards satisfaction of any indebtedness owed by you or the Authorized User to us under these Terms and Conditions in whatever capacity and whether actual or contingent or whether owed solely by you or the Authorized User or by you or the Authorized User and any other person. hncb.com.hk |
关注世界粮食危机的影响尚未结束,继续对最脆弱 人 口带 来 严 重后果,特别 是在发展中国家,并 由于世界经济和金融危机而进一步恶化 daccess-ods.un.org | Concerned by the fact that the effects of the world food crisis are not over and that they continue to have serious consequences on [...] the most vulnerable [...] people, particularly in developing countries, which have been further aggravated [...]by the world economic and financial crisis daccess-ods.un.org |
在东欧和中亚区域,人口基金一直支持俄罗斯联邦和哈萨克 斯坦作出努力拟订政策和国家计划,以应对老龄化 人 口带 来 的挑战,并改善现行 法规和政策。 daccess-ods.un.org | In the Eastern European and Central Asian region, the Programme has been supporting the Russian Federation and Kazakhstan in [...] their efforts to [...] develop policies and national plans that address the challenges of an ageing population as well as improve [...]existing legislation and policies. daccess-ods.un.org |
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的 国 家 以 色 列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加入该条约,并根据安全理事会第 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散 机制的要求开展与核有关的活动。 daccess-ods.un.org | As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention to do so, renounce possession of nuclear weapons, accede to the Treaty without further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime. daccess-ods.un.org |
这些国家的政府还意识到文化产业的巨大潜力,例如,当失去香蕉和 铝矾土出口带来的传统收入来源时,音乐能够振兴各国的民族经济。 unesdoc.unesco.org | Governments have also come to recognize the vast potential of cultural industries such as music that can bolster national economies in light of the loss of traditional sources of income from banana and bauxite exports. unesdoc.unesco.org |
由 於家庭收入部分取決於住戶成員數目,尤其是住戶的就業成員 數目,因此,住戶成員平均數目下降一般 會 拖 低 家 庭 收 入。 legco.gov.hk | As household income depended partly on the household size and in particular the number of [...] working household members, a decline in average household size [...] would tend to pose a drag on household income [...]in general. legco.gov.hk |
吁请占领国以色列停止实行实际上等同于封锁加沙地带的长期关闭做法 和经济和出入限制措施,并在这方面全面执行《通行进出协定》和《拉 法 口 岸商定原则》,以便使人员和货物能够持久并正常地流动,加快加沙 地 带拖 延 已 久的 重建进程 daccess-ods.un.org | Calls upon Israel, the occupying Power, to cease its imposition of prolonged closures and economic and movement restrictions, including those amounting to a blockade on the Gaza Strip, and, in this regard, to fully implement the Agreement on Movement and Access and the [...] Agreed Principles for [...] the Rafah Crossing in order to allow for the sustained and regular movement of persons and goods and for the acceleration of long overdue reconstruction in the Gaza Strip daccess-ods.un.org |
因此, 民 建 聯 認為,在 資 源 許 可 、 又 [...] 有各項有利條件配 合下, 當 局 不應再用各 種藉口, 拖延減少每 班人數 的 決 定,卻 要 [...]盡 快 實 行 小班教學。 legco.gov.hk | The DAB is therefore of the view that, resources permitting, coupled with various [...] favourable conditions, the authorities should [...] stop using various excuses to delay putting [...]the decision of reducing the size of classes [...]into practice and implement small class teaching expeditiously. legco.gov.hk |
政府現時財政已有改 善,民建聯認為,政府再不能找藉 口拖 延 全 面引入新精神科藥物的進度。 legco.gov.hk | Since government finances have improved, the DAB [...] maintains that it must not delay the full introduction of new psychiatric drugs any [...] further by resorting to any excuses. legco.gov.hk |
