单词 | 抚慰 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 抚慰 noun —comfort nless common: console n 抚慰 —sootheExamples:抚慰金—compensation • consolation money See also:抚 n—comfort n • console n 抚—stroke • an old term for province or provincial governor 慰 n—comfort n • console n 慰—reassure
|
最后,我要指出,苏丹人民非常珍视达尔富 [...] 尔人民,苏丹政府比任何其他人都更关切实现达尔 富尔人民的愿望、抚慰他们 的创伤和缓解他们的痛 苦。 daccess-ods.un.org | I should like to conclude by saying that the people of Darfur are dear to the hearts of the people of the Sudan and that the Government of the Sudan [...] is more concerned than anyone else with realizing their [...] aspirations, tending to their wounds [...]and easing their bitterness. daccess-ods.un.org |
我们绝不能松懈我们为结束上帝军威胁 和 抚慰 平民而作的持续努力。 daccess-ods.un.org | We must not let up in our efforts to sustainably put an end to the threat of the LRA and comfort the civilian populations. daccess-ods.un.org |
他的母亲塔尼亚.克里斯蒂娜(Tania Cristina)看上去心痛万分,她马上让他吸吮母乳,轻 轻 抚慰 他 , 最终让他平静下来。 unicef.org | Tania Cristina, his mother, looks distraught, but she is quick to let him suckle at her breast, and rocks him until he quiets down. unicef.org |
我国强调,罪犯必须 绳之以法,这样的事件必须严格受到谴责,并应作出 努力抚慰受害者。 daccess-ods.un.org | My country stresses the need to ensure that [...] perpetrators of crimes are brought to justice, such incidents roundly condemned, [...] and efforts made to reach out to victims. daccess-ods.un.org |
这在 抚慰海地人民方面发挥了重要作用。 daccess-ods.un.org | It made all the difference in comforting the Haitian people. daccess-ods.un.org |
建立这一关系将 奠定有利的基础,使国家司法部门能够进一步起诉战 [...] 争罪实施者,从而使所有犯罪行为均受到惩罚,所有 受害者都得到抚慰。 daccess-ods.un.org | Building that relationship will create a propitious base for further [...] prosecutions of perpetrators of war crimes by national judiciaries, leaving no crime unpunished and [...] no victim without consolation. daccess-ods.un.org |
人们因此认为那一定是金刚院在作祟,为 了 抚慰 他 的 灵魂开始供奉他的灵位,据说这就是五反田柱祭的由来。 bunkashisan.ne.jp | It is said that local people started the Hashira Matsuri [...] festival in order to placate his soul. bunkashisan.ne.jp |
山形县内唯一一座水族馆,水母展厅的参展种类世界第一(30种以上),漂浮在水中的五光十色的水 母 抚慰 着 观 者的内心。 cn.tohokukanko.jp | It has the world’s largest collection of jellyfish on display (over 30 kinds), which offers a soothing spectacle to viewers of jellyfish of many colors floating around in the water. en.tohokukanko.jp |
它是能让您获得个人舒适感受的美丽处所,在这里,您可以尽情享受 水的抚慰。 hansgrohe.com.cn | It is an aesthetic retreat for personal well-being, wherein water can be experienced through all the senses. hansgrohe.hr |
精彩的表演应接不暇,7号选手一曲震撼的《Rolling in the [...] [...] Deep》让现场的气氛瞬间翻滚,8号选手又将我们带入了令人安心、感受到平凡幸福的《简单爱》,9号选手的《别怕我伤心》却让人忍不住感受到了浓浓的伤感之情,来自10号D&C组合的《Come Holy Spirit》抚慰了我 们刚刚的悲伤,令人感觉心灵的平静,11号选手一曲动听的《会呼吸的痛》,让全场观众心都碎了,而12号选手的《昨日重现》,精典的旋律带我们一起温顾了昨日的每一个精彩画面。 zongteng.net | Excellent performances were ceaseless, No. 7 player brought us the amazing Rolling in the deep, letting the atmosphere achieved to the highest, then No.8 player’s Simple Love took us to a calm and peaceful happy world, however, Don’t Let Me Be Sad of No.9 player let us [...] feel deeply sad, Come Holy Spirit of [...] the No.10 team D&C comforted us and calmed down [...]our heart and soul, No.9 player sang [...]a piece of the Breathing Pain, letting us feel heart-broken, besides, the classic Yesterday once more from No.12 reminded us of the wonderful memory in the past. zongteng.net |
作为教科文组织振兴伊拉克文艺机构工作的一部分,在安曼为那些巴格达音乐与芭蕾 舞学校的杰出年轻学子们举办了两次培训班,主题是“用音 乐 抚慰 创 伤 ”。 unesdoc.unesco.org | As part of the Organization’s efforts towards the reviving of Iraqi cultural institutions, UNESCO organized two training sessions for talented young Iraqi students of the Music and Ballet School of Baghdad in Amman, under the title “Healing through Music”. unesdoc.unesco.org |
除赞助慈善晚宴外,多泰娜拉·范思哲还与惠特尼教育部合作创建了Art Unites,这项全球活动旨在帮助美国和中国的贫困儿童,通过视觉艺术为他们提供精神、创造力、灵感等方面的支持 和 抚慰。 versace.com | In addition to sponsoring the Gala, Donatella Versace collaborated with the Whitney’s Education Department to create Art Unites, a global initiative aimed at providing needy children in the United States and China with the incomparable spirit, creativity, inspiration and solace that visual arts bestow. versace.com |
