单词 | 把...归给 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 把 ... 归给 verb—credit sth. vSee also:归—belong to • go back to • division on the abacus with a one-digit divisor • marry (of a woman) (old) • (used between two identical verbs) despite • surname Gui • give back to • (of a responsibility) be taken care of by • gather together
|
国际社会应采取适当措施,把被盗或 欺诈手段所得资产归还给合法的主人。 daccess-ods.un.org | Appropriate measures for the restitution of stolen or fraudulently acquired [...] assets to their rightful owners should be undertaken [...]by the international community. daccess-ods.un.org |
秘书处收到了法国政府代表的一封正式通知,其中确认 将把前一次制冷剂管理计划的剩余资 金 归 还 给 本 次 会议。 multilateralfund.org | The Secretariat received official communication from the representative of the Government of France confirming that the funds remaining from the earlier RMP will be returned to this meeting. multilateralfund.org |
面对新《宪法》和对土地改革条例的修订,庄园主们看来已迅速组织起来审 视把土地归还给社区 和重组其领土的政策对他们所构成的危险。 daccess-ods.un.org | Faced with the new Constitution and amendments to the agrarian [...] reform regulations, the [...] hacienda owners appear to have quickly organized themselves to review the risks posed to them by the policy of returning lands to the communities [...]and reconstituting their territories. daccess-ods.un.org |
以色列的政策蔑视所有具有国际合法性的相关决 议,特别是尤其是第 497(1981)号决议——(该决议规 定,以色列侵占叙利亚戈兰的决定无效,没有法律效 力);作为这类同样政策的一部分,以色列正继续拒不 把被占领的叙利亚戈兰归还给它的 祖国叙利亚,并正 在奉行其定居点政策、恐怖主义行动、种族歧视行为, 试图羞辱叙利亚公民,分割被占领的叙利亚戈兰,并 在戈兰 Majdal Shams 村庄以东建造一道隔离墙。 daccess-ods.un.org | As part of the same Israeli policy that flouts all relevant resolutions of international legitimacy, in particular resolution 497 (1981), which provides that the Israeli decision to annex the Syrian Golan is null and void and has no legal effect, Israel is continuing to refuse to return the occupied Syrian Golan to its motherland, Syria, and is pursuing its settlement policies, terrorist actions, acts of racial discrimination, attempts to humiliate Syrian citizens, divide the occupied Syrian Golan and build a separation wall in the Golan east of the village of Majdal Shams. daccess-ods.un.org |
人们也可能设想把行为同时归于两个或两个以上国际组织的情况,例如,当这些 组织设立了一个共同的机关而通过这个机关采取行动的情况。 daccess-ods.un.org | One could also [...] envisage conduct being simultaneously attributed to two or [...]more international organizations, for instance [...]when they establish a joint organ and act through that organ. daccess-ods.un.org |
2 月 1 日,在努力伊拉克解决与科威特之间悬而 未决问题的框架内,外交部发布了一项告示,要求持 有前政权 1990 年占领科威特期间查抄的档案文件和 任何其他科威特财产的伊拉克公民将其 交 给 外 交 部, 以便把它们归还科威特。 daccess-ods.un.org | On 1 February, in the framework of Iraq’s efforts to resolve outstanding issues with Kuwait, the Ministry for Foreign Affairs published an announcement requesting that Iraqi citizens possessing documents or any other Kuwaiti property seized by the former regime during the occupation of Kuwait in 1990 deliver them to the Ministry for Foreign Affairs in order that they be returned to Kuwait. daccess-ods.un.org |
关键字功能,可以让您把重要的信息 给 予 备注,让阅读者更能快速的知道此关键字的意思。 javakaiyuan.com | Keyword feature that allows you to note important information to give , let the reader know more quickly the meaning of this keyword . javakaiyuan.com |
虽然有关把行为归于一 国的所有问题似乎仍都属于国家对其国际不法行为的责任 范围,因此不应重新予以审议,但是 把 行 为 归 于 一 国或者一个国际组织的问题的 某些方面或许应在讨论把行为归于国际组织的问题时予以进一步阐明。 daccess-ods.un.org | While it appears that [...] all questions of attribution of conduct to States are nevertheless within the scope of the responsibility of States for internationally wrongful acts, and should therefore not be considered anew, some aspects of attribution of conduct to either a State or an international organization will be further elucidated in the discussion of attribution of conduct to international [...]organizations. daccess-ods.un.org |
在被搁置了几十年以后,现在已经开始挖掘以往军事独裁政权期间 实施的强迫失踪行为的受害者的遗体,并将这些人的遗 体 归 还 给 其 亲 属。 daccess-ods.un.org | After decades of neglect, work has begun to exhume the remains of victims of enforced disappearances committed during the past military dictatorship, and to return the remains of those persons to their families. daccess-ods.un.org |
多数会员国认为,通过加强计划实施的重点、革新工作方法 、 把 各 项 活动 包 给 各 国 和 各地区机构,有可能取得进一步的效益。 unesdoc.unesco.org | Most Member States felt that there was room for realizing further efficiency gains by enhancing the focus in programme implementation, adopting innovative working methods and the outsourcing of activities to national and regional institutions. unesdoc.unesco.org |
