单词 | 把...置于 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 把...置于 verb—place vSee also:置于 n—place n 置于—be located • put (at or in a position)
|
项目厅在其报告 [...] A/63/5/Add.10 第 278 段中同意审计委员会重申的关于考 虑把闲置资产 转让给另一个可以使用这些资产的办事处或将其处置的建议。 daccess-ods.un.org | In paragraph 278 of its report A/63/5/Add.10, UNOPS agreed with the [...] Board’s reiterated recommendation to consider [...] alternative arrangements for idle assets, by either transferring [...]assets to [...]another office where they can be utilized or disposing of them. daccess-ods.un.org |
用于把流体从一个位置输送到另一个 位置的一种多层柔性管道。 swagelok.com | A multiple-layered flexible conduit through which fluid is conveyed from one point to another. swagelok.com |
在“全国抵抗运动”(NRM)于1986年夺取政权后,穆塞韦尼也似乎首 先 把 国 家 置于 更 具包容性的道路上,恢复文官控制、法律和经济增长,创建了受到热情拥护的非党派“民主”体系。 crisisgroup.org | After the National Resistance Movement (NRM) seized power in 1986, Museveni also seemed at first to put the country on a more inclusive path, to restore civilian control, rule of law and economic growth. crisisgroup.org |
工作组注意:工作组似宜注意到,在工作组确定是否应当有一个供登记处 工作人员内部查询的有关有担保债权人的索引之前 将 把第 28 条置于方括号内 (见第 15 条的注)。 daccess-ods.un.org | Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that article 28 appears within square brackets pending determination by the Working Group of whether there should be a secured creditor index for internal searches by the registry staff (see note to article 15). daccess-ods.un.org |
咨询委员会还获悉,关于把该处 处长员额升级为 D-1 职等的建 议符合内部监督事务厅的建议。 daccess-ods.un.org | The Committee was further informed that the proposal to upgrade the post of Chief of Service to D-1 level was in line with a recommendation of the Office of Internal Oversight Services. daccess-ods.un.org |
根据该决议草案,大会除其他外,将要求所有利 益攸关方加强对话,把国家视角置于 法 治援助的中 心,以加强国家掌管权;请秘书长及时提交其关于联 合国法治活动的下一年度报告;并决定在大会第六十 七届会议高级别部分期间召开大会关于国内和国际 [...] 的法治的一次高级别会议,会议的方式将在第六十六 届会议期间最后确定。 daccess-ods.un.org | Under the terms of that draft resolution, the Assembly would, inter [...] alia, call for [...] enhancing dialogue among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance [...]in order to strengthen [...]national ownership; request the Secretary-General to submit, in a timely manner, his next annual report on United Nations rule of law activities; and decide to convene a high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels during the high-level segment of its sixty-seventh session, the modalities of which would be finalized during its sixty-sixth session. daccess-ods.un.org |
关于裁军与核不扩散,我们谨重申,只有所有国 家都加入《不扩散核武器条约》(不扩散条约)和《全 面禁止核试验条约》(全面禁试条约), 并 把 其 所 有设 施和方案都置于国际 原子能机构(原子能机构)的全 面保障监督协定之下,以便确定这些方案的和平目 的,核不扩散才能够实现。 daccess-ods.un.org | With regard to disarmament and nuclear non-proliferation, we should like to reaffirm that nuclear non-proliferation can be realized only if all States accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and place all their installations and programmes under the comprehensive safeguards agreement of the International Atomic Energy Agency (IAEA), with a view to determining that those programmes have peaceful purposes. daccess-ods.un.org |
8.2 正如委员会在之前的来文中已经强调的,缔约国为其提供了关于这种申诉的 提交人提出的严重申诉的共同和一般意见,不得不指出的是,缔约国仅仅满足于 主张要求公职人员承担责任的来文或在 1993 至 1998 年期间在政府授权下从事被 迫失踪案件的来文,都应在整体框架下处理, 应 把 申 诉 的事 件 置于 政 府 应对恐怖 主义时期国内的社会政治和安全背景之下。 daccess-ods.un.org | 8.2 As the Committee has emphasized in previous communications in which the State party provided general and collective comments on the serious allegations made by the authors of such complaints, it is clear that the State party prefers to maintain that communications incriminating public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in enforced disappearances during the period in question, that is, from 1993 to 1998, must be considered in the broader context of the domestic socio-political and security environment that prevailed during a period in which the Government was struggling to fight terrorism. daccess-ods.un.org |
