单词 | 拔茅茹 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 拔茅茹—inextricably tangled togetherless common: Invite one and he'll tell all his friends. lit. pull up a plant and the roots follow fig. also involving others Examples:拔茅连茹—inextricably tangled together Invite one and he'll tell all his friends. lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others See also:拔—pull out pick pull up surpass stand out (above level) draw out by suction 茅—reeds surname Mao rushes 茹—roots (inextricably attached the plant) putrid smell surname Ru (extended meaning) endure 拔v—pluckv
|
向地方当局拔出了提供和发展社会补贴与服务的资源,以便提供种种服务 [...] 和援助,支持就业与融入,改善所有社会服务的质量与提供情况。 daccess-ods.un.org | Local authoritieshave been allocated [...] resources for providing and developing social benefits and services in order to provide [...]the kinds of services and assistance which support employment and inclusion and to improve the quality and availability of all social services. daccess-ods.un.org |
事实上,在“国际透明度”总排 行榜中,卡塔尔在各国反腐败方面名列前茅,并且位 居阿拉伯各国之首。 daccess-ods.un.org | Indeed, in the general ranking of Transparency International, Qatar is ranked high among all countries in the fight against corruption, and it has placed first among Arab countries. daccess-ods.un.org |
大多数边境了望站 也已被改造成山上茅舍、残疾儿童康复中心或 边境地区文化中心。 unesdoc.unesco.org | The majority of border watch posts have been transformed into mountain huts, recreation centres for disabled children, or cultural centres in border areas. unesdoc.unesco.org |
公开讨论小组成员包括南非贸易和工业部部长罗布·戴维斯(Rob Davies)先生、 国际劳工组织(劳工组织)的菲利普·埃格(Philippe Egger)先生、印度尼西亚共 和国总统千年发展目标事务特使尼拉·穆卢克(Nila Moeloek)女士、贸发会议经 济合作和一体化股代理主管理查德·科茹尔-赖特(Richard Kozul-Wright)先生、 联合国全球信通技术与发展联盟主席塔拉勒·阿布-格扎拉(Talal Abu-Ghazaleh) 先生、联合国秘书长粮食保障和营养问题特别代表大卫·纳巴罗(David Nabarro) 先生、以及南方中心执行主任马丁·霍尔(Martin Khor)先生。 daccess-ods.un.org | Panellists included Mr. Rob Davies, Minister of Trade and Industry, South Africa; Mr. Philippe Egger of the International Labour Organization (ILO); Ms. Nila Moeloek, Special Envoy on MDGs of the President of the Republic of Indonesia; Mr. Richard KozulWright, Officer-in-Charge of UNCTAD’s Economic Cooperation and Integration Unit; Mr. Talal Abu-Ghazaleh, Chair of the United Nations Global Alliance for ICT and Development (GAID); Mr. David Nabarro, United Nations Secretary-General’s Special Representative on Food Security and Nutrition; and Mr. Martin Khor, Executive Director of the South Centre. daccess-ods.un.org |
这些研究以及成果使人们能够了解用户在内容的一致性和质量上及语言多元化方 面的主要期望,并使教科文组织在那些为实施其活动探讨较集中地利用该网站和因特网提供 的可能性的各机构中名列前茅。 unesdoc.unesco.org | They have also helped to identify the main expectations of users in terms of coherence, quality of content and multilingualism, and have also enabled UNESCO to take its place among the leading group of institutions seeking to make more extensive use of the web and the possibilities offered by the Internet in carrying out their activities. unesdoc.unesco.org |
茹科夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言): 我们感谢穆萨先生和马德拉先生的通报。 daccess-ods.un.org | Mr.Zhukov (Russian Federation) ( spoke in Russian): We are grateful to Mr. Moussa and Mr. Madeira for their briefings. daccess-ods.un.org |
此外,协议规定,目前的民事和军事司法系统以及和目前的军事等 级制度将保持不变,协议解释,触发 4 月 12 日政变的是 4 月 9 日卡洛斯·戈梅 斯·茹尼奥尔以总理名义给我的信(S/2012/254,附件),他在信中要求安理会考 虑向几内亚比绍部署维持和平部队。 daccess-ods.un.org | Moreover, the Agreement states that the current civil and military justice system, and the current military hierarchy, will be maintained, and explains that the coup d’état of 12 April was triggered by a letter dated 9 April sent to me by Mr. Carlos Gomes Júnior, in his capacity as Prime Minister (S/2012/254, annex II), in which he requested that the Security Council consider the possibility of deploying a peacekeeping force to Guinea-Bissau. daccess-ods.un.org |
茹马巴耶夫先生(哈萨克斯坦)(以俄语发言):首 先,请允许我指出这一事件的重要性;它标志着寻求 促进扩大宣传和维护人权的努力的“国际人权学习 年”的结束。 daccess-ods.un.org | (Kazakhstan)(spoke inRussian): First, allow me to note the importance of this event marking the end of the International Year of Human Rights Learning, which has sought to promote the expansion of efforts to teach and advocate for human rights. daccess-ods.un.org |