决定,在本次会议的委员会委员选举中,根据《议事规则》第 15(2)条提到的特殊情况,按照 如下特殊协议,在各选举组之间分配有关的 24 个席位:第一组:7 个;第二组:4 个;第三组:4 个;第四组:2 个;第五(a)组:5 个;第五(b)组:2 个,当然,在缔约方大会下一届常会 上,第一组将归还给第四组一个席位,第五(a)组 将 归 还 给 第 五 (b)组一个席位。 unesdoc.unesco.org | Decides that, for the purposes of the election of the members of the Committee at the present session, and given the special circumstances as provided for by Rule 15.2 of the Rules of Procedure, the 24 seats will be distributed among the electoral groups in accordance with the following exceptional arrangement: Group I (7); Group II (4); Group III (4); Group IV (2); Group V(a) (5); Group V(b) (2), it being understood that at the next ordinary session of the Conference of Parties one seat will be returned by Group I to Group IV, and one seat by group V(a) to Group V(b). unesdoc.unesco.org |
因此,如 果出现某特定行为应否归于一国或一国际组织或同时两者的问题,本条款草案为 [...] 确定是否该行为归于国际组织而提供标准,而国家对国际不法行为的责任条款将 就把行为归于国家一事作出规定。 daccess-ods.un.org | Thus, if an issue arises as to whether certain conduct is to be attributed to a State or to an international organization or to both, the present articles will provide criteria for ascertaining whether conduct is to be attributed to the international organization, while the [...] articles on the responsibility of States for internationally wrongful [...] acts will regulate attribution of conduct to the State. daccess-ods.un.org |
如果一个机构无法进行这项 工作,应该把其分配给另一 个机构,并同时转拨支助费用。 multilateralfund.org | If an agency was unable to perform, the work [...] should be reallocated to another agency, with [...]transfer of the support costs. multilateralfund.org |
例如,将行为归于国家的问题只在对国际不法行为的责任条款中被涉 及。因此,如果出现某特定行为应否归于一国或一国际组织或同时两者的问 [...] 题,本条款草案为确定是否该行为归于国际组织而提供标准,而国家对国际 不法行为的责任条款将就把行为归于 国家一事作出规定。 daccess-ods.un.org | Thus, if an issue arises as to whether a certain conduct is to be attributed to a State or to an international organization or to both, the present articles will provide criteria for ascertaining whether conduct is to be attributed to the international organization, while the [...] articles on the responsibility of States for internationally wrongful [...] acts will regulate attribution of conduct to the State. daccess-ods.un.org |
讨论 的问题除其他外包括:㈠预期增设的 P-3 员额拟放在毒品和犯罪问题办公室各 [...] 区域办事处;㈡缩短巴勒莫实施情况审议组任期的可能性; ㈢ 把 某 些 工作 组归 入巴 勒莫实施情况审议组的可能性,条件是审议机制被采用;㈣减少文件量和 [...]国别访问次数。 daccess-ods.un.org | Several issues were discussed including inter alia (i) the anticipated P-3 posts to be placed in the UNODC regional offices; (ii) the possibility of reducing the duration of the [...] Palermo Implementation Review Group; [...] (iii) the option of subsuming some of the working [...]groups into the Palermo Implementation [...]Review Group, provided that the review mechanism is adopted; and (iv) reducing the volume of documentation and the number of country visits. daccess-ods.un.org |
关于安全理事会授权调查巴尔干战争罪问题,我 谨重申,所有有关战争罪的调查都是在安全理事会主 持下进行的,只有在这些会员国和安全理事会所设的 前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间达成协议后, 才把 调查移交给这些国家的国家法院。 daccess-ods.un.org | On the subject of the Security Council giving mandates to investigate war crimes in the Balkans, I would like to reiterate that all of the war crimes that have been investigated were investigated under the auspices of the Security Council, and transferred to national courts of States Members of the United Nations only after agreement between those Member States and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which was established by the Security Council. daccess-ods.un.org |
议程上仍然列有净化和将土地归还给 波多 黎各人民的要求。 daccess-ods.un.org | Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. daccess-ods.un.org |
这次会议也是一次继续进行由联合国教科文组织发 起的有关改进委员会作用及其职责的辩论——尤其是关于“记忆与普遍性:博物馆面临的新 挑战”的辩论(2007 年 2 月 5 日),以及讨论 2008 年 3 月 17 日、18 日在雅典举行归还文 化财产给原有国国际会议的契机。 unesdoc.unesco.org | It also provided an opportunity to continue the discussions initiated at UNESCO on the subject of improving the operation of the Committee and its mandate, particularly during the debate on “Memory and universality: new challenges for museums” (5 February 2007) and, above all, the Athens international conference on 17 and 18 March 2008 on “The return of cultural property to its countries of origin”. unesdoc.unesco.org |