此外,气候变化正在扩大灾害风险分布的不均 衡性,同时增加了各种危险并侵蚀恢复的基础,因 此把越来越多的人置于危险 中,特别是发展中国家 的贫困社区。 daccess-ods.un.org | In addition, climate change was already magnifying the uneven nature of the distribution of disaster risk, by simultaneously increasing the [...] hazards and eroding the basis for [...] resilience, and therefore putting more and more people at [...]risk, especially poor communities in developing countries. daccess-ods.un.org |
人事战略受外部因素的影响,在过去的十年里发生了巨大的变化,在未来的十年还将 继续发生变化,并将置于联合 国系统进行的重大改革背景之下。 unesdoc.unesco.org | The staffing strategy is being developed in an external context, which has drastically changed over the past decade and which will [...] continue to do so in the next decade and within an environment of major reform [...] initiatives in the United Nations system. unesdoc.unesco.org |
这些国家和组织一致同意希望 由 SADC 来主导有关针对津巴布韦的政策,那么他 们应该探索包括制裁问题在内的能将他 们 置于 更有 利位置的方案,以向 SADC 这个地区机构施压,要 求其更加积极,同时排除 ZANU-PF 把没有具体方 案用作自己无作为行为的辩护理由。 crisisgroup.org | Having agreed they want SADC to lead on Zimbabwe, they should explore options – including on [...] sanctions – that could position them more [...] favourably to put the regional body under pressure to be more proactive, while at the same time removing a central ZANU-PF justification for inaction. crisisgroup.org |
在未禁止这种做法的某些国家中,产出水被 弃 置于可 能 未衬砌不透水隔层的废水池中,甚至直接倒入河流或海洋中。 daccess-ods.un.org | In some countries where the practice is not banned, [...] produced water is disposed of in waste ponds, [...]which may not be lined with impermeable [...]barriers, or even dumped directly into streams or oceans. daccess-ods.un.org |
秘书长在其报告(A/64/380)第 63 段中提供了关于在联 合国秘书处和 各特派团内与企业资源规划同时执行的几个相关举措的信息,其中包 括:《公共部门会计准则》的实施,人才管理系统(征聘和人员 配 置 ), 精益六西格玛(非系统程序改进),企业内容管理和客户关系管理,以及 为维持和平职能服务的燃料管理系统和口粮管理系统。 daccess-ods.un.org | In paragraph 63 of his report (A/64/380), the Secretary-General provides information on a number of related initiatives being implemented concurrently with [...] ERP within the United [...] Nations Secretariat and missions, including: IPSAS implementation, the talent management system (recruitment and staffing), Lean Six Sigma (non-systems process improvement), enterprise content management and customer relationship management, [...]as well as a [...]fuel management system and a rations management system for peacekeeping functions. daccess-ods.un.org |
该项目的目的是致力于把全民 教育国家计划纳入消除贫困的国家战略,同时确保与正 在进行的和平文化和人的安全教育和培训项目之间的协同关系;加强人的安全,确保最易受 伤害的民众,尤其是农村地区的民众享受基本的社会服务,以多学科方法支持当地的试办项 目。 unesdoc.unesco.org | The aim of the project is to contribute to the integration of national Education for All plans into national poverty eradication strategies by ensuring synergy with ongoing projects on education and training regarding the culture of peace and human security; to strengthen human security by ensuring access by the most vulnerable sections of the community, in particular in rural areas, to basic social services, by providing multidisciplinary support to pilot projects at the local level. unesdoc.unesco.org |
委员会还回顾,自设立联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部 队)和联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)以来,派驻以色列-黎巴嫩地区和 以色列-阿拉伯叙利亚共和国地区的停战监督组织军事观察员便 被 置于 这 两 个维 持和平特派团部队指挥官的行动指挥之下,协助其执行任务,但这不妨碍停战监 督组织在这两支维持和平部队的任务到期未续的情况下,在两个地区继续履行职 责(A/66/6 (Sect.5),第 5.66 和 5.67 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee also recalls that UNTSO military observers assigned to the Israel-Lebanon and Israel-Syrian Arab Republic sectors have been placed under the operational control of the Force Commanders of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) to assist them in the fulfilment of their tasks, since the establishment of the two peacekeeping missions; this is without prejudice to the continued functioning of UNTSO in the two sectors should the mandates of the peacekeeping forces lapse (A/66/6 (Sect. 5), paras. 5.66 and 5.67). daccess-ods.un.org |