令人欣慰的是 ,经过很长一段时间缺席之后,阿尔及利亚政府开始与工作 组开展对话和合作。 daccess-ods.un.org | It is gratifying that after a long period of lack of engagement the Government of Algeria continues to be involved in a process of dialogue and cooperation with the Working Group. daccess-ods.un.org |
除了宪法保障的基本权利 之外,该法令进一步规定了儿童的生存和发育权;姓名权;国籍权;健康和卫生 服务等权利;隐私权;父母关爱、保护和养育权;需要特别保护措施的儿童的权 利;胎儿受保护免受危害等的权利;获得父母财产的权利;社交活动权;与父母 在一起的权利;受保护免受有害的社会和风俗习惯影响的权利; 受 抚 养 的 权利; 和在所有情况下获得法律援助的权利。 daccess-ods.un.org | In addition to the fundamental rights guaranteed in the Constitution, the Act further provides for the right to survival and development of children; right to name; right to nationality; right to health and health services, etc; right to privacy; right to parental care, protection and maintenance; right to a child in need of special protection measures; right of the unborn child to protection against harm, etc; right to parental property; right to social activities; rights to social activities; contractual rights of the child; right to opinion; right to education; child’s right to stay with parents; protection from harmful social and customary practices; right of child to be maintained and the right of children to legal aid in all cases. daccess-ods.un.org |
(b) 被任命或改派至不带家属工作地点的专业及以上职类、外勤事务人员职 类及根据《工作人员细则》4.5(c)视为国际征聘的一般事务职类工作人员可获得 不计养恤金的额外不带家属艰苦条件津贴,除非秘书长根据《工作人员细则》 3.15(a)特别批准在该工作地点安置工作人员的合格 受 抚 养 人。 daccess-ods.un.org | (b) Staff in the Professional and higher categories and in the Field Service category, and staff in the General Service category considered internationally recruited pursuant to staff rule 4.5 (c), who are appointed or reassigned to a non-family duty station may be paid a non-pensionable additional non-family hardship allowance, unless the Secretary-General has exceptionally approved the presence of eligible dependants of the staff member at the duty station pursuant to staff rule 3.15 (a). daccess-ods.un.org |
下列人员不需事先就业或从事等于工作的活动:在登记失业之前的十二个 月期间,身为父母或监护人,至少有 180 天抚养 1 8 岁以下中度、重度和极重度 残疾的孩子,8 岁以下的孩子或 8 岁至在学校读完一年级的孩子的失业人员;在 登记失业之前的十二个月期间至少 180 天接受住院治疗的人,护理病人的人;长 期无法工作的人,老年人,或接受《残疾人社会福利法》或《社会福利法》规定 的照顾者津贴的人,因为宣布长期无法工作而失业的人,在监押的人,在狱中或 拘留所服刑的人。 daccess-ods.un.org | Previous employment or engagement in an activity equal to work is not required of an unemployed person who, for at least 180 days during the twelve months prior to registration as unemployed raised, as a parent or a guardian, a child of up to 18 years of age with a moderate, severe or profound disability, a child under 8 years of age or a child of 8 years of age until the child completed year one at school; or of a person who, for at least 180 days during the twelve months prior to registration as unemployed was under in-patient treatment, cared for a sick person, a person who is permanently incapacitated for work or an elderly person, or received a caregiver’s allowance under the Social Benefits for Disabled Persons Act or under the Social Welfare Act, was unemployed due to declaration as permanently incapacitated for work, or held in custody or served a sentence in a prison or house of detention. daccess-ods.un.org |
执行委员会审议了朝鲜民主主义人民共和国请求延长体制建设项目的报告,并 欣 慰 地 注 意 到,朝鲜民主主义人民共和国除氟氯烃外已完全淘汰所有行业应用中的所有消耗臭氧层物质的消 费和生产。 multilateralfund.org | The Executive Committee reviewed the report presented with the institutional strengthening renewal requests for the Democratic People’s Republic of Korea and noted with appreciation that the Democratic People’s Republic of Korea has completely phased out the consumption and production of all ODSs except HCFCs, in all sector applications. multilateralfund.org |
最后,我谨代表吉布提政府和人民,向受害家庭 以及菲律宾政府和人民表示由衷的悲哀和深切 的慰 问,暴雨和严重水灾给他们的生活造成了巨大灾难和 空前破坏,并摧毁了他们的基础设施。 daccess-ods.un.org | Government and the people of Djibouti, to express our heartfelt sorrow and profound condolences to the bereaved families and to the Government and the people of the Philippines for the torrential rains and heavy flooding that caused havoc and unprecedented disruption of lives and destroyed infrastructure. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。