它们出色的可操作性确保了主要港口内的安全性、可靠性、及时性和精确性:例如洛杉矶的救火船,以色列海法港口系缆脱力为70吨的 港 口拖 船 或者在土耳其伊斯坦布尔穿过博斯普鲁斯海峡的高度机动性的渡轮。 voith.com | Their outstanding maneuverability ensures safety, reliability, promptness and precision in major ports: for example as [...] fireboat in Los Angeles, [...] as harbor tug with a bollard pull of 70 tons in the Israeli port of Haifa [...]or as highly maneuverable [...]ferry crossing the Bosphorus in Istanbul, Turkey. voith.com |
因此, [...] 我们呼吁作出一切必要的努力,以确保有关这一罪行 的规定在 2017 年继续充分有效,不要找任何借口, 不要有任何拖延。 daccess-ods.un.org | As a result, we call for all necessary efforts to ensure that the provisions regarding the crime remain fully [...] in force in 2017, without excuses or delays. daccess-ods.un.org |
在這項 [...] 議題上,我是支持的,但我希望政府不要以金融海嘯作為 藉 口 , 拖 慢立 法,甚至擱置這項立法工作。 legco.gov.hk | I support this, but I hope that [...] the Government will not use the [...] financial tsunami as an excuse to delay the legislative [...]process or even shelve this legislative exercise. legco.gov.hk |
所以,我希望政府不要再以這個藉 口拖 延 實 現民 主,拖延訂立時間表。 legco.gov.hk | Therefore, I hope the Government will no [...] longer cite this excuse to delay the implementation [...]of democracy and the drawing up of a timetable. legco.gov.hk |
某代表团提请食典委注意,在不同国家召开的不断增多的工作组会议带来的问题, 也给发展中国家带来额外的负担,建议这些会议应列入法典会议计划。 codexalimentarius.org | One delegation drew the attention of the Commission to the problems created by the proliferation of physical [...] working groups held in various [...] countries, which created an additional burden on developing countries and also proposed [...]that they should be [...]listed in the schedule of Codex sessions. codexalimentarius.org |
非洲集团呼吁 核武器国家和尚未批准《佩林达巴条约》各议定书的 其他相关国家不再进一步拖延地批准这些议定书,以 确保该条约的效力。 daccess-ods.un.org | The African Group calls upon the nuclear-weapon States and other relevant States that have not done so to ratify the Treaty’s Protocols without further delay in order to ensure its effectiveness. daccess-ods.un.org |
新举措的另一个方向可能在对公众进行提高认识的宣传 活动中发现,宣传的主题是我们的星球对未来几代人的潜力,并鼓励青年人更多地了解我们 的地球家园、 地球的力量、地球的美丽 和 带 来 的 挑战。 unesdoc.unesco.org | A second direction for new initiatives will probably be found in outreach for raising awareness among the general public on the potential of our planet for future generations and to encourage young people to learn more about our home planet, its powers, its beauty and its challenges. unesdoc.unesco.org |
如图八所示,长期数列反映,即使在 2008 年经济危机引发对 出口带动经 济增长的可持续性产生怀疑之前,全球需求已逐渐转移到新兴市 场和发展中国家。 daccess-ods.un.org | As indicated in figure VIII, the long-term series show that, even before the [...] 2008 economic crisis [...] raised doubts about the sustainability of export-led growth, global demand was shifting towards the emerging and developing economies. daccess-ods.un.org |
(b) 被任命或改派至不带家属工 作地点的专业及以上职类、外勤事务人员职 类及根据《工作人员细则》4.5(c)视为国际征聘的一般事务职类工作人员可获得 不计养恤金的额外不带家属艰 苦条件津贴,除非秘书长根据《工作人员细则》 3.15(a)特别批准在该工作地点安置工作人员的合格受抚养人。 daccess-ods.un.org | (b) Staff in the Professional and higher categories and in the Field Service category, and staff in the General Service category considered [...] internationally [...] recruited pursuant to staff rule 4.5 (c), who are appointed or reassigned to a non-family duty station may be paid a non-pensionable additional non-family hardship allowance, unless the Secretary-General has exceptionally approved the [...]presence of eligible [...]dependants of the staff member at the duty station pursuant to staff rule 3.15 (a). daccess-ods.un.org |