在这种情况下,可能有必要建立专门法律程序,使近亲属 [...] 可以加速获得退休金和家庭财产,将无人陪伴和失散儿童的护理安排合法化和正 规化,尽可能避免把他们安置在收 容所。 daccess-ods.un.org | In these situations it may become necessary to establish special legal procedures to provide the next of kin with accelerated access to pensions and family property and to formalize or legalize [...] care arrangements for unaccompanied and separated children [...] that avoid, whenever possible, placing them in institutions. daccess-ods.un.org |
因此,教科文组织对信息社会世界首脑会议的独特 贡献主要在于,把重点 放在建设包容性的知识社会及其人的方面。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s unique contribution to WSIS lays therefore in the emphasis placed on the development of inclusive knowledge societies, and on the human dimension of those societies. unesdoc.unesco.org |
主要环境污染问题,包括采矿和利用油页岩所产生的堆积如山的半焦与灰 [...] 碴(直接和间接明显污染环境),油页岩灰碴运输(在 2009 年 7 月 15 [...] 日之前,部分 允许把油页岩灰碴作为液体废物处置) ,到 2008 年把半焦 中的的有机化合物从 12%还原到 16%,爱沙尼亚环境意识水平低(导致多起把废物倾倒在路边或林中 [...]的事件),还有市政废物分类程度有限。 daccess-ods.un.org | The main environmental pollution problems include the gigantic mountains of semicoke and ash resulting from mining and use of oil-shale, which pollute the environment both directly as well as indirectly (visually), transport of oil shale ash (disposal of oil shale ash as liquid waste is partially [...] permitted until 15 July 2009), the [...] reduction of organic compounds in semi-coke from 12% to 16% [...]by 2008, the low level of environmental [...]awareness among the Estonian population, resulting in numerous cases of waste being dumped by the roadside or in forests, as well as the limited extent of sorting of municipal waste. daccess-ods.un.org |
如在《宣言》的序言中所阐明,发生被强迫失踪的事件,即政府不同部门或 [...] 不同级别的官员,或一些代表政府行事或得到政府直接或间接支持、同意或默许 的有组织团体或个人,违反有关人员本人的意愿而将其逮捕、拘留或绑架或剥夺 他们的自由,随后又拒绝透露有关人员的命运或下落,或拒绝承认剥夺了他们的 自由,结果将这些人置于法律 保护之外。 daccess-ods.un.org | As defined in the preamble of the Declaration, enforced disappearances occur when persons are arrested, detained or abducted against their will or otherwise deprived of their liberty by officials of different branches or levels of Government or by organized groups or private individuals acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, followed by a refusal to disclose the fate or whereabouts of the [...] persons concerned or [...] a refusal to acknowledge the deprivation of their liberty, which places such persons outside the protection of the law. daccess-ods.un.org |
食典委同意执行委员会的意见,即区域标准的制定工作应保留在各协调委员 会的职责范围内,同时指出应当谨慎行事,以致 关 于把 地 区标准转变成全世界标准 的建议,不妨碍对商品委员会工作计划的管理。 codexalimentarius.org | The Commission agreed with the view of the Executive Committee that development of regional standards be retained in the terms of reference of Coordinating Committees, while noting that care should be taken so that proposals to convert regional standards into worldwide standards did not hinder the work programme management of commodity committees. codexalimentarius.org |
弱势和边缘化民众的权利必须置于经 济 决策的中心,透明、廉 正和问责机制必须予以加强。 daccess-ods.un.org | The rights of vulnerable and [...] marginalized people must be put at the centre [...]of economic decision-making, with stronger mechanisms [...]for transparency, integrity and accountability. daccess-ods.un.org |
委员会 请联合国各机构酌情联袂支持实施本决议中 关 于把 区 域主义作为多边主义基石 的建议和关于需要建立连贯的区域发展战略的建议,并请亚洲及太平洋区域协调 机制,并与成员国以及与在区域和次区域两个层面活动的其他亚洲和太平洋地区 相关组织一道,努力促进实施这些建议,以便使联合国系统与这些组织的合作连 [...] 贯一致并在战略上协调,有利于支持区域一体化努力。 daccess-ods.un.org | The Commission invited agencies of [...] the United Nations, as [...] appropriate, to work together in support of the implementation of the recommendations of the independent study on regionalism [...]as a building block [...]for multilateralism and on the need for a coherent regional strategy for development, and requested the Executive Secretary to work, through the Regional Coordination Mechanism for the Asia-Pacific region and in consultation with member States and other relevant organizations operating in Asia and the Pacific at the regional and subregional levels, towards the implementation of the recommendations of the study, so that the engagement of the United Nations system with such organizations is coherent, strategically coordinated and geared to support regional integration efforts. daccess-ods.un.org |
