单词 | 把风 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 把风 —be on the lookoutless common: keep watch (during a clandestine activity)
|
在这方面,行预咨委会回顾其前次报告(A/64/683 和 [...] Corr.1)第 50 段所表 达的意见,即必须把风险管理嵌入各个部门,而不是使其独立存在。 daccess-ods.un.org | In this connection, the Committee recalls the views expressed in [...] paragraph 50 of its previous report (A/64/683 and [...] Corr.1), that risk management needs [...]to be embedded in the various departments [...]rather than in a separate structure. daccess-ods.un.org |
所有工作人员均须根据其具体的作用和职能 , 把风 险 管 理嵌入 业务决策中,查明、管理和监测各自职责范围内日常业务方面的风险。 daccess-ods.un.org | All staff members, in accordance with their [...] specific roles and function, [...] must embed risk management in operational decision-making, identifying, managing and monitoring risks with regard [...]to day-to-day operations [...]within their respective areas of responsibility. daccess-ods.un.org |
为了把风险降 至最低限度,并使项目的实施与可利用的资金 一致起来,已决定在 [...] 2002--2003 年晚些时候再把总部外单位纳入该系统。 unesdoc.unesco.org | In order [...] to minimize the risks and adapt the [...]project implementation to the available resources, it was decided to postpone [...]the integration of the field units to a later date in 2002-2003. unesdoc.unesco.org |
把风险的 级别设定在不影响我们心里的位置是很重要的。考虑到可能 EA 不能正确地运转,还有可能在复苏前期降低或停止的风险。 robinvol.cn | It is very [...] important to set the risk level so that this [...]periods do not affect us psychologically thinking too early that [...]the EA does not work and stopping it or lowering the risk just before the recovery period. robinvol.com |
4. 把风扇拉出。 graco.com | Pull off fan. graco.com |
又强调指出,为降低自然灾害脆弱性, 应 把风 险 评 估纳入国家和地方各 级的减少灾害风险方案 daccess-ods.un.org | Also stresses that, in order to reduce vulnerability to [...] natural hazards, risk assessments should [...]be integrated into disaster risk reduction [...]programmes at the national and local levels daccess-ods.un.org |
这样做对研究所来说将无需拥有自己的环境,既可以节省 开支,又可以拥有一个更大的支助网络,从而在这一虽小但又重要的领 域 把风 险 减 少到最低 程度并最大限度地提高效率。 unesdoc.unesco.org | This will eliminate the need for the Institute to have its own environment and will permit both a cost [...] savings and a larger support network in [...] order to minimize risk and maximize effectiveness in this small but important area. unesdoc.unesco.org |
日本将发挥 牵头作用,把减少灾害风险工 作列为重要工作内容,以期建立一个具备强大 抗灾能力的社会,并将为此与亚太经社会开展合作。 daccess-ods.un.org | Japan would take a leading role in [...] mainstreaming disaster risk reduction and establishing [...]a resilient society and work in cooperation with ESCAP. daccess-ods.un.org |
用手转动风扇,同时把压缩 空气吹入正极 (顶部 的)电刷座以除去刷粉。 graco.com | While rotating fan by hand, using compressed [...] air, blow air into positive (top) brush holder to remove brush dust. graco.com |
大大的风,把我的头发给吹乱了。 4tern.com | The gusty wind, blew towards me. 4tern.com |
委员会确认,把减少灾害风险列 为主流工作亦有助于《兵库行动 构架》的实施工作,因此表示应优先注重这一领域的工作、并注重那 [...] 些在执行《兵库行动框架》方面大幅滞后的国家。 daccess-ods.un.org | Acknowledging that mainstreaming disaster risk reduction also [...] contributed to the implementation of the Hyogo Framework for [...]Action, the Committee expressed the view that priority should be given to that area and to countries that were considerably behind in implementing the Hyogo Framework for Action. daccess-ods.un.org |