各部门和外部评估者是各种选拔委员会的一部分,成立这些委员会的目的是确保所选拔享受奖学金的候选人是那些最能为他们的国家增强国家能力作贡献的人。 unesdoc.unesco.org | The sectors and external evaluators form part of the variousselection committees that have been established to ensure that the candidates chosenfor fellowships are those that are the most suitable for enhancing and contributing to the national capacities in their countries of origin. unesdoc.unesco.org |
梵迪亚阿茹对共和国的政治和社会事务是有影响力的。 daccess-ods.un.org | The Fandiyaaru had influence in the political and social affairs of the Republic. daccess-ods.un.org |
此外,还制定了一项高官管理能力框架,这一框架旨在改进秘书处高级管理干部(D [...] 级以上工作人员和 P-5 级“管理人员”)的选拔程序和培养工作,其做法是以关键性的管理 [...]能力为基础,采用现代最先进的评估技术。 unesdoc.unesco.org | In addition, a Senior Managerial [...] Competency Framework was developed which aims at [...] improvingtheselection process and [...]development of the senior management cadre [...]of the Secretariat (D-level staff and above and P-5 “managers”) by using “state-of-the-art” assessment techniques, based on key managerial competencies. unesdoc.unesco.org |
该报告还再次证实了以色列继续没收被占领的 [...] 叙利亚戈兰居民私有财产的做法,掠夺其自然资源, 包括水资源,并在整个戈兰和巴勒斯坦建立定居点, 利用水资源作为一种对戈兰的叙利亚人民施加压力 [...] 的手段,用推土机摧毁他们的土地,将他们的果树 连根拔起,在经济上对他们实施封锁,对他们特别 [...]是农业工人强行征收重税。 daccess-ods.un.org | The report also confirmed once again Israel’s continuing practice of confiscating the private property of Syrian citizens in the occupied Golan, plundering its natural resources, including water resources, and creating settlements throughout the Golan and Palestine, using water as a means of exerting pressure on the Syrian [...] population of the Golan, bulldozing and destroying [...] their land, uprooting theirfruit [...]trees, blockading them economically and imposing [...]exorbitant taxes on them, particularly on agricultural workers. daccess-ods.un.org |
在这份“便携式地图集”中,de la Feuille 记载了错综复杂的西班牙王位继承战争(1701-14 [...] 年),这场战争始于西班牙哈布斯堡国王查尔斯二世的去世,他把西班牙留给了法国波旁王朝国王路易十四的孙子安茹公爵菲利普。 wdl.org | In this “portable atlas,” de la Feuille documented the intricacies of the War of Spanish Succession (1701-14), which began after the Habsburg king of Spain, [...] Charles II, died and left his kingdom to [...] Philip, the Duke of Anjouand thegrandson [...]of the French Bourbon king, Louis XIV. wdl.org |
他们集中讨论了与 会者提出的两个提案:(a) “在宪法体制内过渡”,该提案设想通过任命国民议 会现任临时议长为临时总统并由几佛独立党提名除戈梅斯·茹尼奥尔总理外的总 理人选,组成包容各方的政府,恢复宪政秩序;(b) “不在宪法体制内过渡”, 即:解散国民议会,建立一个全国过渡委员会,任命一名过渡时期总统,并组成 由过渡时期总理领导的民族团结政府。 daccess-ods.un.org | The discussions focused on two propositions from the participants: (a) a “constitutional transition” envisaging restoring constitutional order through the appointment of the current Interim President of the National Assembly as Interim President, the nomination by PAIGC of a Prime Minister other than Prime Minister Gomes Júnior, and the formation of a Government inclusive of all parties; and (b) a “non-constitutional transition” involving the dissolution of the National Assembly and the creation of a National Transitional Council, the appointment of a Transitional President and the formation of a National Unity Government led by a Transitional Prime Minister. daccess-ods.un.org |
我要高兴地报告,在三个案 件——乔尔杰维奇案、斯塔尼希奇和斯马托维奇案、 以及斯塔尼希奇和茹普利亚宁案——中,上一份报告 (S/2010/413)所提出的预估进度得到了保持。 daccess-ods.un.org | I am pleased to report that in three cases — the Đorđević case, the Stanišić and Simatović case, and the Stanišić and Župljanin case — the estimates from the last report (S/2010/413) have been maintained. daccess-ods.un.org |
不过秘书长指出,需要开展下述工作:制定全面的人员流动政策,将维持和 平行动的负担在整个全球秘书处工作人员队伍中公平分配;加强在外地工作的优 秀工作人员的职业保障并提高其公平性;重新审议秘书处目前使用相同过程甄选 平调工作人员、提拔工作人员以及征聘合格的外部候选人的做法(A/66/679,第 69 段)。 daccess-ods.un.org | The Secretary-General states, however, that there is need for a comprehensive mobility policy that distributes the burden of peacekeeping equitably across the entire global Secretariat workforce; greater and more equitable job security for highperforming field staff; and a reconsideration of the current practice of the Secretariat to use the same process to select staff members for lateral reassignment, movement to a higher grade level and the recruitment qualified external candidates (A/66/679, para. 69). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。