与企业资源规划系统的一体化将有利 于把 燃 料 和口粮作为更 大的供应链的一部分来管理,而与客户关系管理的一体化则将有利于从提供服务 的角度来促进燃料和口粮业务。 daccess-ods.un.org | Integration with the enterprise resource planning system would facilitate the management of fuel and rations as part of the larger supply chain, whereas integration with the customer relationship management system would facilitate fuel and rations operations from the service provision perspective. daccess-ods.un.org |
发言人希望妨碍审查这些问题的困难 能不日解决,以避免专门为此寻找解决方法,也不 致于把对人 权理事会报告的审核推迟一年。 daccess-ods.un.org | He hoped that the difficulties which had prevented the consideration of those issues would be resolved in the future so that the Committee would not have to adopt ad hoc solutions and consider the report of the Council a year late. daccess-ods.un.org |
雖然棄置在 堆填區的廢物總量正逐年減少,但與“都市固體廢物管理政策大綱”所提出 的指標,即把置於堆填區的都市固體廢物總量減少至 25%以下作出比較,仍 有很大出入。 legco.gov.hk | Although the total volume of waste disposed of at landfills is declining year after year, we are still a long way behind the target set down in "A Policy Framework for the Management of Municipal Solid Waste", that is, the reduction of the total volume of municipal solid waste disposed at landfills to below 25%. legco.gov.hk |
我的发言内容将仅涉及其中两方面,首先是 在 2008 年秘书长关于预防冲突的报告(S/2008/18)基 础上对安理会工作进行最新评估,然后提出 关 于把非 洲 预防性外交挑战转变为与联合国开展伙伴合作机 会的若干建议。 daccess-ods.un.org | My statement will address only two of these, undertaking first an updated evaluation of the work of the Council on the basis of the Secretary-General’s 2008 report on conflict prevention (S/2008/18), and then suggesting some approaches to transforming the challenges of preventive diplomacy in Africa into opportunities for partnership with the United Nations. daccess-ods.un.org |
一.26 广而言之,咨询委员会回顾,其关于 2010-2011 两年期拟议方案预算的 第一次报告曾质疑将联合国日内瓦办事处主任办公室、维也纳办事处主任办公室 和内罗毕办事处主任办公室置于第 1 款内的逻辑,并表示以下看法:为了更一致 地列报本组织各种活动所需的资源,秘书长应将这些办事处所需资源列入专门讨 论这些办事处的具体预算款次中(A/64/7,第一.26 段)。 daccess-ods.un.org | I.26 On a more general note, the Advisory Committee recalls that, in its first report on the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, it questioned the logic behind the placement of the Offices of the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi in section 1, expressing the view that, in order to present a more coherent overview of the resources required for the various activities of the Organization, the Secretary-General should include the resource requirements of those Offices in the specific sections of the budget dedicated to them (A/64/7, para. I.26). daccess-ods.un.org |
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加入该条约,并根据安全理事会第 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际 原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散 机制的要求开展与核有关的活动。 daccess-ods.un.org | As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention to do so, renounce possession of nuclear weapons, accede to the Treaty without further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activities in conformity with the non-proliferation regime. daccess-ods.un.org |
我们还高兴地看到某些问题已被 置于我们审议工作的重要位置,而那些问题在以往 的报告中未得到有效的详细论述,其中包括:急需 粮食、饮水和医疗用品的人很少能够得到人道主义 援助;人道主义工作人员、保健中心和向卫生保健 中心运送伤员的救护车遭到袭击;人道主义工作者 遭到绑架;移徙工人及其家庭成员在冲突局势中面 临困难处境;以及提供用于人道主义援助用途的设 备和物品被盗。 daccess-ods.un.org | We are also pleased to see certain issues broughtintothemainstreamofourdeliberations —issues that had been insufficiently elaborated on in previous reports, such as the limited access to humanitarian assistance by people in need of food, water and medical supplies; attacks on humanitarian personnel, health centres and ambulances transporting the wounded to such centres; the kidnapping of humanitarian workers; the difficult situation faced by migrant workers and their families in situations of conflict; and the theft of equipment and provisions intended to be used for humanitarian assistance. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。