委员会认识到,减少灾害风险工作对 [...] 于取得可持续的社会-经济发展具有根本性重要意义,为此强调确实 需要设定各种适宜战略、计划和方案,特别是在以下诸方面的战略、 计划和方案:把减少灾害风险工 作列为发展政策的主要事项之一、建 立和增强国家综合减少灾害风险机制、以及开展《兵库行动框架》中 所列述的各项关键活动。 daccess-ods.un.org | Recognizing that disaster risk reduction was fundamental for sustainable socio-economic development, the Committee stressed the [...] importance of [...] putting in place suitable strategies, plans and programmes, especially with regard to mainstreaming disaster risk reduction into [...]development policies, [...]creating and strengthening national integrated disaster risk reduction mechanisms, and implementing key activities as described in the Hyogo Framework for Action. daccess-ods.un.org |
得出风力乘数(其将把区域性风灾与 特定地 点的风速相联系)的一项重要投入是高质量的海拔和土地使用分类数据集,该 数据集通过处理后的光探测和测距(激光雷达)数据而获得,这是一项可用于 [...] 测量与目标的距离或目标的其他特性的光学遥感技术,具体方法是通过用光照 [...]亮目标,通常利用激光脉冲。 oosa.unvienna.org | An important input to the [...] development of wind multipliers that will relate the regional wind hazard to the [...]location-specific wind [...]speed is the high-quality elevation and land-use classification datasets derived from the post processed high light detection and ranging (Lidar) data, an optical remote sensing technology that can measure the distance to, or other properties of a target by illuminating the target with light, often using pulses from a laser. oosa.unvienna.org |
这种把大量费用转移到境外的不公正做法不仅 是 把 健 康 和环 境 风 险 出 口给 最容易受到伤害的人,而且阻碍向更清洁更有益于环境的生产过渡,而未来要有 [...] 更大的可持续性,就迫切需要进行这种过渡。 daccess-ods.un.org | This massive and unjust externalization of costs not [...] only transfers health and environmental risks to the most vulnerable, [...]but also acts to impede [...]the shift to cleaner and greener production that is so urgently needed for a more sustainable future. daccess-ods.un.org |
主要行动涉及:评估和管理全球变化对水循环的影响;作 [...] 为一种稀缺资源对水进行管理;降低与水有关 的 风 险。 unesdoc.unesco.org | The main actions were on: assessing and managing [...] the impact of global change on the water cycle; managing water as a scarce resource; and [...] mitigating waterrelated risks. unesdoc.unesco.org |
他指出,在多元文化社会里,必须采取 [...] 适当的措施,确保对不同信仰的尊重。然而,宗教 诽谤概念面临的风险是,把重点 从个人和团体的基 本权利转移到对宗教机构、象征和思想的保护上, [...] 此外,它会被片面用于支持某些法律,以惩罚宗教 少数群体,并压制不同信仰和文化间的正当对话。 daccess-ods.un.org | Nonetheless, the notion of [...] defamation of religions risked removing the focus [...]away from the basic right of individuals and [...]groups and to the protection of institutions, symbols and ideas; furthermore, it could lend itself locally to support for laws that penalized religious minorities and stifled legitimate dialogue among persons of different faiths and cultures. daccess-ods.un.org |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省 下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
国家中央局还进行其他具体工 作,例如任命反恐联络员;把刑警组织的 I-24/7 计算机系统同各警察单位联系 起来,使移徙和移民事务总局能够进入刑警组织的固定网络数据库和机动网络数 据库,检查国际机场旅客名单,以防止恐怖分子入境和过境;更新丢失和被盗护 照数据库;以及调查和登记希望在萨尔瓦多活动的各国际基金会。 daccess-ods.un.org | The National Central Bureau carried out other specific work such as appointing the terrorism liaison official; linking the INTERPOL I-24/7 computer system and police units, giving the General Directorate of Migration and Immigration access to the Fixed Interpol Network Database and Mobile Interpol Network Database (FIND/MIND) to check passenger lists at the international airport in order to prevent terrorists from entering and passing through the country; updating the database of lost and stolen passports; and investigating and registering international foundations that wanted to operate in the country. daccess-ods.un.org |