如有活家禽零售商拖欠政 府街市檔位租金,或在 1997 年和 2001 年為受禽流感影響零售商設立的貸款計劃或下文 [...] 第 22 段所述的擬議新貸款計劃下尚欠貸款和利息,政府會 從應發放予該零售商的特惠補助金扣除欠繳的街市檔位租 金或尚欠的貸款及利息。 legco.gov.hk | If the live poultry retailer has owed the Government [...] any outstanding market stall rental or has failed to repay any loan [...]and interest thereon under the loan schemes for retailers affected by the avian influenza outbreaks in 1997 and 2001 or the proposed new loan scheme under paragraph 22 below, the Government will deduct the outstanding market stall rental or unpaid loan and interest thereon from the EGP payable to the retailer. legco.gov.hk |
关切世界粮食危机的影响继续对最脆弱 人 口带 来 严 重后果,尤其是就发展中 国家而言,并由于世界经济和金融危机而进一步恶化,对这一危机对许多粮食 净进口国的尤为不利影响,尤其是对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比的最不发 [...] 达国家的尤为不利影响感到震惊 daccess-ods.un.org | Concerned by the fact that the effects of the world food crisis continue to have serious consequences for [...] the most vulnerable [...] people, particularly in developing countries, which have been further aggravated [...]by the world economic [...]and financial crisis, and alarmed at the particular effects of this crisis on many net food-importing countries, especially on least developed countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean daccess-ods.un.org |
委员会认为,把在不带家属工 作地点工作看作为另一个艰苦因素,这么做 比采取一种新的单独津贴做法具有几方面优势:(a) 它有助于达到简化和透明目 标;(b) 不构成一项单独津贴,不需要单独的调节机制;(c) 在不带家属工 作地 点工作的补偿问题被划归委员会处理并在大会总体职权范围内,这正是它应有的 位置,确保了未来所有变化都将保持统一;(d) 正如主席在开场白中所说,这将 具体切实地支持“一体行动”的概念。 daccess-ods.un.org | The Commission considered that the proposal to [...] view service in a non-family duty station as another aspect of hardship offered several advantages compared with the introduction of a new, separate allowance: (a) it contributed towards the goals of simplicity and transparency; (b) not being a separate allowance, it would not require a separate adjustment mechanism; (c) it placed the question of compensation for service in non-family duty stations where [...]it belonged, with the [...]Commission and within the overall purview of the General Assembly, and ensured that all future changes would remain harmonized; and (d) it would give practical, concrete support to the notion of “Delivering as one”, as noted by the Chairman in his opening statement. daccess-ods.un.org |
这种自愿机制应切实有 [...] 效,并应着眼于调动稳定而可预测的资源,这些资源应补充而不是取代传统的资 金来源,应根据最不发达国家的优先事项发放,而且不会给这些 国 家带 来 过 重负 担。 daccess-ods.un.org | Such voluntary mechanisms should be effective and should aim to mobilize resources that are stable and predictable, which should supplement and not be a substitute for traditional [...] sources of finance and be disbursed in accordance with the priorities of [...] least developed countries and not unduly burden them. daccess-ods.un.org |
委员会建议联合国大会:(a) 统一联合国共同制度下对不带家属工 作地点的指定;(b) 修 正现行艰苦条件津贴办法,把在不 带家 属 工作地点工作这一条考虑在内,以此统一联合国共 同制度下不带家属工 作地点的工作人员服务条件;(c) 采用共同的休养制度框架,以此统一 共同制度下的休养规定。 unesdoc.unesco.org | The Commission recommended to the General [...] Assembly: (a) that the designation of nonfamily [...] duty stations be harmonized across the United Nations common system; (b) that conditions of service for staff serving in non-family duty stations be harmonized across the United Nations common system, by amending the existing hardship scheme to include a consideration for service in non-family duty stations; and [...](c) that the provisions [...]governing rest and recuperation be harmonized across the common system by adopting a common rest and recuperation framework. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。