教科文组织与阿富汗保护文化遗产协会(SPACH)签订了专门与阿富汗有关的双边协 [...] 议,瑞士阿富汗图书馆基金会和日本文化遗产基金会临时储藏和保存捐赠的阿富汗文物,在 教科文组织认为可以归还给阿富 汗时再将其送回阿富汗。 unesdoc.unesco.org | Specifically related to Afghanistan, UNESCO has entered into bilateral agreements with the Society for the Preservation of Afghanistan’s Cultural Heritage (SPACH), the Foundation Bibliotheca Afghanica in Switzerland and the Foundation for Cultural Heritage in Japan to temporarily house [...] and preserve donated Afghan cultural [...] objects and to return them to Afghanistan when [...]UNESCO deems it appropriate to do so. unesdoc.unesco.org |
联利特派团将继续对目前安置在政府大楼的一些单位进行搬迁,以便将这些 大楼归还给国家和地方当局。 daccess-ods.un.org | UNMIL will continue to relocate some units currently accommodated in Government buildings so that those buildings can be returned to national and local authorities. daccess-ods.un.org |
世界各地都需要交流能力强、能够使用改变行为的技巧、对病人进行教育和 拥有辅导技能的保健人员来照料有慢性病的人。19 还需要移交工作,即高技能人 员把保健工作交给能够 开展这些工作的技能低一些的人,在志愿人员或社区保健 人员能够在有充分监督和支持的情况下有效开展这些工作时,尤其需要这样做。 daccess-ods.un.org | Health workers with advanced communication abilities, able to use techniques to effect behavioural change and to educate patients, and who have counselling skills are needed the world over to provide care for chronic conditions.19 Task shifting, whereby highly skilled personnel delegate health-care tasks to less skilled workers who can master them, is also necessary, particularly when, with sufficient supervision and support, volunteers or community health workers can perform those tasks effectively. daccess-ods.un.org |
显然,本组织各专门机构都必须继续提供援助, 以便更新和调整区域和联邦层面的立法基础,从 而把 海盗活动归类为重罪案件,并且起草符合适当法律程 序国际标准的刑事程序法。 daccess-ods.un.org | Clearly, the specialized offices of the Organization must continue providing assistance to update and adapt the legislative basis at the regional and federal level in order to categorize piracy as a serious crime and draft a code of criminal procedure that meets international standards of due process. daccess-ods.un.org |
例如,从业人员每周可能会在公共 和私营岗位上(或者是有酬或无酬地)轮流工作,这样就很 难 把 他 们 归 入 公共或私营行业。 unesdoc.unesco.org | For example, practitioners may move between publicly- and privatelyfunded – or indeed paid and unpaid – work on a weekly basis, making it very difficult to position them in the public or private domain. unesdoc.unesco.org |
为了实现这一目标,包装公司至今已经建立了三个包装废物回收组织,任 务是在全国收集包装废物,确保已经 把 义 务委 托 给 别 人 的包装公司的目标回收水 平。 daccess-ods.un.org | In order to achieve this objective, packaging companies have so far set up three packaging waste recovery organisations with the task of ensuring the nationwide [...] collection of packaging waste and the target recovery levels of the packaging [...] companies which have delegated their obligations. daccess-ods.un.org |
直接的政策将包括资源管理和把资 源分 配 给 具 体 团组的政策、许可证和管理 特征、关键机构的能力建设、与燃料和能源价格、资本成本和可能的补贴有关的 [...] 政策、涉及市场管理和贸易问题的政策(包括市场准入以及针对不可持续的捕鱼 采用市场制裁)。 fao.org | Direct policies would [...] include those on resource management and their allocation to specific groups, [...]licensing and regulatory [...]features, capacity development in key agencies, those associated with fuel and energy pricing, capital costs and possible subsidization, and those addressing market management and trade issues (including market access and the use of market sanctions against unsustainable fishing). fao.org |
应当由民政当局而不是军事当局提供这些服务,任 何当局均不得取代或拖延履行缔约国的首要义务,也就 是 归 还 领土 和 给 予 适 当的 损害赔偿。 daccess-ods.un.org | These services should be provided by civilian and not military authorities and should neither replace nor delay the fulfilment of the State’s primary obligation, namely the return of territory and due compensation for the damage incurred. daccess-ods.un.org |
秘书处代 表解释说,在移交这一项目时,比利时向开发计划作了现金转帐,执行机构曾将这笔资金 暂存于一生息账户,根据它们的协议,其所生利息 将 归 还 给 基 金。 multilateralfund.org | The representative of the Secretariat explained that, upon transfer of the project, Belgium had made a cash transfer to UNDP, which the implementing agency had placed in an interest-bearing account and that, based on their agreement, the interest should be returned to the Fund. multilateralfund.org |
关于阿富汗,已与一些持有并保存阿富汗流失在外的文化财产的机 构达成协议,即一旦形势允许,以及由于文化遗产处与媒体进一步合作而使公众更加认识到 阿富汗文化遗产受到威胁,就有可能将外流的文化财 产 归 还 给 阿 富 汗。 unesdoc.unesco.org | Concerning Afghanistan, agreements were reached with several institutions to hold and preserve expatriated cultural property for its eventual return to Afghanistan when the situation permits and public awareness of the threat to Afghan cultural heritage was raised by extensive cooperation between the Division of Cultural Heritage and the media. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。