促进人权和反对歧视:教科文组织将实施其人权战略,以便加强宣传,推动对教科文 组织主管范围内各种权利的政策性研究,特别是 要 把 拉 丁 美洲和非洲的两个地区性研究网络 合而为一,加强与主要伙伴的合作,如各国人权机构、教科文组织教席、大学、以及人权研 究和培训机构。 unesdoc.unesco.org | Promotion of human rights and the fight against discrimination: UNESCO will implement the UNESCO Strategy on Human Rights, aimed at strengthening outreach, advancing policy-oriented research on rights within UNESCO’s areas of competence, especially through the consolidation of two regional research networks in Latin America and in Africa and a strengthening of cooperation with principal partners, such as national human rights institutions, UNESCO Chairs, universities, and human rights research and training institutions. unesdoc.unesco.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促 进 风 险 分 析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生 物 风 险 管 理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and [...] plant health, [...] including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation [...]to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
但在制订减少风险战 略;与信息和通信技术厅共同开展业务影响分析以切实优先落实部门业 务流程、培训管理人员和关键工作人员以确保他们能够继续开展关键业 务流程;以及测试业务连续性计划和确保其继续运作等方面,还有一些 工作要做(另见本补编 A/64/7/Add.9 号文件,第 42 至 45 段)。 daccess-ods.un.org | However, work remains to be done in setting up mitigation strategies; carrying out a business impact analysis, together with the Office of Information and Communications Technology, to validate the prioritization of business processes at departmental level, train managers and critical staff to ensure they are able to continue critical business processes, and testing the business continuity plans and ensuring their maintenance (see also paragraphs 42 to 45 of document A/64/7/Add.9 in the present supplement). daccess-ods.un.org |
内部审计办公室的产出重点是评价和改进治理 、 风 险 管 理和管控工作,为此 目的,将确保:(a) [...] 办公室具有明确的与机构目标相关的任务规定,并受助于一 个独立、客观和能妥善发挥作用的管理结构,还具有核可的年度工作计划;(b) 办 公室能够及时得到并保持数量和质量合适的人力资源,以执行其年度工作计划并 [...] 完成任务;(c) 办公室高效实施㈠ 审计和调查方法,包括使用支助工具、技术 和知识管理方法;㈡ 业务管理办法,包括各司的管理和业务活动管理以及业绩 监测;㈢ 质量保证和持续改进。 daccess-ods.un.org | The Office of Internal Audit will [...] focus its outputs on evaluating and [...] improving governance, risk management and [...]control processes by ensuring that (a) it [...]has a clear mandate linked to organizational objectives and is supported by an independent, objective and well-functioning management structure with approved annual work plans; (b) it secures and retains the right quantity and quality of human resources in a timely manner to execute its annual work plans and fulfil its mandate; and (c) it is effective and efficient in applying (i) audit and investigation methodologies, including the use of supporting tools, technology and knowledge management approaches; (ii) operational management practices, including divisional and engagement management and performance monitoring; and (iii) quality assurance and continuous improvement. daccess-ods.un.org |
会议提出了许多其它建议,诸如确保数字遗产得到保护,包 括 把 档 案 和图书馆作为 “世界记忆计划”的组成部分;制订儿童和成人媒体教育计划;根据信息社会世界首脑会议 的精神,特别在知识社会和知识经济的背景下,推广普及使用信息传播技术。 unesdoc.unesco.org | A range of other suggestions was put forward, such as: to ensure the preservation of digital heritage, including archives and libraries as a component of the “Memory of the World Programme”; to develop media education programmes for children and adults; and to increase familiarity with the use of ICTs, especially within the framework of the knowledge society and knowledge economy, in light of the outcomes of the World Summit on the Information Society. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。